Psalms 89
Print Friendly

Listen to this chapter in Hebrew:

1  Maschil of Ethan the Ezrahite.

א  מַשְׂכִּיל לְאֵיתָן הָאֶזְרָחִי.

2  I will sing of the mercies of Hashem for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.

ב  חַסְדֵי יְהוָה עוֹלָם אָשִׁירָה לְדֹר וָדֹר אוֹדִיעַ אֱמוּנָתְךָ בְּפִי.

3  For I have said: ‘For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.

ג  כִּי אָמַרְתִּי עוֹלָם חֶסֶד יִבָּנֶה שָׁמַיִם תָּכִן אֱמוּנָתְךָ בָהֶם.

4  I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:

ד  כָּרַתִּי בְרִית לִבְחִירִי נִשְׁבַּעְתִּי לְדָוִד עַבְדִּי.

5  For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.’ Selah

ה  עַד עוֹלָם אָכִין זַרְעֶךָ וּבָנִיתִי לְדֹר וָדוֹר כִּסְאֲךָ סֶלָה.

6  So shall the heavens praise Thy wonders, O Hashem, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.

ו  וְיוֹדוּ שָׁמַיִם פִּלְאֲךָ יְהוָה אַף אֱמוּנָתְךָ בִּקְהַל קְדֹשִׁים.

7  For who in the skies can be compared unto Hashem, who among the sons of might can be likened unto Hashem,

ז  כִּי מִי בַשַּׁחַק יַעֲרֹךְ לַיהוָה יִדְמֶה לַיהוָה בִּבְנֵי אֵלִים.

8  A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?

ח  אֵל נַעֲרָץ בְּסוֹד קְדֹשִׁים רַבָּה וְנוֹרָא עַל כָּל סְבִיבָיו.

9  O Hashem God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O Hashem? And Thy faithfulness is round about Thee.

ט  יְהוָה אֱלֹהֵי צְבָאוֹת מִי כָמוֹךָ חֲסִין יָהּ וֶאֱמוּנָתְךָ סְבִיבוֹתֶיךָ.

10  Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.

י  אַתָּה מוֹשֵׁל בְּגֵאוּת הַיָּם בְּשׂוֹא גַלָּיו אַתָּה תְשַׁבְּחֵם.

11  Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.

יא  אַתָּה דִכִּאתָ כֶחָלָל רָהַב בִּזְרוֹעַ עֻזְּךָ פִּזַּרְתָּ אוֹיְבֶיךָ.

12  Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.

יב  לְךָ שָׁמַיִם אַף לְךָ אָרֶץ תֵּבֵל וּמְלֹאָהּ אַתָּה יְסַדְתָּם.

13  The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Chermon rejoice in Thy name.

tza-FON v’-ya-MEEN a-TAH v’-ra-TAM ta-VOR v’-kher-MON b’-shim-KHA y’-ra-NAY-nu

יג  צָפוֹן וְיָמִין אַתָּה בְרָאתָם תָּבוֹר וְחֶרְמוֹן בְּשִׁמְךָ יְרַנֵּנוּ.

89:13   Tabor and Hermon rejoice in Thy name

The first segment of this psalm calls out to God in praise of the wonderful acts of kindness and love He does for the world. While praising God, the psalmist acknowledges that He is creator and master of the world, turning to the great mountains of Tabor and Hermon. Mount Tabor is where the great battle of Gideon against the army of Sisera, king of Canaan, took place. Mount Hermon is the highest point in the Land of Israel, and soars 2,300 meters above sea level. These magnificent mountain rejoice in God’s name, and testify to the greatness of their creator.

1 comment

14  Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.

יד  לְךָ זְרוֹעַ עִם גְּבוּרָה תָּעֹז יָדְךָ תָּרוּם יְמִינֶךָ.

15  Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.

טו  צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכוֹן כִּסְאֶךָ חֶסֶד וֶאֱמֶת יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ.

16  Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O Hashem, in the light of Thy countenance.

טז  אַשְׁרֵי הָעָם יֹדְעֵי תְרוּעָה יְהוָה בְּאוֹר פָּנֶיךָ יְהַלֵּכוּן.

17  In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.

יז  בְּשִׁמְךָ יְגִילוּן כָּל הַיּוֹם וּבְצִדְקָתְךָ יָרוּמוּ.

18  For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.

יח  כִּי תִפְאֶרֶת עֻזָּמוֹ אָתָּה וּבִרְצוֹנְךָ תרים (תָּרוּם) קַרְנֵינוּ.

19  For of Hashem is our shield; and the Holy One of Yisrael is our king.

יט  כִּי לַיהוָה מָגִנֵּנוּ וְלִקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל מַלְכֵּנוּ.

20  Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: ‘I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.

כ  אָז דִּבַּרְתָּ בְחָזוֹן לַחֲסִידֶיךָ וַתֹּאמֶר שִׁוִּיתִי עֵזֶר עַל גִּבּוֹר הֲרִימוֹתִי בָחוּר מֵעָם.

21  I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;

כא  מָצָאתִי דָּוִד עַבְדִּי בְּשֶׁמֶן קָדְשִׁי מְשַׁחְתִּיו.

22  With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.

כב  אֲשֶׁר יָדִי תִּכּוֹן עִמּוֹ אַף זְרוֹעִי תְאַמְּצֶנּוּ.

23  The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.

כג  לֹא יַשִּׁיא אוֹיֵב בּוֹ וּבֶן עַוְלָה לֹא יְעַנֶּנּוּ.

24  And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.

כד  וְכַתּוֹתִי מִפָּנָיו צָרָיו וּמְשַׂנְאָיו אֶגּוֹף.

25  But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.

כה  וֶאֱמוּנָתִי וְחַסְדִּי עִמּוֹ וּבִשְׁמִי תָּרוּם קַרְנוֹ.

26  I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.

כו  וְשַׂמְתִּי בַיָּם יָדוֹ וּבַנְּהָרוֹת יְמִינוֹ.

27  He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.

כז  הוּא יִקְרָאֵנִי אָבִי אָתָּה אֵלִי וְצוּר יְשׁוּעָתִי.

28  I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.

כח  אַף אָנִי בְּכוֹר אֶתְּנֵהוּ עֶלְיוֹן לְמַלְכֵי אָרֶץ.

29  For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.

כט  לְעוֹלָם אשמור (אֶשְׁמָר ) לוֹ חַסְדִּי וּבְרִיתִי נֶאֱמֶנֶת לוֹ.

30  His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

ל  וְשַׂמְתִּי לָעַד זַרְעוֹ וְכִסְאוֹ כִּימֵי שָׁמָיִם.

31  If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;

לא  אִם יַעַזְבוּ בָנָיו תּוֹרָתִי וּבְמִשְׁפָּטַי לֹא יֵלֵכוּן.

32  If they profane My statutes, and keep not My commandments;

לב  אִם חֻקֹּתַי יְחַלֵּלוּ וּמִצְו‍ֹתַי לֹא יִשְׁמֹרוּ.

33  Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.

לג  וּפָקַדְתִּי בְשֵׁבֶט פִּשְׁעָם וּבִנְגָעִים עֲו‍ֹנָם.

34  But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.

לד  וְחַסְדִּי לֹא אָפִיר מֵעִמּוֹ וְלֹא אֲשַׁקֵּר בֶּאֱמוּנָתִי.

35  My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.

לה  לֹא אֲחַלֵּל בְּרִיתִי וּמוֹצָא שְׂפָתַי לֹא אֲשַׁנֶּה.

36  Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;

לו  אַחַת נִשְׁבַּעְתִּי בְקָדְשִׁי אִם לְדָוִד אֲכַזֵּב.

37  His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.

לז  זַרְעוֹ לְעוֹלָם יִהְיֶה וְכִסְאוֹ כַשֶּׁמֶשׁ נֶגְדִּי.

38  It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.’ Selah

לח  כְּיָרֵחַ יִכּוֹן עוֹלָם וְעֵד בַּשַּׁחַק נֶאֱמָן סֶלָה.

39  But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.

לט  וְאַתָּה זָנַחְתָּ וַתִּמְאָס הִתְעַבַּרְתָּ עִם מְשִׁיחֶךָ.

40  Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.

מ  נֵאַרְתָּה בְּרִית עַבְדֶּךָ חִלַּלְתָּ לָאָרֶץ נִזְרוֹ.

41  Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.

מא  פָּרַצְתָּ כָל גְּדֵרֹתָיו שַׂמְתָּ מִבְצָרָיו מְחִתָּה.

42  All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.

מב  שַׁסֻּהוּ כָּל עֹבְרֵי דָרֶךְ הָיָה חֶרְפָּה לִשְׁכֵנָיו.

43  Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.

מג  הֲרִימוֹתָ יְמִין צָרָיו הִשְׂמַחְתָּ כָּל אוֹיְבָיו.

44  Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.

מד  אַף תָּשִׁיב צוּר חַרְבּוֹ וְלֹא הֲקֵימֹתוֹ בַּמִּלְחָמָה.

45  Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.

מה  הִשְׁבַּתָּ מִטְּהָרוֹ וְכִסְאוֹ לָאָרֶץ מִגַּרְתָּה.

46  The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. Selah

מו  הִקְצַרְתָּ יְמֵי עֲלוּמָיו הֶעֱטִיתָ עָלָיו בּוּשָׁה סֶלָה.

47  How long, O Hashem, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?

מז  עַד מָה יְהוָה תִּסָּתֵר לָנֶצַח תִּבְעַר כְּמוֹ אֵשׁ חֲמָתֶךָ.

48  O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!

מח  זְכָר אֲנִי מֶה חָלֶד עַל מַה שָּׁוְא בָּרָאתָ כָל בְּנֵי אָדָם.

49  What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? Selah

מט  מִי גֶבֶר יִחְיֶה וְלֹא יִרְאֶה מָּוֶת יְמַלֵּט נַפְשׁוֹ מִיַּד שְׁאוֹל סֶלָה.

50  Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?

נ  אַיֵּה חֲסָדֶיךָ הָרִאשֹׁנִים אֲדֹנָי נִשְׁבַּעְתָּ לְדָוִד בֶּאֱמוּנָתֶךָ.

51  Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom [the taunt of] so many peoples;

נא  זְכֹר אֲדֹנָי חֶרְפַּת עֲבָדֶיךָ שְׂאֵתִי בְחֵיקִי כָּל רַבִּים עַמִּים.

52  Wherewith Thine enemies have taunted, O Hashem, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.

נב  אֲשֶׁר חֵרְפוּ אוֹיְבֶיךָ יְהוָה אֲשֶׁר חֵרְפוּ עִקְּבוֹת מְשִׁיחֶךָ.

53  Blessed be Hashem for evermore. Amen, and Amen.

נג  בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן.

Please login to get access to the quiz
Psalms 88
Psalms 90

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Psalms 89