TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

Psalms 25

1Of David. Hashem, I set my hope on You;

אלְדָוִד אֵלֶיךָ יְהֹוָה נַפְשִׁי אֶשָּׂא׃

2my God, in You I trust; may I not be disappointed, may my enemies not exult over me.

באֱ‍לֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל־אֵבוֹשָׁה אַל־יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי׃

3O let none who look to You be disappointed; let the faithless be disappointed, empty-handed.

גגַּם כָּל־קֹוֶיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבּוֹגְדִים רֵיקָם׃

4Let me know Your paths, Hashem; teach me Your ways;

דדְּרָכֶיךָ יְהֹוָה הוֹדִיעֵנִי אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי׃

5guide me in Your true way and teach me, for You are Hashem, my deliverer; it is You I look to at all times.

had-ree-KHAY-nee va-a-mi-TE-kha v'-la-m'-DAY-nee kee a-TAH e-lo-HAY yish-EE o-t'-KHA ki-VEE-ti kol ha-YOM

ההַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ וְלַמְּדֵנִי כִּי־אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אוֹתְךָ קִוִּיתִי כָּל־הַיּוֹם׃

 25:5   For You are Hashem, my deliverer

View of the village of Yishi

This psalm is an acrostic, describing and praising the one who fears Hashem. Together with a statement of faith, it contains a desire to know God’s ways, a plea for compassion, a confession of sins, and a request for deliverance from enemies and salvation for all Israel. In 1950, when the State of Israel was newly established and new settlements were emerging, a group of Yemenite Jews came to the lowlands near Beit Shemesh and desired to set up an agricultural settlement. They named it Yishi, meaning ‘God is my deliverer’. Today, the Yemenite community still works the land and recites the Tehillim daily, continuously hoping for the complete salvation.

6Hashem, be mindful of Your compassion and Your faithfulness; they are old as time.

וזְכֹר־רַחֲמֶיךָ יְהֹוָה וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה׃

7Be not mindful of my youthful sins and transgressions; in keeping with Your faithfulness consider what is in my favor, as befits Your goodness, Hashem.

זחַטֹּאות נְעוּרַי וּפְשָׁעַי אַל־תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר־לִי־אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יְהֹוָה׃

8Good and upright is Hashem; therefore He shows sinners the way.

חטוֹב־וְיָשָׁר יְהֹוָה עַל־כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ׃

9He guides the lowly in the right path, and teaches the lowly His way.

טיַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ׃

10 All Hashem's paths are steadfast love for those who keep the decrees of His covenant.

יכָּל־אָרְחוֹת יְהֹוָה חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ וְעֵדֹתָיו׃

11As befits Your name, Hashem, pardon my iniquity though it be great.

יאלְמַעַן־שִׁמְךָ יְהֹוָה וְסָלַחְתָּ לַעֲוׂנִי כִּי רַב־הוּא׃

12Whoever fears Hashem, he shall be shown what path to choose.

יבמִי־זֶה הָאִישׁ יְרֵא יְהֹוָה יוֹרֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר׃

13He shall live a happy life, and his children shall inherit the land.

יגנַפְשׁוֹ בְּטוֹב תָּלִין וְזַרְעוֹ יִירַשׁ אָרֶץ׃

14The counsel of Hashem is for those who fear Him; to them He makes known His covenant.

ידסוֹד יְהֹוָה לִירֵאָיו וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם׃

15My eyes are ever toward Hashem, for He will loose my feet from the net.

טועֵינַי תָּמִיד אֶל־יְהֹוָה כִּי הוּא־יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי׃

16Turn to me, have mercy on me, for I am alone and afflicted.

טזפְּנֵה־אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי־יָחִיד וְעָנִי אָנִי׃

17My deep distress increases; deliver me from my straits.

יזצָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקוֹתַי הוֹצִיאֵנִי׃

18Look at my affliction and suffering, and forgive all my sins.

יחרְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל־חַטֹּאותָי׃

19See how numerous my enemies are, and how unjustly they hate me!

יטרְאֵה־אוֹיְבַי כִּי־רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי׃

20Protect me and save me; let me not be disappointed, for I have sought refuge in You.

כשָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל־אֵבוֹשׁ כִּי־חָסִיתִי בָךְ׃

21May integrity and uprightness watch over me, for I look to You.

כאתֹּם־וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ׃

22O Hashem, redeem Yisrael from all its distress.

כבפְּדֵה אֱלֹהִים אֶת־יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרוֹתָיו׃