Psalms 18
Print Friendly

Listen to this chapter in Hebrew:

1  For the Leader. [A Psalm] of David the servant of Hashem, who spoke unto Hashem the words of this song in the day that Hashem delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul;

א  לַמְנַצֵּחַ לְעֶבֶד יְהוָה לְדָוִד אֲשֶׁר דִּבֶּר לַיהוָה אֶת דִּבְרֵי הַשִּׁירָה הַזֹּאת בְּיוֹם הִצִּיל יְהוָה אוֹתוֹ מִכַּף כָּל אֹיְבָיו וּמִיַּד שָׁאוּל.

2  And he said: I love thee, O Hashem, my strength.

ב  וַיֹּאמַר אֶרְחָמְךָ יְהוָה חִזְקִי.

3  Hashem is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.

ג  יְהוָה סַלְעִי וּמְצוּדָתִי וּמְפַלְטִי אֵלִי צוּרִי אֶחֱסֶה בּוֹ מָגִנִּי וְקֶרֶן יִשְׁעִי מִשְׂגַּבִּי.

4  Praised, I cry, is Hashem, and I am saved from mine enemies.

ד  מְהֻלָּל אֶקְרָא יְהוָה וּמִן אֹיְבַי אִוָּשֵׁעַ.

5  The cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me.

ה  אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי מָוֶת וְנַחֲלֵי בְלִיַּעַל יְבַעֲתוּנִי.

6  The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me.

ו  חֶבְלֵי שְׁאוֹל סְבָבוּנִי קִדְּמוּנִי מוֹקְשֵׁי מָוֶת.

7  In my distress I called upon Hashem, and cried unto my God; out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears.

ז  בַּצַּר לִי אֶקְרָא יְהוָה וְאֶל אֱלֹהַי אֲשַׁוֵּעַ יִשְׁמַע מֵהֵיכָלוֹ קוֹלִי וְשַׁוְעָתִי לְפָנָיו תָּבוֹא בְאָזְנָיו.

8  Then the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble; they were shaken, because He was wroth.

va-tig-ASH va-tir-ASH ha-A-retz u-mo-s’-DAY ha-REEM yir-GA-zu va-yit-ga-a-SHU kee KHA-rah lo

ח  וַתִּגְעַשׁ וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ וּמוֹסְדֵי הָרִים יִרְגָּזוּ וַיִּתְגָּעֲשׁוּ כִּי חָרָה לוֹ.

18:8   Then the earth did shake and quake

David sings a song of gratitude to God after defeating his enemies. Sometimes God’s support is in the form of a ‘still small voice’ (I Kings 19:12); other times it shakes the very foundations of the world. In Israel, there have been a number of quakes which shook the earth over the years. The Dead Sea, for example, is a result of a cataclysmic rift in the earth’s crust, a result of the shifting of plates under the surface. This shift produced mountain ranges and volcanoes in the Golan Heights, as well as deep fissures, one of which is filled with the deepest hypersaline lake in the world known as the Dead Sea.

2 comments

9  Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.

ט  עָלָה עָשָׁן בְּאַפּוֹ וְאֵשׁ מִפִּיו תֹּאכֵל גֶּחָלִים בָּעֲרוּ מִמֶּנּוּ.

10  He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.

י  וַיֵּט שָׁמַיִם וַיֵּרַד וַעֲרָפֶל תַּחַת רַגְלָיו.

11  And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He did swoop down upon the wings of the wind.

יא  וַיִּרְכַּב עַל כְּרוּב וַיָּעֹף וַיֵּדֶא עַל כַּנְפֵי רוּחַ.

12  He made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him; darkness of waters, thick clouds of the skies.

יב  יָשֶׁת חֹשֶׁךְ סִתְרוֹ סְבִיבוֹתָיו סֻכָּתוֹ חֶשְׁכַת מַיִם עָבֵי שְׁחָקִים.

13  At the brightness before Him, there passed through His thick clouds hailstones and coals of fire.

יג  מִנֹּגַהּ נֶגְדּוֹ עָבָיו עָבְרוּ בָּרָד וְגַחֲלֵי אֵשׁ.

14  Hashem also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire.

יד  וַיַּרְעֵם בַּשָּׁמַיִם יְהוָה וְעֶלְיוֹן יִתֵּן קֹלוֹ בָּרָד וְגַחֲלֵי אֵשׁ.

15  And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them.

טו  וַיִּשְׁלַח חִצָּיו וַיְפִיצֵם וּבְרָקִים רָב וַיְהֻמֵּם.

16  And the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at Thy rebuke, O Hashem, at the blast of the breath of Thy nostrils.

טז  וַיֵּרָאוּ אֲפִיקֵי מַיִם וַיִּגָּלוּ מוֹסְדוֹת תֵּבֵל מִגַּעֲרָתְךָ יְהוָה מִנִּשְׁמַת רוּחַ אַפֶּךָ.

17  He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.

יז  יִשְׁלַח מִמָּרוֹם יִקָּחֵנִי יַמְשֵׁנִי מִמַּיִם רַבִּים.

18  He delivered me from mine enemy most strong, and from them that hated me, for they were too mighty for me.

יח  יַצִּילֵנִי מֵאֹיְבִי עָז וּמִשֹּׂנְאַי כִּי אָמְצוּ מִמֶּנִּי.

19  They confronted me in the day of my calamity; but Hashem was a stay unto me.

יט  יְקַדְּמוּנִי בְיוֹם אֵידִי וַיְהִי יְהוָה לְמִשְׁעָן לִי.

20  He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.

כ  וַיּוֹצִיאֵנִי לַמֶּרְחָב יְחַלְּצֵנִי כִּי חָפֵץ בִּי.

21  Hashem rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.

כא  יִגְמְלֵנִי יְהוָה כְּצִדְקִי כְּבֹר יָדַי יָשִׁיב לִי.

22  For I have kept the ways of Hashem, and have not wickedly departed from my God.

כב  כִּי שָׁמַרְתִּי דַּרְכֵי יְהוָה וְלֹא רָשַׁעְתִּי מֵאֱלֹהָי.

23  For all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me.

כג  כִּי כָל מִשְׁפָּטָיו לְנֶגְדִּי וְחֻקֹּתָיו לֹא אָסִיר מֶנִּי.

24  And I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity.

כד  וָאֱהִי תָמִים עִמּוֹ וָאֶשְׁתַּמֵּר מֵעֲו‍ֹנִי.

25  Therefore hath Hashem recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes.

כה  וַיָּשֶׁב יְהוָה לִי כְצִדְקִי כְּבֹר יָדַי לְנֶגֶד עֵינָיו.

26  With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;

כו  עִם חָסִיד תִּתְחַסָּד עִם גְּבַר תָּמִים תִּתַּמָּם.

27  With the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.

כז  עִם נָבָר תִּתְבָּרָר וְעִם עִקֵּשׁ תִּתְפַּתָּל.

28  For Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble.

כח  כִּי אַתָּה עַם עָנִי תוֹשִׁיעַ וְעֵינַיִם רָמוֹת תַּשְׁפִּיל.

29  For Thou dost light my lamp; Hashem my God doth lighten my darkness.

כט  כִּי אַתָּה תָּאִיר נֵרִי יְהוָה אֱלֹהַי יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי.

30  For by Thee I run upon a troop; and by my God do I scale a wall.

ל  כִּי בְךָ אָרֻץ גְּדוּד וּבֵאלֹהַי אֲדַלֶּג שׁוּר.

31  As for God, His way is perfect; the word of Hashem is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.

לא  הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹ אִמְרַת יְהוָה צְרוּפָה מָגֵן הוּא לְכֹל הַחֹסִים בּוֹ.

32  For who is God, save Hashem? And who is a Rock, except our God?

לב  כִּי מִי אֱלוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵי יְהוָה וּמִי צוּר זוּלָתִי אֱלֹהֵינוּ.

33  The God that girdeth me with strength, and maketh my way straight;

לג  הָאֵל הַמְאַזְּרֵנִי חָיִל וַיִּתֵּן תָּמִים דַּרְכִּי.

34  Who maketh my feet like hinds’, and setteth me upon my high places;

לד  מְשַׁוֶּה רַגְלַי כָּאַיָּלוֹת וְעַל בָּמֹתַי יַעֲמִידֵנִי.

35  Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.

לה  מְלַמֵּד יָדַי לַמִּלְחָמָה וְנִחֲתָה קֶשֶׁת נְחוּשָׁה זְרוֹעֹתָי.

36  Thou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great.

לו  וַתִּתֶּן לִי מָגֵן יִשְׁעֶךָ וִימִינְךָ תִסְעָדֵנִי וְעַנְוַתְךָ תַרְבֵּנִי.

37  Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.

לז  תַּרְחִיב צַעֲדִי תַחְתָּי וְלֹא מָעֲדוּ קַרְסֻלָּי.

38  I have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed.

לח  אֶרְדּוֹף אוֹיְבַי וְאַשִּׂיגֵם וְלֹא אָשׁוּב עַד כַּלּוֹתָם.

39  I have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet.

לט  אֶמְחָצֵם וְלֹא יֻכְלוּ קוּם יִפְּלוּ תַּחַת רַגְלָי.

40  For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.

מ  וַתְּאַזְּרֵנִי חַיִל לַמִּלְחָמָה תַּכְרִיעַ קָמַי תַּחְתָּי.

41  Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me.

מא  וְאֹיְבַי נָתַתָּה לִּי עֹרֶף וּמְשַׂנְאַי אַצְמִיתֵם.

42  They cried, but there was none to save; even unto Hashem, but He answered them not.

מב  יְשַׁוְּעוּ וְאֵין מוֹשִׁיעַ עַל יְהוָה וְלֹא עָנָם.

43  Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.

מג  וְאֶשְׁחָקֵם כְּעָפָר עַל פְּנֵי רוּחַ כְּטִיט חוּצוֹת אֲרִיקֵם.

44  Thou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me.

מד  תְּפַלְּטֵנִי מֵרִיבֵי עָם תְּשִׂימֵנִי לְרֹאשׁ גּוֹיִם עַם לֹא יָדַעְתִּי יַעַבְדוּנִי.

45  As soon as they hear of me, they obey me; the sons of the stranger dwindle away before me.

מה  לְשֵׁמַע אֹזֶן יִשָּׁמְעוּ לִי בְּנֵי נֵכָר יְכַחֲשׁוּ לִי.

46  The sons of the stranger fade away, and come trembling out of their close places.

מו  בְּנֵי נֵכָר יִבֹּלוּ וְיַחְרְגוּ מִמִּסְגְּרוֹתֵיהֶם.

47  Hashem liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;

מז  חַי יְהוָה וּבָרוּךְ צוּרִי וְיָרוּם אֱלוֹהֵי יִשְׁעִי.

48  Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.

מח  הָאֵל הַנּוֹתֵן נְקָמוֹת לִי וַיַּדְבֵּר עַמִּים תַּחְתָּי.

49  He delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.

מט  מְפַלְּטִי מֵאֹיְבָי אַף מִן קָמַי תְּרוֹמְמֵנִי מֵאִישׁ חָמָס תַּצִּילֵנִי.

50  Therefore I will give thanks unto Thee, O Hashem, among the nations, and will sing praises unto Thy name.

נ  עַל כֵּן אוֹדְךָ בַגּוֹיִם יְהוָה וּלְשִׁמְךָ אֲזַמֵּרָה.

51  Great salvation giveth He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.

נא  מַגְדִּל יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ וְעֹשֶׂה חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד עוֹלָם.

Please login to get access to the quiz
Psalms 17
Psalms 19

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Psalms 18