
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
Chapter 7
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1Shiggaion of David, which he sang to Hashem, concerning Cush, a Benjaminite.
shi-ga-YON l'-da-VID a-sher SHAR la-do-NAI al div-ray KHUSH ben y'-mee-NEE
אשִׁגָּי֗וֹן לְדָ֫וִ֥ד אֲשֶׁר־שָׁ֥ר לַֽיהֹוָ֑ה עַל־דִּבְרֵי־כ֝֗וּשׁ בֶּן־יְמִינִֽי׃
7:1 Concerning Cush, a Binyaminite
Sometimes our enemies come from without, such as neighboring kingdoms or other nations. Other times, our enemies appear from within as our own brethren seek to harm us. The title of Psalm 7 refers to ‘Cush a Benjamite.’ According to some, this refers to Shaul king of Israel, David’s father in-law, who came from the tribe of Binyamin. David is no stranger to internal rivalry. He struggled with King Shaul who sought to destroy him, and was not able to live freely in the Land of Israel until Shaul‘s death. This psalm reminds us of the extreme measures David took to protect himself from harm, while at the same time being careful not cause harm or disrespect to the appointed leader of Israel.
2Hashem, my God, in You I seek refuge; deliver me from all my pursuers and save me,
a-do-NAI e-lo-HAI b'-KHA kha-see-TEE ho-shee-AY-nee mi-KOL ro-d'-FAI v'-ha-tsee-LAY-nee
ביְהֹוָ֣ה אֱ֭לֹהַי בְּךָ֣ חָסִ֑יתִי הוֹשִׁיעֵ֥נִי מִכׇּל־רֹ֝דְפַ֗י וְהַצִּילֵֽנִי׃
3lest, like a lion, they tear me apart, rending in pieces, and no one save me.
pen-yit-ROF k'-ar-YAYH naf-SHEE, po-REK v'-AYN mat-SEEL
גפֶּן־יִטְרֹ֣ף כְּאַרְיֵ֣ה נַפְשִׁ֑י פֹּ֝רֵ֗ק וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃
4Hashem, my God, if I have done such things, if my hands bear the guilt of wrongdoing,
a-do-NAI e-lo-HAI, im a-see-TEE ZOT, im YESH a-VAL b'-ka-PAI
דיְהֹוָ֣ה אֱ֭לֹהַי אִם־עָשִׂ֣יתִי זֹ֑את אִֽם־יֶשׁ־עָ֥וֶל בְּכַפָּֽי׃
5if I have dealt evil to my ally— I who rescued my foe without reward—
im-ga-MAL-tee shol-MI ra, va-a-kha-l'-TZA tzo-r'-REE ray-KAM
האִם־גָּ֭מַלְתִּי שֽׁוֹלְמִ֥י רָ֑ע וָאֲחַלְּצָ֖ה צֽוֹרְרִ֣י רֵיקָֽם׃
6then let the enemy pursue and overtake me; let him trample my life to the ground, and lay my body in the dust. Selah.
yir-DOF o-YEV naf-SHEE v'-ya-SEG v'-yir-MOS la-A-RETZ cha-YAI u-k'-vo-DEE le-a-FAR yash-KEN se-LAH
ויִ֥רַדֹּֽף אוֹיֵ֨ב ׀ נַפְשִׁ֡י וְיַשֵּׂ֗ג וְיִרְמֹ֣ס לָאָ֣רֶץ חַיָּ֑י וּכְבוֹדִ֓י ׀ לֶעָפָ֖ר יַשְׁכֵּ֣ן סֶֽלָה׃
7Rise, Hashem, in Your anger; assert Yourself against the fury of my foes; bestir Yourself on my behalf; You have ordained judgment.
KU-ma a-do-NAI b'-a-PE-kha, hi-NA-say b'-av-ROT tzo-r'-RAI, v'-u-RAH e-LAI mish-PAT tzi-VEE-ta.
זק֘וּמָ֤ה יְהֹוָ֨ה ׀ בְּאַפֶּ֗ךָ הִ֭נָּשֵׂא בְּעַבְר֣וֹת צוֹרְרָ֑י וְע֥וּרָה אֵ֝לַ֗י מִשְׁפָּ֥ט צִוִּֽיתָ׃
8Let the assembly of peoples gather about You, with You enthroned above, on high.
va-a-DA-t l'-u-MEEM t'-so-ve-VE-kha v'-a-LE-ha la-ma-ROHM shu-VAH
חוַעֲדַ֣ת לְ֭אֻמִּים תְּסֽוֹבְבֶ֑ךָּ וְ֝עָלֶ֗יהָ לַמָּר֥וֹם שֽׁוּבָה׃
9Hashem judges the peoples; vindicate me, Hashem, for the righteousness and blamelessness that are mine.
a-do-NAI ya-DEEN a-MEEM sho-F'-TE-nee a-do-NAI k'-tzi-D'-KEE u-k'-tu-MEE a-LAI
טיְהֹוָה֮ יָדִ֢ין עַ֫מִּ֥ים שׇׁפְטֵ֥נִי יְהֹוָ֑ה כְּצִדְקִ֖י וּכְתֻמִּ֣י עָלָֽי׃
10Let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous; he who probes the mind and conscience is Hashem the righteous.
yig-MAR-na RA ra-sha-EEM u-t'-ko-NAYN tza-DEEK u-BO-khayn li-BOT u-k'-la-YOT e-lo-HEEM tza-DEEK
ייִגְמׇר־נָ֬א רַ֨ע ׀ רְשָׁעִים֮ וּתְכוֹנֵ֢ן צַ֫דִּ֥יק וּבֹחֵ֣ן לִ֭בּוֹת וּכְלָי֗וֹת אֱלֹהִ֥ים צַדִּֽיק׃
11I look to Hashem to shield me; the deliverer of the upright.
ma-GI-nee al e-lo-HIM, mo-SHEE-a yish-RAY layv
יאמָגִנִּ֥י עַל־אֱלֹהִ֑ים מ֝וֹשִׁ֗יעַ יִשְׁרֵי־לֵֽב׃
12Hashem vindicates the righteous; Hashem pronounces doom each day.
E-lo-HIM sho-FET tza-DEEK v'-EL zo-EM b'-KOL yom
יבאֱ֭לֹהִים שׁוֹפֵ֣ט צַדִּ֑יק וְ֝אֵ֗ל זֹעֵ֥ם בְּכׇל־יֽוֹם׃
13If one does not turn back, but whets his sword, bends his bow and aims it,
im-lo ya-SHU-v khar-BO yil-TO-sh kash-TO da-RAKH va-y'-kho-n'-NE-ha
יגאִם־לֹ֣א יָ֭שׁוּב חַרְבּ֣וֹ יִלְט֑וֹשׁ קַשְׁתּ֥וֹ דָ֝רַ֗ךְ וַֽיְכוֹנְנֶֽהָ׃
14then against himself he readies deadly weapons, and makes his arrows sharp.
v'-LO he-KHEEN k'-LEI-ma-VET khee-TSAV l'-dol-KEEM yif-AAL
ידוְ֭לוֹ הֵכִ֣ין כְּלֵי־מָ֑וֶת חִ֝צָּ֗יו לְֽדֹלְקִ֥ים יִפְעָֽל׃
15See, he hatches evil, conceives mischief, and gives birth to fraud.
hi-NEH y'-kha-BEL a-VEN v'-ha-RA a-MAL v'-ya-LAD sha-KER
טוהִנֵּ֥ה יְחַבֶּל־אָ֑וֶן וְהָרָ֥ה עָ֝מָ֗ל וְיָ֣לַד שָֽׁקֶר׃
16He has dug a pit and deepened it, and will fall into the trap he made.
BOR KA-RAH va-ya-KH'-pe-RE-hu va-yi-POHL b'-sha-KHAT yif-AHL
טזבּ֣וֹר כָּ֭רָה וַֽיַּחְפְּרֵ֑הוּ וַ֝יִּפֹּ֗ל בְּשַׁ֣חַת יִפְעָֽל׃
17His mischief will recoil upon his own head; his lawlessness will come down upon his skull.
ya-SHUv a-ma-LO v'-ro-SHO, v'-al kod-ko-DO cha-ma-SO ye-RED
יזיָשׁ֣וּב עֲמָל֣וֹ בְרֹאשׁ֑וֹ וְעַ֥ל קׇ֝דְקֳד֗וֹ חֲמָס֥וֹ יֵרֵֽד׃
18I will praise Hashem for His righteousness, and sing a hymn to the name of Hashem Most High.
o-deh a-do-NAI k'-tzi-d'-KO va-a-za-m'-RAH shaym a-do-NAI el-YON.
יחאוֹדֶ֣ה יְהֹוָ֣ה כְּצִדְק֑וֹ וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה שֵֽׁם־יְהֹוָ֥ה עֶלְיֽוֹן׃