1 For the leader; with instrumental music. A maskil of David.
א לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃
2 Give ear, O Hashem, to my prayer; do not ignore my plea;
ב הַאֲזִינָה אֱלֹהִים תְּפִלָּתִי וְאַל־תִּתְעַלַּם מִתְּחִנָּתִי׃
3 pay heed to me and answer me. I am tossed about, complaining and moaning
ג הַקְשִׁיבָה לִּי וַעֲנֵנִי אָרִיד בְּשִׂיחִי וְאָהִימָה׃
4 at the clamor of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they bring evil upon me and furiously harass me.
ד מִקּוֹל אוֹיֵב מִפְּנֵי עָקַת רָשָׁע כִּי־יָמִיטוּ עָלַי אָוֶן וּבְאַף יִשְׂטְמוּנִי׃
5 My heart is convulsed within me; terrors of death assail me.
ה לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּי וְאֵימוֹת מָוֶת נָפְלוּ עָלָי׃
6 Fear and trembling invade me; I am clothed with horror.
ו יִרְאָה וָרַעַד יָבֹא בִי וַתְּכַסֵּנִי פַּלָּצוּת׃
7 I said, “O that I had the wings of a dove I would fly away and find rest;
ז וָאֹמַר מִי־יִתֶּן־לִּי אֵבֶר כַּיּוֹנָה אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה׃
8 surely, I would flee far off; I would lodge in the wilderness; Selah
hi-NAY ar-KHEEK n’-DOD a-LEEN ba-mid-BAR SE-lah
ח הִנֵּה אַרְחִיק נְדֹד אָלִין בַּמִּדְבָּר סֶלָה׃
55:8 Lodge in the wilderness
In times of great danger, David yearns to escape to the wilderness. At the end of Shmuel I chapter 23, having almost met his demise at the hands of Shaul, David flees to a fortresses in the hills above Ein Gedi, located in the Judean desert. The desert is a place of solitude and shelter. Shaul will have great difficulty finding David among the cliffs and caves of the Judean desert. Five hundred years later, Yirmiyahu yearns for a respite from rebuking the Nation of Israel in Yerushalayim and he also desires to escape to the desert (Jeremiah 9:1). Over a thousand years later, Simon Bar Kokhba flees to the same mountains, and from there he plans his rebellion against the Roman regime controlling the Land of Israel. In ancient times, the wilderness was a place in which to disappear. Today, as a result of Hashem’s blessings, it is filled with life.2 comments
9 I would soon find me a refuge from the sweeping wind, from the tempest.”
ט אָחִישָׁה מִפְלָט לִי מֵרוּחַ סֹעָה מִסָּעַר׃
10 O Hashem, confound their speech, confuse it! For I see lawlessness and strife in the city;
י בַּלַּע אֲדֹנָי פַּלַּג לְשׁוֹנָם כִּי־רָאִיתִי חָמָס וְרִיב בָּעִיר׃
11 day and night they make their rounds on its walls; evil and mischief are inside it.
יא יוֹמָם וָלַיְלָה יְסוֹבְבֻהָ עַל־חוֹמֹתֶיהָ וְאָוֶן וְעָמָל בְּקִרְבָּהּ׃
12 Malice is within it; fraud and deceit never leave its square.
יב הַוּוֹת בְּקִרְבָּהּ וְלֹא־יָמִישׁ מֵרְחֹבָהּ תֹּךְ וּמִרְמָה׃
13 It is not an enemy who reviles me —I could bear that; it is not my foe who vaunts himself against me —I could hide from him
יג כִּי לֹא־אוֹיֵב יְחָרְפֵנִי וְאֶשָּׂא לֹא־מְשַׂנְאִי עָלַי הִגְדִּיל וְאֶסָּתֵר מִמֶּנּוּ׃
14 but it is you, my equal, my companion, my friend;
יד וְאַתָּה אֱנוֹשׁ כְּעֶרְכִּי אַלּוּפִי וּמְיֻדָּעִי׃
15 sweet was our fellowship; we walked together in Hashem‘s house.
טו אֲשֶׁר יַחְדָּו נַמְתִּיק סוֹד בְּבֵית אֱלֹהִים נְהַלֵּךְ בְּרָגֶשׁ׃
16 Let Him incite death against them; may they go down alive into Sheol! For where they dwell, there evil is.
טז ישימות [יַשִּׁי] [מָוֶת ] עָלֵימוֹ יֵרְדוּ שְׁאוֹל חַיִּים כִּי־רָעוֹת בִּמְגוּרָם בְּקִרְבָּם׃
17 As for me, I call to Hashem; Hashem will deliver me.
יז אֲנִי אֶל־אֱלֹהִים אֶקְרָא וַיהֹוָה יוֹשִׁיעֵנִי׃
18 Evening, morning, and noon, I complain and moan, and He hears my voice.
יח עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרַיִם אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה וַיִּשְׁמַע קוֹלִי׃
19 He redeems me unharmed from the battle against me; it is as though many are on my side.
יט פָּדָה בְשָׁלוֹם נַפְשִׁי מִקֲּרָב־לִי כִּי־בְרַבִּים הָיוּ עִמָּדִי׃
20 Hashem who has reigned from the first, who will have no successor, hears and humbles those who have no fear of Hashem. Selah.
21 He harmed his ally, he broke his pact;
כא שָׁלַח יָדָיו בִּשְׁלֹמָיו חִלֵּל בְּרִיתוֹ׃
22 his talk was smoother than butter, yet his mind was on war; his words were more soothing than oil, yet they were drawn swords.
כב חָלְקוּ מַחְמָאֹת פִּיו וּקֲרָב־לִבּוֹ רַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן וְהֵמָּה פְתִחוֹת׃
23 Cast your burden on Hashem and He will sustain you; He will never let the righteous man collapse.
כג הַשְׁלֵךְ עַל־יְהֹוָה יְהָבְךָ וְהוּא יְכַלְכְּלֶךָ לֹא־יִתֵּן לְעוֹלָם מוֹט לַצַּדִּיק׃
24 For You, O Hashem, will bring them down to the nethermost Pit— those murderous, treacherous men; they shall not live out half their days; but I trust in You.
כד וְאַתָּה אֱלֹהִים תּוֹרִדֵם לִבְאֵר שַׁחַת אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה לֹא־יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם וַאֲנִי אֶבְטַח־בָּךְ׃