2 Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world,
ב שִׁמְעוּ זֹאת כָּל הָעַמִּים הַאֲזִינוּ כָּל יֹשְׁבֵי חָלֶד.
3 Both low and high, rich and poor together.
ג גַּם בְּנֵי אָדָם גַּם בְּנֵי אִישׁ יַחַד עָשִׁיר וְאֶבְיוֹן.
4 My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding.
ד פִּי יְדַבֵּר חָכְמוֹת וְהָגוּת לִבִּי תְבוּנוֹת.
5 I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.
ה אַטֶּה לְמָשָׁל אָזְנִי אֶפְתַּח בְּכִנּוֹר חִידָתִי.
6 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my supplanters compasseth me about,
ו לָמָּה אִירָא בִּימֵי רָע עֲוֹן עֲקֵבַי יְסוּבֵּנִי.
7 Of them that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches?
ז הַבֹּטְחִים עַל חֵילָם וּבְרֹב עָשְׁרָם יִתְהַלָּלוּ.
8 No man can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him–
ח אָח לֹא פָדֹה יִפְדֶּה אִישׁ לֹא יִתֵּן לֵאלֹהִים כָּפְרוֹ.
9 For too costly is the redemption of their soul, and must be let alone for ever–
ט וְיֵקַר פִּדְיוֹן נַפְשָׁם וְחָדַל לְעוֹלָם.
10 That he should still live alway, that he should not see the pit.
י וִיחִי עוֹד לָנֶצַח לֹא יִרְאֶה הַשָּׁחַת.
11 For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
יא כִּי יִרְאֶה חֲכָמִים יָמוּתוּ יַחַד כְּסִיל וָבַעַר יֹאבֵדוּ וְעָזְבוּ לַאֲחֵרִים חֵילָם.
12 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.
יב קִרְבָּם בָּתֵּימוֹ לְעוֹלָם מִשְׁכְּנֹתָם לְדוֹר וָדֹר קָרְאוּ בִשְׁמוֹתָם עֲלֵי אֲדָמוֹת.
13 But man abideth not in honour; he is like the beasts that perish.
יג וְאָדָם בִּיקָר בַּל יָלִין נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ.
14 This is the way of them that are foolish, and of those who after them approve their sayings. Selah
יד זֶה דַרְכָּם כֵּסֶל לָמוֹ וְאַחֲרֵיהֶם בְּפִיהֶם יִרְצוּ סֶלָה.
15 Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it.
טו כַּצֹּאן לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ מָוֶת יִרְעֵם וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים לַבֹּקֶר וצירם (וְצוּרָם) לְבַלּוֹת שְׁאוֹל מִזְּבֻל לוֹ.
16 But God will redeem my soul from the power of the nether-world; for He shall receive me. Selah
טז אַךְ אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי מִיַּד שְׁאוֹל כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה.
17 Be not thou afraid when one waxeth rich, when the wealth of his house is increased;
יז אַל תִּירָא כִּי יַעֲשִׁר אִישׁ כִּי יִרְבֶּה כְּבוֹד בֵּיתוֹ.
18 For when he dieth he shall carry nothing away; his wealth shall not descend after him.
kee lo b’-mo-TO yi-KAKH ha-KOL lo yay-RAYD a-kha-RAV k’-vo-DO
יח כִּי לֹא בְמוֹתוֹ יִקַּח הַכֹּל לֹא יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדוֹ.
49:18 His wealth shall not descend after him
The Bible relates that after King Solomon became king of Israel, he has a dream. In his dream, the Lord appears to him and offers to grant him one wish. Instead of requesting wealth or long life, Solomon humbly asks for the wisdom to judge the people. God is pleased with his decision, and rewards him not only with wisdom, but with with wealth and honor as well. Upon waking up the next morning, he comes to Jerusalem and offers sacrifices, expressing his gratitude to the Lord (I Kings 3:5-14). Solomon understands the message of this verse: that which we all chase, wealth and fortune, is the most fleeting.
19 Though while he lived he blessed his soul: ‘Men will praise thee, when thou shalt do well to thyself’;
יט כִּי נַפְשׁוֹ בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ וְיוֹדֻךָ כִּי תֵיטִיב לָךְ.
20 It shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
כ תָּבוֹא עַד דּוֹר אֲבוֹתָיו עַד נֵצַח לֹא יִרְאוּ אוֹר.
21 Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish.
כא אָדָם בִּיקָר וְלֹא יָבִין נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ.