1 O you who dwell in the shelter of the Most High and abide in the protection of Shaddai—
א יֹשֵׁב בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן בְּצֵל שַׁדַּי יִתְלוֹנָן׃
2 I say of Hashem, my refuge and stronghold, my God in whom I trust,
ב אֹמַר לַיהוָה מַחְסִי וּמְצוּדָתִי אֱלֹהַי אֶבְטַח־בּוֹ׃
3 that He will save you from the fowler’s trap, from the destructive plague.
ג כִּי הוּא יַצִּילְךָ מִפַּח יָקוּשׁ מִדֶּבֶר הַוּוֹת׃
4 He will cover you with His pinions; you will find refuge under His wings; His fidelity is an encircling shield.
ד בְּאֶבְרָתוֹ יָסֶךְ לָךְ וְתַחַת־כְּנָפָיו תֶּחְסֶה צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתּוֹ׃
5 You need not fear the terror by night, or the arrow that flies by day,
ה לֹא־תִירָא מִפַּחַד לָיְלָה מֵחֵץ יָעוּף יוֹמָם׃
6 the plague that stalks in the darkness, or the scourge that ravages at noon.
ו מִדֶּבֶר בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ מִקֶּטֶב יָשׁוּד צָהֳרָיִם׃
7 A thousand may fall at your left side, ten thousand at your right, but it shall not reach you.
ז יִפֹּל מִצִּדְּךָ אֶלֶף וּרְבָבָה מִימִינֶךָ אֵלֶיךָ לֹא יִגָּשׁ׃
8 You will see it with your eyes, you will witness the punishment of the wicked.
ח רַק בְּעֵינֶיךָ תַבִּיט וְשִׁלֻּמַת רְשָׁעִים תִּרְאֶה׃
9 Because you took Hashem—my refuge, the Most High—as your haven,
ט כִּי־אַתָּה יְהוָה מַחְסִי עֶלְיוֹן שַׂמְתָּ מְעוֹנֶךָ׃
10 no harm will befall you, no disease touch your tent.
י לֹא־תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה וְנֶגַע לֹא־יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ׃
11 For He will order His angels to guard you wherever you go.
יא כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּךְ לִשְׁמָרְךָ בְּכָל־דְּרָכֶיךָ׃
12 They will carry you in their hands lest you hurt your foot on a stone.
יב עַל־כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ פֶּן־תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ׃
13 You will tread on cubs and vipers; you will trample lions and asps.
יג עַל־שַׁחַל וָפֶתֶן תִּדְרֹךְ תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין׃
14 “Because he is devoted to Me I will deliver him; I will keep him safe, for he knows My name.
יד כִּי בִי חָשַׁק וַאֲפַלְּטֵהוּ אֲשַׂגְּבֵהוּ כִּי־יָדַע שְׁמִי׃
15 When he calls on Me, I will answer him; I will be with him in distress; I will rescue him and make him honored;
yik-ra-AY-nee v’-e-e-NAY-hu i-MO a-no-KHEE v’-tza-RAH a-kha-l’-TZAY-hu va-a-kha-b’-DAY-hu
טו יִקְרָאֵנִי וְאֶעֱנֵהוּ עִמּוֹ־אָנֹכִי בְצָרָה אֲחַלְּצֵהוּ וַאֲכַבְּדֵהוּ׃
91:15 I will rescue him
Psalm 91 is special, as it includes Hashem’s response at the end. By contrast most of the other Tehillim are presented in only one direction, with man speaking to, or about, the Lord. Rarely do we find as psalm that includes an expression of God recognizing the faith that man has shown and responding in kind, offering comfort. The psalmist conveys the message that one who puts his hope and trust in Hashem will ultimately see the rewards of His guidance and providence. Verse 15 is therefore seen as one of the most comforting ideas in all of the psalms. The committed servant of God knows that even when he may falter and, as a result, be sent out of the land, Hashem will still hear his call and eventually save him. God is “with him in distress;” He follows his servants into exile, and is ready to bring them home as soon they are ready to call out to Him.5 comments
16 I will let him live to a ripe old age, and show him My salvation.”
טז אֹרֶךְ יָמִים אַשְׂבִּיעֵהוּ וְאַרְאֵהוּ בִּישׁוּעָתִי׃