Psalms 71
Print Friendly

Listen to this chapter in Hebrew:

1  In Thee, O Hashem, have I taken refuge; let me never be ashamed.

א  בְּךָ יְהוָה חָסִיתִי אַל אֵבוֹשָׁה לְעוֹלָם.

2  Deliver me in Thy righteousness, and rescue me; incline Thine ear unto me, and save me.

ב  בְּצִדְקָתְךָ תַּצִּילֵנִי וּתְפַלְּטֵנִי הַטֵּה אֵלַי אָזְנְךָ וְהוֹשִׁיעֵנִי.

3  Be Thou to me a sheltering rock, whereunto I may continually resort, which Thou hast appointed to save me; for Thou art my rock and my fortress.

ג  הֱיֵה לִי לְצוּר מָעוֹן לָבוֹא תָּמִיד צִוִּיתָ לְהוֹשִׁיעֵנִי כִּי סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה.

4  O my God, rescue me out of the hand of the wicked, out of the grasp of the unrighteous and ruthless man.

ד  אֱלֹהַי פַּלְּטֵנִי מִיַּד רָשָׁע מִכַּף מְעַוֵּל וְחוֹמֵץ.

5  For Thou art my hope; O Lord GOD, my trust from my youth.

ה  כִּי אַתָּה תִקְוָתִי אֲדֹנָי יְהוִה מִבְטַחִי מִנְּעוּרָי.

6  Upon Thee have I stayed myself from birth; Thou art He that took me out of my mother’s womb; my praise is continually of Thee.

a-LE-kha nis-MAKH-tee mi-BE-ten mi-m’-AY i-MEE a-TAH go-ZEE b’-KHA t’-hi-la-TEE ta-MEED

ו  עָלֶיךָ נִסְמַכְתִּי מִבֶּטֶן מִמְּעֵי אִמִּי אַתָּה גוֹזִי בְּךָ תְהִלָּתִי תָמִיד.

71:6   Thou art He that took me out of my mother’s womb

David praises the Lord, saying he relied on God from the earliest age. The Hebrew phrase ‘ata gozi,’ translated here as “Thou are He that took me out,” is hard to explain. Rabbi Samson Raphael Hirsch presents the possibility that it comes from the root word ‘gzz,’ meaning to cut, thus the image of David being cut from the womb at birth. Hirsch, however, rejects this idea and suggests that the root ‘gzz’ not only connotes cutting but also removing and separating. David is expressing that from the time of his birth he was always different than everyone else, set aside by God for something grand and significant. In this moment of reflection, perhaps at the end of his life, David recalls the constant feelings of God’s presence in his life and a mission of greatness.

1 comment

7  I am as a wonder unto many; but Thou art my strong refuge.

ז  כְּמוֹפֵת הָיִיתִי לְרַבִּים וְאַתָּה מַחֲסִי עֹז.

8  My mouth shall be filled with Thy praise, and with Thy glory all the day.

ח  יִמָּלֵא פִי תְּהִלָּתֶךָ כָּל הַיּוֹם תִּפְאַרְתֶּךָ.

9  Cast me not off in the time of old age; when my strength faileth, forsake me not.

ט  אַל תַּשְׁלִיכֵנִי לְעֵת זִקְנָה כִּכְלוֹת כֹּחִי אַל תַּעַזְבֵנִי.

10  For mine enemies speak concerning me, and they that watch for my soul take counsel together,

י  כִּי אָמְרוּ אוֹיְבַי לִי וְשֹׁמְרֵי נַפְשִׁי נוֹעֲצוּ יַחְדָּו.

11  Saying: ‘God hath forsaken him; pursue and take him; for there is none to deliver.’

יא  לֵאמֹר אֱלֹהִים עֲזָבוֹ רִדְפוּ וְתִפְשׂוּהוּ כִּי אֵין מַצִּיל.

12  O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.

יב  אֱלֹהִים אַל תִּרְחַק מִמֶּנִּי אֱלֹהַי לְעֶזְרָתִי חישה (חוּשָׁה).

13  Let them be ashamed and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and confusion that seek my hurt.

יג  יֵבֹשׁוּ יִכְלוּ שֹׂטְנֵי נַפְשִׁי יַעֲטוּ חֶרְפָּה וּכְלִמָּה מְבַקְשֵׁי רָעָתִי.

14  But as for me, I will hope continually, and will praise Thee yet more and more.

יד  וַאֲנִי תָּמִיד אֲיַחֵל וְהוֹסַפְתִּי עַל כָּל תְּהִלָּתֶךָ.

15  My mouth shall tell of Thy righteousness, and of Thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.

טו  פִּי יְסַפֵּר צִדְקָתֶךָ כָּל הַיּוֹם תְּשׁוּעָתֶךָ כִּי לֹא יָדַעְתִּי סְפֹרוֹת.

16  I will come with Thy mighty acts, O Lord GOD; I will make mention of Thy righteousness, even of Thine only.

טז  אָבוֹא בִּגְבֻרוֹת אֲדֹנָי יְהוִה אַזְכִּיר צִדְקָתְךָ לְבַדֶּךָ.

17  O God, Thou hast taught me from my youth; and until now do I declare Thy wondrous works.

יז  אֱלֹהִים לִמַּדְתַּנִי מִנְּעוּרָי וְעַד הֵנָּה אַגִּיד נִפְלְאוֹתֶיךָ.

18  And even unto old age and hoary hairs, O God, forsake me not; until I have declared Thy strength unto the next generation, Thy might to every one that is to come.

יח  וְגַם עַד זִקְנָה וְשֵׂיבָה אֱלֹהִים אַל תַּעַזְבֵנִי עַד אַגִּיד זְרוֹעֲךָ לְדוֹר לְכָל יָבוֹא גְּבוּרָתֶךָ.

19  Thy righteousness also, O God, which reacheth unto high heaven; Thou who hast done great things, O God, who is like unto Thee?

יט  וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים עַד מָרוֹם אֲשֶׁר עָשִׂיתָ גְדֹלוֹת אֱלֹהִים מִי כָמוֹךָ.

20  Thou, who hast made me to see many and sore troubles, wilt quicken me again, and bring me up again from the depths of the earth.

כ  אֲשֶׁר הראיתנו (הִרְאִיתַנִי) צָרוֹת רַבּוֹת וְרָעוֹת תָּשׁוּב תחינו (תְּחַיֵּנִי) וּמִתְּהֹמוֹת הָאָרֶץ תָּשׁוּב תַּעֲלֵנִי.

21  Thou wilt increase my greatness, and turn and comfort me.

כא  תֶּרֶב גְּדֻלָּתִי וְתִסֹּב תְּנַחֲמֵנִי.

22  I also will give thanks unto Thee with the psaltery, even unto Thy truth, O my God; I will sing praises unto Thee with the harp, O Thou Holy One of Yisrael.

כב  גַּם אֲנִי אוֹדְךָ בִכְלִי נֶבֶל אֲמִתְּךָ אֱלֹהָי אֲזַמְּרָה לְךָ בְכִנּוֹר קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל.

23  My lips shall greatly rejoice when I sing praises unto Thee; and my soul, which Thou hast redeemed.

כג  תְּרַנֵּנָּה שְׂפָתַי כִּי אֲזַמְּרָה לָּךְ וְנַפְשִׁי אֲשֶׁר פָּדִיתָ.

24  My tongue also shall tell of Thy righteousness all the day; for they are ashamed, for they are abashed, that seek my hurt.

כד  גַּם לְשׁוֹנִי כָּל הַיּוֹם תֶּהְגֶּה צִדְקָתֶךָ כִּי בֹשׁוּ כִי חָפְרוּ מְבַקְשֵׁי רָעָתִי.

Please login to get access to the quiz
Psalms 70
Psalms 72

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Psalms 71