
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
Chapter 102
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1A prayer of the lowly man when he is faint and pours forth his plea before Hashem.
t'-fi-LAH l'-a-NEE ki-ya-a-TOF, v'-lif-NAY a-do-NAI yish-POKH see-KHO
אתְּ֭פִלָּה לְעָנִ֣י כִֽי־יַעֲטֹ֑ף וְלִפְנֵ֥י יְ֝הֹוָ֗ה יִשְׁפֹּ֥ךְ שִׂיחֽוֹ׃
2Hashem, hear my prayer; let my cry come before You.
a-do-NAI shim-AH t'-fee-LA-tee v'-sha-v'-a-tee e-LE-kha ta-VO
ביְ֭הֹוָה שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י וְ֝שַׁוְעָתִ֗י אֵלֶ֥יךָ תָבֽוֹא׃
3Do not hide Your face from me in my time of trouble; turn Your ear to me; when I cry, answer me speedily.
al-tas-TEIR pa-NE-kha mi-ME-ni, b'-YOM tza-RA-li ha-TEH-e-LAI a-ZE-ne-KHA, b'-YOM e-KRA ma-HER a-NE-ni
גאַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ בְּי֢וֹם צַ֫ר־לִ֥י הַטֵּֽה־אֵלַ֥י אׇזְנֶ֑ךָ בְּי֥וֹם אֶ֝קְרָ֗א מַהֵ֥ר עֲנֵֽנִי׃
4For my days have vanished like smoke and my bones are charred like a hearth.
ki-ka-LU ve-a-SHAN ya-MAI, v'-atz-mo-TAI ke-mo-KED ni-KHA-ru
דכִּֽי־כָל֣וּ בְעָשָׁ֣ן יָמָ֑י וְ֝עַצְמוֹתַ֗י כְּמוֹקֵ֥ד נִחָֽרוּ׃
5My body is stricken and withered like grass; too wasted to eat my food;
hu-KA-kha-ESHEV va-YI-bash li-BEE, ki-sha-KAkh-TEE me-a-KHOL lakh-MEE.
ההוּכָּה־כָעֵ֣שֶׂב וַיִּבַ֣שׁ לִבִּ֑י כִּֽי־שָׁ֝כַ֗חְתִּי מֵאֲכֹ֥ל לַחְמִֽי׃
6on account of my vehement groaning my bones show through my skin.
mi-KOL an-KHA-tee, do-VE-kah atz-MEE liv-SA-ree
ומִקּ֥וֹל אַנְחָתִ֑י דָּבְקָ֥ה עַ֝צְמִ֗י לִבְשָׂרִֽי׃
7I am like a great owl in the wilderness, an owl among the ruins.
da-MEE-tee lik-AT mi-d'-BAR ha-YEE-tee k'-kos kho-ra-VOT
זדָּ֭מִיתִי לִקְאַ֣ת מִדְבָּ֑ר הָ֝יִ֗יתִי כְּכ֣וֹס חֳרָבֽוֹת׃
8I lie awake; I am like a lone bird upon a roof.
sha-KAD-tee va-e-HE-yeh k'-tzi-POR bo-DED al-GAG
חשָׁקַ֥דְתִּי וָאֶהְיֶ֑ה כְּ֝צִפּ֗וֹר בּוֹדֵ֥ד עַל־גָּֽג׃
9All day long my enemies revile me; my deriders use my name to curse.
KOL-ha-YOM khe-RE-fu-NEE o-y'-VAI, me-ho-la-LA-yi BEE nish-BA-U.
טכׇּל־הַ֭יּוֹם חֵרְפ֣וּנִי אוֹיְבָ֑י מְ֝הוֹלָלַ֗י בִּ֣י נִשְׁבָּֽעוּ׃
10For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears,
ki-E-fer kal-LE-khem a-KHAL-ti v'-shi-ku-VAI bi-v'-khi ma-sakh-TI
יכִּי־אֵ֭פֶר כַּלֶּ֣חֶם אָכָ֑לְתִּי וְ֝שִׁקֻּוַ֗י בִּבְכִ֥י מָסָֽכְתִּי׃
11because of Your wrath and Your fury; for You have cast me far away.
mi-p'-NEI za-a-m'-KHA v'-kits-PE-kha, ki n'-sa-a-TA-ni va-tash-li-KHE-ni.
יאמִפְּנֵֽי־זַעַמְךָ֥ וְקִצְפֶּ֑ךָ כִּ֥י נְ֝שָׂאתַ֗נִי וַתַּשְׁלִיכֵֽנִי׃
12My days are like a lengthening shadow; I wither like grass.
ya-MAI k'-tzeil na-TOO-ee va-a-NEE ka-E-sev ee-VASH
יביָ֭מַי כְּצֵ֣ל נָט֑וּי וַ֝אֲנִ֗י כָּעֵ֥שֶׂב אִיבָֽשׁ׃
13But You, Hashem, are enthroned forever; Your fame endures throughout the ages.
v'-a-TAH a-do-NAI l'-o-LAM tay-SHEV v'-zik-r'-KHA l'-DOR va-DOR
יגוְאַתָּ֣ה יְ֭הֹוָה לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֑ב וְ֝זִכְרְךָ֗ לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃
14You will surely arise and take pity on Tzion, for it is time to be gracious to her; the appointed time has come.
a-TAH ta-KUM t'-ra-KHEM tzi-YON, kee-ET l'-khe-NAN-aH, kee-VAH mo-EYD.
ידאַתָּ֣ה תָ֭קוּם תְּרַחֵ֣ם צִיּ֑וֹן כִּי־עֵ֥ת לְ֝חֶֽנְנָ֗הּ כִּי־בָ֥א מוֹעֵֽד׃
15Your servants take delight in its stones, and cherish its dust.
kee ra-TZU a-va-DE-kha et a-va-NE-ha v'-et a-fa-RAH y'-kho-NAY-nu
טוכִּי־רָצ֣וּ עֲ֭בָדֶיךָ אֶת־אֲבָנֶ֑יהָ וְֽאֶת־עֲפָרָ֥הּ יְחֹנֵֽנוּ׃
102:15 Your servants… cherish its dust
Verse 14 contains a promise from Hashem, repeated often in the Bible, to redeem His people. Many ask by what right do the Children of Israel deserve to be redeemed. This verse implies that the answer lies in their commitment to the Land of Israel; even if the Jewish people demonstrate insufficient commitment to Torah, as long as they love the dust and the stones of Israel, God will consider this sufficient to allow for the redemption. Many of the early twentieth-century Zionists may not have been religiously observant, but nevertheless, it was their love of the land which paved the way for the beginning of the flowering of the redemption.
16The nations will fear the name of Hashem, all the kings of the earth, Your glory.
v'-yi-RE-u go-YIM et-SHEM a-do-NAI v'-KOL mal-KHEI ha-A-retz et-k'-vo-DE-kha
טזוְיִֽירְא֣וּ ג֭וֹיִם אֶת־שֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה וְֽכׇל־מַלְכֵ֥י הָ֝אָ֗רֶץ אֶת־כְּבוֹדֶֽךָ׃
17For Hashem has built Tzion; He has appeared in all His glory.
ki-VA-nah a-do-NAI tzi-YON nir-AH b'-k'-vo-DO
יזכִּֽי־בָנָ֣ה יְהֹוָ֣ה צִיּ֑וֹן נִ֝רְאָ֗ה בִּכְבוֹדֽוֹ׃
18He has turned to the prayer of the destitute and has not spurned their prayer.
PA-NAH el t'-fee-LAT ha-a-ra-AR, v'-LO-va-ZA et t'-fee-LA-tam
יחפָּ֭נָה אֶל־תְּפִלַּ֣ת הָעַרְעָ֑ר וְלֹא־בָ֝זָ֗ה אֶת־תְּפִלָּתָֽם׃
19May this be written down for a coming generation, that people yet to be created may praise Hashem.
ti-KA-tet zot le-DOR a-cha-RON, v'-am niv-RA y'-ha-LEL yaH
יטתִּכָּ֣תֶב זֹ֭את לְד֣וֹר אַחֲר֑וֹן וְעַ֥ם נִ֝בְרָ֗א יְהַלֶּל־יָֽהּ׃
20For He looks down from His holy height; Hashem beholds the earth from heaven
ki-hi-SH'-kif mi-m'-ROM ko-D'-sho, a-do-NAI mi-sha-MA-yim el E-retz hi-BEET
ככִּֽי־הִ֭שְׁקִיף מִמְּר֣וֹם קׇדְשׁ֑וֹ יְ֝הֹוָ֗ה מִשָּׁמַ֤יִם ׀ אֶל־אֶ֬רֶץ הִבִּֽיט׃
21to hear the groans of the prisoner, to release those condemned to death;
li-SHO-mo a-NKAT a-SIR le-fa-TAY-akh b'-nay te-mu-TAH
כאלִ֭שְׁמֹעַ אֶנְקַ֣ת אָסִ֑יר לְ֝פַתֵּ֗חַ בְּנֵ֣י תְמוּתָֽה׃
22that the fame of Hashem may be recounted in Tzion, His praises in Yerushalayim,
l'-sa-PER b'-tzi-YON shaym a-do-NAI u-t'-hi-LA-to bi-ru-sha-LA-im
כבלְסַפֵּ֣ר בְּ֭צִיּוֹן שֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה וּ֝תְהִלָּת֗וֹ בִּירוּשָׁלָֽ͏ִם׃
23when the nations gather together, the kingdoms, to serve Hashem.
b'-hi-ka-VET a-MEEM ya-kha-DAV u-mam-la-KHOT la-a-VOD et a-do-NAI
כגבְּהִקָּבֵ֣ץ עַמִּ֣ים יַחְדָּ֑ו וּ֝מַמְלָכ֗וֹת לַעֲבֹ֥ד אֶת־יְהֹוָֽה׃
24He drained my strength in mid-course, He shortened my days.
i-NAA va-DE-rekh (KHO-khee) [KO-khee] ki-TZAR ya-MAI
כדעִנָּ֖ה בַדֶּ֥רֶךְ (כחו) [כֹּחִ֗י] קִצַּ֥ר יָמָֽי׃
25I say, “O my God, do not take me away in the midst of my days, You whose years go on for generations on end.
o-MAR e-LI al-ta-a-LE-ni ba-cha-TZI ya-MAI b'-DOR do-RIM she-NO-te-KHA
כהאֹמַ֗ר אֵלִ֗י אַֽל־תַּ֭עֲלֵנִי בַּחֲצִ֣י יָמָ֑י בְּד֖וֹר דּוֹרִ֣ים שְׁנוֹתֶֽיךָ׃
26Of old You established the earth; the heavens are the work of Your hands.
l'-fa-NIM ha-A-retz ya-SAD-ta u-ma-a-SEH ya-DE-kha sha-MA-yim
כולְ֭פָנִים הָאָ֣רֶץ יָסַ֑דְתָּ וּֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ שָׁמָֽיִם׃
27They shall perish, but You shall endure; they shall all wear out like a garment; You change them like clothing and they pass away.
HEM-MA yo-VE-du, v'-a-TAH ta-a-MOD, v'-KU-lam ka-BE-ged yiv-LOU, ka-LE-vush ta-cha-LEE-fem v'-ya-cha-LO-fu.
כזהֵ֤מָּה ׀ יֹאבֵדוּ֮ וְאַתָּ֢ה תַ֫עֲמֹ֥ד וְ֭כֻלָּם כַּבֶּ֣גֶד יִבְל֑וּ כַּלְּב֖וּשׁ תַּחֲלִיפֵ֣ם וְֽיַחֲלֹֽפוּ׃
28But You are the same, and Your years never end.
v'-a-TAH-HU u-sh'-no-TE-kha lo yi-ta-MU
כחוְאַתָּה־ה֑וּא וּ֝שְׁנוֹתֶ֗יךָ לֹ֣א יִתָּֽמּוּ׃
29May the children of Your servants dwell securely and their offspring endure in Your presence.”
b'-NAY a-va-DE-kha yish-KO-nu, v'-zar-AM l'-fa-NE-kha yi-KON. (P)
כטבְּנֵֽי־עֲבָדֶ֥יךָ יִשְׁכּ֑וֹנוּ וְ֝זַרְעָ֗ם לְפָנֶ֥יךָ יִכּֽוֹן׃