Chapter 59

1For the leader; al tashcheth. Of David. A michtam; when Shaul sent men to watch his house in order to put him to death.

lam-na-TZAY-akh al tash-KHAYT l'-da-VID mikh-TAM bish-LO-akh sha-UL va-yish-m'-RU et ha-BA-yit la-ha-mee-TO

אלַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל וַיִּשְׁמְרוּ אֶת־הַבַּיִת לַהֲמִיתוֹ׃

59:1   To watch his house in order to put him to death

Although he is being chased by Shaul who openly states his desire to kill him, David is saved by individuals who love him and seek his welfare. Two such personalities appear in Shmuel I 19, and are, ironically, Shaul’s son Yonatan and his daughter Michal, David’s wife. When Shaul reveals his desire to kill David to his son, Yonatan recognizes the impending danger and warns David to hide. And when Shaul sends assassins to kill David in his home, Michal lowers her husband from the bedroom window by a rope and saves him from harm. David concludes his psalm with a declaration that he will continue to sing of God’s greatness, since Hashem continues to save him and have mercy on him.

2Save me from my enemies, O my God; secure me against my assailants.

בהַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי אֱלֹהָי מִּמִתְקוֹמְמַי תְּשַׂגְּבֵנִי׃

3Save me from evildoers; deliver me from murderers.

גהַצִּילֵנִי מִפֹּעֲלֵי אָוֶן וּמֵאַנְשֵׁי דָמִים הוֹשִׁיעֵנִי׃

4For see, they lie in wait for me; fierce men plot against me for no offense of mine, for no transgression, Hashem;

דכִּי הִנֵּה אָרְבוּ לְנַפְשִׁי יָגוּרוּ עָלַי עַזִים לֹא־פִשְׁעִי וְלֹא־חַטָּאתִי יְהֹוָה׃

5for no guilt of mine, do they rush to array themselves against me. Look, rouse Yourself on my behalf!

הבְּלִי־עָוׂן יְרוּצוּן וְיִכּוֹנָנוּ עוּרָה לִקְרָאתִי וּרְאֵה׃

6You, O lord God of hosts, God of Yisrael, bestir Yourself to bring all nations to account; have no mercy on any treacherous villain. Selah.

ווְאַתָּה יְהֹוָה־אֱלֹהִים צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הָקִיצָה לִפְקֹד כָּל־הַגּוֹיִם אַל־תָּחֹן כָּל־בֹּגְדֵי אָוֶן סֶלָה׃

7They come each evening growling like dogs, roaming the city.

זיָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסוֹבְבוּ עִיר׃

8They rave with their mouths, sharp words are on their lips; [they think,] “Who hears?”

חהִנֵּה יַבִּיעוּן בְּפִיהֶם חֲרָבוֹת בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם כִּי־מִי שֹׁמֵעַ׃

9But You, Hashem, laugh at them; You mock all the nations.

טוְאַתָּה יְהֹוָה תִּשְׂחַק־לָמוֹ תִּלְעַג לְכָל־גּוֹיִם׃

10O my strength, I wait for You; for Hashem is my haven.

יעֻזּוֹ אֵלֶיךָ אֶשְׁמֹרָה כִּי־אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי׃

11My faithful God will come to aid me; Hashem will let me gloat over my watchful foes.

יאאֱלֹהֵי חסדו [חַסְדִּי] יְקַדְּמֵנִי אֱלֹהִים יַרְאֵנִי בְשֹׁרְרָי׃

12Do not kill them lest my people be unmindful; with Your power make wanderers of them; bring them low, O our shield, Hashem,

יבאַל־תַּהַרְגֵם פֶּן־יִשְׁכְּחוּ עַמִּי הֲנִיעֵמוֹ בְחֵילְךָ וְהוֹרִידֵמוֹ מָגִנֵּנוּ אֲדֹנָי׃

13because of their sinful mouths, the words on their lips. Let them be trapped by their pride, and by the imprecations and lies they utter.

יגחַטַּאת־פִּימוֹ דְּבַר־שְׂפָתֵימוֹ וְיִלָּכְדוּ בִגְאוֹנָם וּמֵאָלָה וּמִכַּחַשׁ יְסַפֵּרוּ׃

14In Your fury put an end to them; put an end to them that they be no more; that it may be known to the ends of the earth that Hashem does rule over Yaakov. Selah.

ידכַּלֵּה בְחֵמָה כַּלֵּה וְאֵינֵמוֹ וְיֵדְעוּ כִּי־אֱלֹהִים מֹשֵׁל בְּיַעֲקֹב לְאַפְסֵי הָאָרֶץ סֶלָה׃

15They come each evening growling like dogs, roaming the city.

טווְיָשׁוּבוּ לָעֶרֶב יֶהֱמוּ כַכָּלֶב וִיסוֹבְבוּ עִיר׃

16They wander in search of food; and whine if they are not satisfied.

טזהֵמָּה ינועון [יְנִיעוּן] לֶאֱכֹל אִם־לֹא יִשְׂבְּעוּ וַיָּלִינוּ׃

17But I will sing of Your strength, extol each morning Your faithfulness; for You have been my haven, a refuge in time of trouble.

יזוַאֲנִי אָשִׁיר עֻזֶּךָ וַאֲרַנֵּן לַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ כִּי־הָיִיתָ מִשְׂגָּב לִי וּמָנוֹס בְּיוֹם צַר־לִי׃

18O my strength, to You I sing hymns; for Hashem is my haven, my faithful Hashem.

יחעֻזִּי אֵלֶיךָ אֲזַמֵּרָה כִּי־אֱלֹהִים מִשְׂגַּבִּי אֱלֹהֵי חַסְדִּי׃