Psalms 119
Print Friendly, PDF & Email

Listen to this chapter in Hebrew:

1  Happy are those whose way is blameless, who follow the teaching of Hashem.

ash-RAY t’-mee-may DA-rekh ha-ho-l’-KHEEM b’-to-RAT a-do-NAI

א  אַשְׁרֵי תְמִימֵי־דָרֶךְ הַהֹלְכִים בְּתוֹרַת יְהֹוָה׃

 119:1   Happy are those whose way is blameless.

This psalm contains 176 verses of praise of Hashem, making it the longest chapter in the entire Tanach. It is an alphabetic acrostic in which each group of eight verses all begin with the same letter of the Hebrew alphabet, and almost every verse focuses on the beauty of God’s Torah. Why is each letter repeated eight times? Kabbalistic teachings note that the natural order of the world corresponds to the number seven. For example, there are seven days in a week. The number eight, therefore, reflects that which is above nature, meaning the supernatural or the metaphysical. The eighth day after birth, therefore, is the day when a Jewish baby boy is circumcised, because it reflects the meta-historical connection between the Jew and Hashem. The Torah was given on the fiftieth day after the exodus, representing the day following a series of seven sevens. Eretz Yisrael also has a fifty-year cycle, with the yovel, the Jubilee year, occurring after forty-nine years, to remind us of the unique connection between Hashem and the Holy Land. The Nation of Israel, the Land of Israel, and the Torah of Israel are all associated with the number eight. Each contains a supernatural element, and are all reflected in this unique psalm.4 comments

2  Happy are those who observe His decrees, who turn to Him wholeheartedly.

ב  אַשְׁרֵי נֹצְרֵי עֵדֹתָיו בְּכָל־לֵב יִדְרְשׁוּהוּ׃

3  They have done no wrong, but have followed His ways.

ג  אַף לֹא־פָעֲלוּ עַוְלָה בִּדְרָכָיו הָלָכוּ׃

4  You have commanded that Your precepts be kept diligently.

ד  אַתָּה צִוִּיתָה פִקֻּדֶיךָ לִשְׁמֹר מְאֹד׃

5  Would that my ways were firm in keeping Your laws;

ה  אַחֲלַי יִכֹּנוּ דְרָכָי לִשְׁמֹר חֻקֶּיךָ׃

6  then I would not be ashamed when I regard all Your commandments.

ו  אָז לֹא־אֵבוֹשׁ בְּהַבִּיטִי אֶל־כָּל־מִצְוׂתֶיךָ׃

7  I will praise You with a sincere heart as I learn Your just rules.

ז  אוֹדְךָ בְּיֹשֶׁר לֵבָב בְּלָמְדִי מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ׃

8  I will keep Your laws; do not utterly forsake me.

ח  אֶת־חֻקֶּיךָ אֶשְׁמֹר אַל־תַּעַזְבֵנִי עַד־מְאֹד׃

9  How can a young man keep his way pure?— by holding to Your word.

ט  בַּמֶּה יְזַכֶּה־נַּעַר אֶת־אָרְחוֹ לִשְׁמֹר כִּדְבָרֶךָ׃

10  I have turned to You with all my heart; do not let me stray from Your commandments.

י  בְּכָל־לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ אַל־תַּשְׁגֵּנִי מִמִּצְוׂתֶיךָ׃

11  In my heart I treasure Your promise; therefore I do not sin against You.

יא  בְּלִבִּי צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ לְמַעַן לֹא אֶחֱטָא־לָךְ׃

12  Blessed are You, Hashem; train me in Your laws.

יב  בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ׃

13  With my lips I rehearse all the rules You proclaimed.

יג  בִּשְׂפָתַי סִפַּרְתִּי כֹּל מִשְׁפְּטֵי־פִיךָ׃

14  I rejoice over the way of Your decrees as over all riches.

יד  בְּדֶרֶךְ עֵדְוׂתֶיךָ שַׂשְׂתִּי כְּעַל כָּל־הוֹן׃

15  I study Your precepts; I regard Your ways;

טו  בְּפִקֻּדֶיךָ אָשִׂיחָה וְאַבִּיטָה אֹרְחֹתֶיךָ׃

16  I take delight in Your laws; I will not neglect Your word.

טז  בְּחֻקֹּתֶיךָ אֶשְׁתַּעֲשָׁע לֹא אֶשְׁכַּח דְּבָרֶךָ׃

17  Deal kindly with Your servant, that I may live to keep Your word.

יז  גְּמֹל עַל־עַבְדְּךָ אֶחְיֶה וְאֶשְׁמְרָה דְבָרֶךָ׃

18  Open my eyes, that I may perceive the wonders of Your teaching.

יח  גַּל־עֵינַי וְאַבִּיטָה נִפְלָאוֹת מִתּוֹרָתֶךָ׃

19  I am only a sojourner in the land; do not hide Your commandments from me.

יט  גֵּר אָנֹכִי בָאָרֶץ אַל־תַּסְתֵּר מִמֶּנִּי מִצְוׂתֶיךָ׃

20  My soul is consumed with longing for Your rules at all times.

כ  גָּרְסָה נַפְשִׁי לְתַאֲבָה אֶל־מִשְׁפָּטֶיךָ בְכָל־עֵת׃

21  You blast the accursed insolent ones who stray from Your commandments.

כא  גָּעַרְתָּ זֵדִים אֲרוּרִים הַשֹּׁגִים מִמִּצְוׂתֶיךָ׃

22  Take away from me taunt and abuse, because I observe Your decrees.

כב  גַּל מֵעָלַי חֶרְפָּה וָבוּז כִּי עֵדֹתֶיךָ נָצָרְתִּי׃

23  Though princes meet and speak against me, Your servant studies Your laws.

כג  גַּם יָשְׁבוּ שָׂרִים בִּי נִדְבָּרוּ עַבְדְּךָ יָשִׂיחַ בְּחֻקֶּיךָ׃

24  For Your decrees are my delight, my intimate companions.

כד  גַּם־עֵדֹתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָי אַנְשֵׁי עֲצָתִי׃

25  My soul clings to the dust; revive me in accordance with Your word.

כה  דָּבְקָה לֶעָפָר נַפְשִׁי חַיֵּנִי כִּדְבָרֶךָ׃

26  I have declared my way, and You have answered me; train me in Your laws.

כו  דְּרָכַי סִפַּרְתִּי וַתַּעֲנֵנִי לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ׃

27  Make me understand the way of Your precepts, that I may study Your wondrous acts.

כז  דֶּרֶךְ־פִּקּוּדֶיךָ הֲבִינֵנִי וְאָשִׂיחָה בְּנִפְלְאוֹתֶיךָ׃

28  I am racked with grief; sustain me in accordance with Your word.

כח  דָּלְפָה נַפְשִׁי מִתּוּגָה קַיְּמֵנִי כִּדְבָרֶךָ׃

29  Remove all false ways from me; favor me with Your teaching.

כט  דֶּרֶךְ־שֶׁקֶר הָסֵר מִמֶּנִּי וְתוֹרָתְךָ חָנֵּנִי׃

30  I have chosen the way of faithfulness; I have set Your rules before me.

ל  דֶּרֶךְ־אֱמוּנָה בָחָרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ שִׁוִּיתִי׃

31  I cling to Your decrees; Hashem, do not put me to shame.

לא  דָּבַקְתִּי בְעֵדְוׂתֶיךָ יְהֹוָה אַל־תְּבִישֵׁנִי׃

32  I eagerly pursue Your commandments, for You broaden my understanding.

לב  דֶּרֶךְ־מִצְוׂתֶיךָ אָרוּץ כִּי תַרְחִיב לִבִּי׃

33  Teach me, Hashem, the way of Your laws; I will observe them to the utmost.

לג  הוֹרֵנִי יְהֹוָה דֶּרֶךְ חֻקֶּיךָ וְאֶצְּרֶנָּה עֵקֶב׃

34  Give me understanding, that I may observe Your teaching and keep it wholeheartedly.

לד  הֲבִינֵנִי וְאֶצְּרָה תוֹרָתֶךָ וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל־לֵב׃

35  Lead me in the path of Your commandments, for that is my concern.

לה  הַדְרִיכֵנִי בִּנְתִיב מִצְוׂתֶיךָ כִּי־בוֹ חָפָצְתִּי׃

36  Turn my heart to Your decrees and not to love of gain.

לו  הַט־לִבִּי אֶל־עֵדְוׂתֶיךָ וְאַל אֶל־בָּצַע׃

37  Avert my eyes from seeing falsehood; by Your ways preserve me.

לז  הַעֲבֵר עֵינַי מֵרְאוֹת שָׁוְא בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי׃

38  Fulfill Your promise to Your servant, which is for those who worship You.

לח  הָקֵם לְעַבְדְּךָ אִמְרָתֶךָ אֲשֶׁר לְיִרְאָתֶךָ׃

39  Remove the taunt that I dread, for Your rules are good.

לט  הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים׃

40  See, I have longed for Your precepts; by Your righteousness preserve me.

מ  הִנֵּה תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּנִי׃

41  May Your steadfast love reach me, Hashem, Your deliverance, as You have promised.

מא  וִיבֹאֻנִי חֲסָדֶךָ יְהֹוָה תְּשׁוּעָתְךָ כְּאִמְרָתֶךָ׃

42  I shall have an answer for those who taunt me, for I have put my trust in Your word.

מב  וְאֶעֱנֶה חֹרְפִי דָבָר כִּי־בָטַחְתִּי בִּדְבָרֶךָ׃

43  Do not utterly take the truth away from my mouth, for I have put my hope in Your rules.

מג  וְאַל־תַּצֵּל מִפִּי דְבַר־אֱמֶת עַד־מְאֹד כִּי לְמִשְׁפָּטֶךָ יִחָלְתִּי׃

44  I will always obey Your teaching, forever and ever.

מד  וְאֶשְׁמְרָה תוֹרָתְךָ תָמִיד לְעוֹלָם וָעֶד׃

45  I will walk about at ease, for I have turned to Your precepts.

מה  וְאֶתְהַלְּכָה בָרְחָבָה כִּי פִקֻּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי׃

46  I will speak of Your decrees, and not be ashamed in the presence of kings.

מו  וַאֲדַבְּרָה בְעֵדֹתֶיךָ נֶגֶד מְלָכִים וְלֹא אֵבוֹשׁ׃

47  I will delight in Your commandments, which I love.

מז  וְאֶשְׁתַּעֲשַׁע בְּמִצְוׂתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי׃

48  I reach out for Your commandments, which I love; I study Your laws.

מח  וְאֶשָּׂא־כַפַּי אֶל־מִצְוׂתֶיךָ אֲשֶׁר אָהָבְתִּי וְאָשִׂיחָה בְחֻקֶּיךָ׃

49  Remember Your word to Your servant through which You have given me hope.

מט  זְכֹר־דָּבָר לְעַבְדֶּךָ עַל אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי׃

50  This is my comfort in my affliction, that Your promise has preserved me.

נ  זֹאת נֶחָמָתִי בְעָנְיִי כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּתְנִי׃

51  Though the arrogant have cruelly mocked me, I have not swerved from Your teaching.

נא  זֵדִים הֱלִיצֻנִי עַד־מְאֹד מִתּוֹרָתְךָ לֹא נָטִיתִי׃

52  I remember Your rules of old, Hashem, and find comfort in them.

נב  זָכַרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ מֵעוֹלָם יְהֹוָה וָאֶתְנֶחָם׃

53  I am seized with rage because of the wicked who forsake Your teaching.

נג  זַלְעָפָה אֲחָזַתְנִי מֵרְשָׁעִים עֹזְבֵי תּוֹרָתֶךָ׃

54  Your laws are a source of strength to me wherever I may dwell.

נד  זְמִרוֹת הָיוּ־לִי חֻקֶּיךָ בְּבֵית מְגוּרָי׃

55  I remember Your name at night, Hashem, and obey Your teaching.

נה  זָכַרְתִּי בַלַּיְלָה שִׁמְךָ יְהֹוָה וָאֶשְׁמְרָה תּוֹרָתֶךָ׃

56  This has been my lot, for I have observed Your precepts.

נו  זֹאת הָיְתָה־לִּי כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי׃

57  Hashem is my portion; I have resolved to keep Your words.

נז  חֶלְקִי יְהֹוָה אָמַרְתִּי לִשְׁמֹר דְּבָרֶיךָ׃

58  I have implored You with all my heart; have mercy on me, in accordance with Your promise.

נח  חִלִּיתִי פָנֶיךָ בְכָל־לֵב חָנֵּנִי כְּאִמְרָתֶךָ׃

59  I have considered my ways, and have turned back to Your decrees.

נט  חִשַּׁבְתִּי דְרָכָי וָאָשִׁיבָה רַגְלַי אֶל־עֵדֹתֶיךָ׃

60  I have hurried and not delayed to keep Your commandments.

ס  חַשְׁתִּי וְלֹא הִתְמַהְמָהְתִּי לִשְׁמֹר מִצְוׂתֶיךָ׃

61  Though the bonds of the wicked are coiled round me, I have not neglected Your teaching.

סא  חֶבְלֵי רְשָׁעִים עִוְּדֻנִי תּוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי׃

62  I arise at midnight to praise You for Your just rules.

סב  חֲצוֹת־לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת לָךְ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ׃

63  I am a companion to all who fear You, to those who keep Your precepts.

סג  חָבֵר אָנִי לְכָל־אֲשֶׁר יְרֵאוּךָ וּלְשֹׁמְרֵי פִּקּוּדֶיךָ׃

64  Your steadfast love, Hashem, fills the earth; teach me Your laws.

סד  חַסְדְּךָ יְהֹוָה מָלְאָה הָאָרֶץ חֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי׃

65  You have treated Your servant well, according to Your word, Hashem.

סה  טוֹב עָשִׂיתָ עִם־עַבְדְּךָ יְהֹוָה כִּדְבָרֶךָ׃

66  Teach me good sense and knowledge, for I have put my trust in Your commandments.

סו  טוּב טַעַם וָדַעַת לַמְּדֵנִי כִּי בְמִצְוׂתֶיךָ הֶאֱמָנְתִּי׃

67  Before I was humbled I went astray, but now I keep Your word.

סז  טֶרֶם אֶעֱנֶה אֲנִי שֹׁגֵג וְעַתָּה אִמְרָתְךָ שָׁמָרְתִּי׃

68  You are good and beneficent; teach me Your laws.

סח  טוֹב־אַתָּה וּמֵטִיב לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ׃

69  Though the arrogant have accused me falsely, I observe Your precepts wholeheartedly.

סט  טָפְלוּ עָלַי שֶׁקֶר זֵדִים אֲנִי בְּכָל־לֵב אֱצֹּר פִּקּוּדֶיךָ׃

70  Their minds are thick like fat; as for me, Your teaching is my delight.

ע  טָפַשׁ כַּחֵלֶב לִבָּם אֲנִי תּוֹרָתְךָ שִׁעֲשָׁעְתִּי׃

71  It was good for me that I was humbled, so that I might learn Your laws.

עא  טוֹב־לִי כִי־עֻנֵּיתִי לְמַעַן אֶלְמַד חֻקֶּיךָ׃

72  I prefer the teaching You proclaimed to thousands of gold and silver pieces.

עב  טוֹב־לִי תוֹרַת־פִּיךָ מֵאַלְפֵי זָהָב וָכָסֶף׃

73  Your hands made me and fashioned me; give me understanding that I may learn Your commandments.

עג  יָדֶיךָ עָשׂוּנִי וַיְכוֹנְנוּנִי הֲבִינֵנִי וְאֶלְמְדָה מִצְוׂתֶיךָ׃

74  Those who fear You will see me and rejoice, for I have put my hope in Your word.

עד  יְרֵאֶיךָ יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ כִּי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי׃

75  I know, Hashem, that Your rulings are just; rightly have You humbled me.

עה  יָדַעְתִּי יְהֹוָה כִּי־צֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ וֶאֱמוּנָה עִנִּיתָנִי׃

76  May Your steadfast love comfort me in accordance with Your promise to Your servant.

עו  יְהִי־נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּךָ׃

77  May Your mercy reach me, that I might live, for Your teaching is my delight.

עז  יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶחְיֶה כִּי־תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי׃

78  Let the insolent be dismayed, for they have wronged me without cause; I will study Your precepts.

עח  יֵבֹשׁוּ זֵדִים כִּי־שֶׁקֶר עִוְּתוּנִי אֲנִי אָשִׂיחַ בְּפִקּוּדֶיךָ׃

79  May those who fear You, those who know Your decrees, turn again to me.

עט  יָשׁוּבוּ לִי יְרֵאֶיךָ וידעו [וְיֹדְעֵי] עֵדֹתֶיךָ׃

80  May I wholeheartedly follow Your laws so that I do not come to grief.

פ  יְהִי־לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ לְמַעַן לֹא אֵבוֹשׁ׃

81  I long for Your deliverance; I hope for Your word.

פא  כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי׃

82  My eyes pine away for Your promise; I say, “When will You comfort me?”

פב  כָּלוּ עֵינַי לְאִמְרָתֶךָ לֵאמֹר מָתַי תְּנַחֲמֵנִי׃

83  Though I have become like a water-skin dried in smoke, I have not neglected Your laws.

פג  כִּי־הָיִיתִי כְּנֹאד בְּקִיטוֹר חֻקֶּיךָ לֹא שָׁכָחְתִּי׃

84  How long has Your servant to live? when will You bring my persecutors to judgment?

פד  כַּמָּה יְמֵי־עַבְדֶּךָ מָתַי תַּעֲשֶׂה בְרֹדְפַי מִשְׁפָּט׃

85  The insolent have dug pits for me, flouting Your teaching.

פה  כָּרוּ־לִי זֵדִים שִׁיחוֹת אֲשֶׁר לֹא כְתוֹרָתֶךָ׃

86  All Your commandments are enduring; I am persecuted without cause; help me!

פו  כָּל־מִצְוׂתֶיךָ אֱמוּנָה שֶׁקֶר רְדָפוּנִי עָזְרֵנִי׃

87  Though they almost wiped me off the earth, I did not abandon Your precepts.

פז  כִּמְעַט כִּלּוּנִי בָאָרֶץ וַאֲנִי לֹא־עָזַבְתִּי פִקֻּודֶיךָ׃

88  As befits Your steadfast love, preserve me, so that I may keep the decree You proclaimed.

פח  כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי וְאֶשְׁמְרָה עֵדוּת פִּיךָ׃

89  Hashem exists forever; Your word stands firm in heaven.

פט  לְעוֹלָם יְהֹוָה דְּבָרְךָ נִצָּב בַּשָּׁמָיִם׃

90  Your faithfulness is for all generations; You have established the earth, and it stands.

צ  לְדֹר וָדֹר אֱמוּנָתֶךָ כּוֹנַנְתָּ אֶרֶץ וַתַּעֲמֹד׃

91  They stand this day to [carry out] Your rulings, for all are Your servants.

צא  לְמִשְׁפָּטֶיךָ עָמְדוּ הַיּוֹם כִּי הַכֹּל עֲבָדֶיךָ׃

92  Were not Your teaching my delight I would have perished in my affliction.

צב  לוּלֵי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי אָז אָבַדְתִּי בְעָנְיִי׃

93  I will never neglect Your precepts, for You have preserved my life through them.

צג  לְעוֹלָם לֹא־אֶשְׁכַּח פִּקּוּדֶיךָ כִּי בָם חִיִּיתָנִי׃

94  I am Yours; save me! For I have turned to Your precepts.

צד  לְךָ־אֲנִי הוֹשִׁיעֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי׃

95  The wicked hope to destroy me, but I ponder Your decrees.

צה  לִי קִוּוּ רְשָׁעִים לְאַבְּדֵנִי עֵדֹתֶיךָ אֶתְבּוֹנָן׃

96  I have seen that all things have their limit, but Your commandment is broad beyond measure.

צו  לְכָל תִּכְלָה רָאִיתִי קֵץ רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד׃

97  O how I love Your teaching! It is my study all day long.

צז  מָה־אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ כָּל־הַיּוֹם הִיא שִׂיחָתִי׃

98  Your commandments make me wiser than my enemies; they always stand by me.

צח  מֵאֹיְבַי תְּחַכְּמֵנִי מִצְוׂתֶךָ כִּי לְעוֹלָם הִיא־לִי׃

99  I have gained more insight than all my teachers, for Your decrees are my study.

צט  מִכָּל־מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי כִּי עֵדְוׂתֶיךָ שִׂיחָה לִי׃

100  I have gained more understanding than my elders, for I observe Your precepts.

ק  מִזְּקֵנִים אֶתְבּוֹנָן כִּי פִקּוּדֶיךָ נָצָרְתִּי׃

101  I have avoided every evil way so that I may keep Your word.

קא  מִכָּל־אֹרַח רָע כָּלִאתִי רַגְלָי לְמַעַן אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ׃

102  I have not departed from Your rules, for You have instructed me.

קב  מִמִּשְׁפָּטֶיךָ לֹא־סָרְתִּי כִּי־אַתָּה הוֹרֵתָנִי׃

103  How pleasing is Your word to my palate, sweeter than honey.

קג  מַה־נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ מִדְּבַשׁ לְפִי׃

104  I ponder Your precepts; therefore I hate every false way.

קד  מִפִּקּוּדֶיךָ אֶתְבּוֹנָן עַל־כֵּן שָׂנֵאתִי כָּל־אֹרַח שָׁקֶר׃

105  Your word is a lamp to my feet, a light for my path.

קה  נֵר־לְרַגְלִי דְבָרֶךָ וְאוֹר לִנְתִיבָתִי׃

106  I have firmly sworn to keep Your just rules.

קו  נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה לִשְׁמֹר מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ׃

107  I am very much afflicted; Hashem, preserve me in accordance with Your word.

קז  נַעֲנֵיתִי עַד־מְאֹד יְהֹוָה חַיֵּנִי כִדְבָרֶךָ׃

108  Accept, Hashem, my freewill offerings; teach me Your rules.

קח  נִדְבוֹת פִּי רְצֵה־נָא יְהֹוָה וּמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵנִי׃

109  Though my life is always in danger, I do not neglect Your teaching.

קט  נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד וְתוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי׃

110  Though the wicked have set a trap for me, I have not strayed from Your precepts.

קי  נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי וּמִפִּקּוּדֶיךָ לֹא תָעִיתִי׃

111  Your decrees are my eternal heritage; they are my heart’s delight.

קיא  נָחַלְתִּי עֵדְוׂתֶיךָ לְעוֹלָם כִּי־שְׂשׂוֹן לִבִּי הֵמָּה׃

112  I am resolved to follow Your laws to the utmost forever.

קיב  נָטִיתִי לִבִּי לַעֲשׂוֹת חֻקֶּיךָ לְעוֹלָם עֵקֶב׃

113  I hate men of divided heart, but I love Your teaching.

קיג  סֵעֲפִים שָׂנֵאתִי וְתוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי׃

114  You are my protection and my shield; I hope for Your word.

קיד  סִתְרִי וּמָגִנִּי אָתָּה לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי׃

115  Keep away from me, you evildoers, that I may observe the commandments of my God.

קטו  סוּרוּ־מִמֶּנִּי מְרֵעִים וְאֶצְּרָה מִצְוׂת אֱלֹהָי׃

116  Support me as You promised, so that I may live; do not thwart my expectation.

קטז  סָמְכֵנִי כְאִמְרָתְךָ וְאֶחְיֶה וְאַל־תְּבִישֵׁנִי מִשִּׂבְרִי׃

117  Sustain me that I may be saved, and I will always muse upon Your laws.

קיז  סְעָדֵנִי וְאִוָּשֵׁעָה וְאֶשְׁעָה בְחֻקֶּיךָ תָמִיד׃

118  You reject all who stray from Your laws, for they are false and deceitful.

קיח  סָלִיתָ כָּל־שׁוֹגִים מֵחֻקֶּיךָ כִּי־שֶׁקֶר תַּרְמִיתָם׃

119  You do away with the wicked as if they were dross; rightly do I love Your decrees.

קיט  סִגִים הִשְׁבַּתָּ כָל־רִשְׁעֵי־אָרֶץ לָכֵן אָהַבְתִּי עֵדֹתֶיךָ׃

120  My flesh creeps from fear of You; I am in awe of Your rulings.

קכ  סָמַר מִפַּחְדְּךָ בְשָׂרִי וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ יָרֵאתִי׃

121  I have done what is just and right; do not abandon me to those who would wrong me.

קכא  עָשִׂיתִי מִשְׁפָּט וָצֶדֶק בַּל־תַּנִּיחֵנִי לְעֹשְׁקָי׃

122  Guarantee Your servant’s well-being; do not let the arrogant wrong me.

קכב  עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטוֹב אַל־יַעַשְׁקֻנִי זֵדִים׃

123  My eyes pine away for Your deliverance, for Your promise of victory.

קכג  עֵינַי כָּלוּ לִישׁוּעָתֶךָ וּלְאִמְרַת צִדְקֶךָ׃

124  Deal with Your servant as befits Your steadfast love; teach me Your laws.

קכד  עֲשֵׂה עִם־עַבְדְּךָ כְחַסְדֶּךָ וְחֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי׃

125  I am Your servant; give me understanding, that I might know Your decrees.

קכה  עַבְדְּךָ־אָנִי הֲבִינֵנִי וְאֵדְעָה עֵדֹתֶיךָ׃

126  It is a time to act for Hashem, for they have violated Your teaching.

קכו  עֵת לַעֲשׂוֹת לַיהֹוָה הֵפֵרוּ תּוֹרָתֶךָ׃

127  Rightly do I love Your commandments more than gold, even fine gold.

קכז  עַל־כֵּן אָהַבְתִּי מִצְוׂתֶיךָ מִזָּהָב וּמִפָּז׃

128  Truly by all [Your] precepts I walk straight; I hate every false way.

קכח  עַל־כֵּן כָּל־פִּקּוּדֵי כֹל יִשָּׁרְתִּי כָּל־אֹרַח שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי׃

129  Your decrees are wondrous; rightly do I observe them.

קכט  פְּלָאוֹת עֵדְוׂתֶיךָ עַל־כֵּן נְצָרָתַם נַפְשִׁי׃

130  The words You inscribed give light, and grant understanding to the simple.

קל  פֵּתַח דְּבָרֶיךָ יָאִיר מֵבִין פְּתָיִים׃

131  I open my mouth wide, I pant, longing for Your commandments.

קלא  פִּי־פָעַרְתִּי וָאֶשְׁאָפָה כִּי לְמִצְוׂתֶיךָ יָאָבְתִּי׃

132  Turn to me and be gracious to me, as is Your rule with those who love Your name.

קלב  פְּנֵה־אֵלַי וְחָנֵּנִי כְּמִשְׁפָּט לְאֹהֲבֵי שְׁמֶךָ׃

133  Make my feet firm through Your promise; do not let iniquity dominate me.

קלג  פְּעָמַי הָכֵן בְּאִמְרָתֶךָ וְאַל־תַּשְׁלֶט־בִּי כָל־אָוֶן׃

134  Redeem me from being wronged by man, that I may keep Your precepts.

קלד  פְּדֵנִי מֵעֹשֶׁק אָדָם וְאֶשְׁמְרָה פִּקּוּדֶיךָ׃

135  Show favor to Your servant, and teach me Your laws.

קלה  פָּנֶיךָ הָאֵר בְּעַבְדֶּךָ וְלַמְּדֵנִי אֶת־חֻקֶּיךָ׃

136  My eyes shed streams of water because men do not obey Your teaching.

קלו  פַּלְגֵי־מַיִם יָרְדוּ עֵינָי עַל לֹא־שָׁמְרוּ תוֹרָתֶךָ׃

137  You are righteous, Hashem; Your rulings are just.

קלז  צַדִּיק אַתָּה יְהֹוָה וְיָשָׁר מִשְׁפָּטֶיךָ׃

138  You have ordained righteous decrees they are firmly enduring.

קלח  צִוִּיתָ צֶדֶק עֵדֹתֶיךָ וֶאֱמוּנָה מְאֹד׃

139  I am consumed with rage over my foes’ neglect of Your words.

קלט  צִמְּתַתְנִי קִנְאָתִי כִּי־שָׁכְחוּ דְבָרֶיךָ צָרָי׃

140  Your word is exceedingly pure, and Your servant loves it.

קמ  צְרוּפָה אִמְרָתְךָ מְאֹד וְעַבְדְּךָ אֲהֵבָהּ׃

141  Though I am belittled and despised, I have not neglected Your precepts.

קמא  צָעִיר אָנֹכִי וְנִבְזֶה פִּקֻּדֶיךָ לֹא שָׁכָחְתִּי׃

142  Your righteousness is eternal; Your teaching is true.

קמב  צִדְקָתְךָ צֶדֶק לְעוֹלָם וְתוֹרָתְךָ אֱמֶת׃

143  Though anguish and distress come upon me, Your commandments are my delight.

קמג  צַר־וּמָצוֹק מְצָאוּנִי מִצְוׂתֶיךָ שַׁעֲשֻׁעָי׃

144  Your righteous decrees are eternal; give me understanding, that I might live.

קמד  צֶדֶק עֵדְוׂתֶיךָ לְעוֹלָם הֲבִינֵנִי וְאֶחְיֶה׃

145  I call with all my heart; answer me, Hashem, that I may observe Your laws.

קמה  קָרָאתִי בְכָל־לֵב עֲנֵנִי יְהֹוָה חֻקֶּיךָ אֶצֹּרָה׃

146  I call upon You; save me, that I may keep Your decrees.

קמו  קְרָאתִיךָ הוֹשִׁיעֵנִי וְאֶשְׁמְרָה עֵדֹתֶיךָ׃

147  I rise before dawn and cry for help; I hope for Your word.

קמז  קִדַּמְתִּי בַנֶּשֶׁף וָאֲשַׁוֵּעָה לדבריך [לִדְבָרְךָ] יִחָלְתִּי׃

148  My eyes greet each watch of the night, as I meditate on Your promise.

קמח  קִדְּמוּ עֵינַי אַשְׁמֻרוֹת לָשִׂיחַ בְּאִמְרָתֶךָ׃

149  Hear my voice as befits Your steadfast love; Hashem, preserve me, as is Your rule.

קמט  קוֹלִי שִׁמְעָה כְחַסְדֶּךָ יְהֹוָה כְּמִשְׁפָּטֶךָ חַיֵּנִי׃

150  Those who pursue intrigue draw near; they are far from Your teaching.

קנ  קָרְבוּ רֹדְפֵי זִמָּה מִתּוֹרָתְךָ רָחָקוּ׃

151  You, Hashem, are near, and all Your commandments are true.

קנא  קָרוֹב אַתָּה יְהֹוָה וְכָל־מִצְוׂתֶיךָ אֱמֶת׃

152  I know from Your decrees of old that You have established them forever.

קנב  קֶדֶם יָדַעְתִּי מֵעֵדֹתֶיךָ כִּי לְעוֹלָם יְסַדְתָּם׃

153  See my affliction and rescue me, for I have not neglected Your teaching.

קנג  רְאֵה־עָנְיִי וְחַלְּצֵנִי כִּי־תוֹרָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי׃

154  Champion my cause and redeem me; preserve me according to Your promise.

קנד  רִיבָה רִיבִי וּגְאָלֵנִי לְאִמְרָתְךָ חַיֵּנִי׃

155  Deliverance is far from the wicked, for they have not turned to Your laws.

קנה  רָחוֹק מֵרְשָׁעִים יְשׁוּעָה כִּי־חֻקֶּיךָ לֹא דָרָשׁוּ׃

156  Your mercies are great, Hashem; as is Your rule, preserve me.

קנו  רַחֲמֶיךָ רַבִּים יְהֹוָה כְּמִשְׁפָּטֶיךָ חַיֵּנִי׃

157  Many are my persecutors and foes; I have not swerved from Your decrees.

קנז  רַבִּים רֹדְפַי וְצָרָי מֵעֵדְוׂתֶיךָ לֹא נָטִיתִי׃

158  I have seen traitors and loathed them, because they did not keep Your word in mind.

קנח  רָאִיתִי בֹגְדִים וָאֶתְקוֹטָטָה אֲשֶׁר אִמְרָתְךָ לֹא שָׁמָרוּ׃

159  See that I have loved Your precepts; Hashem, preserve me, as befits Your steadfast love.

קנט  רְאֵה כִּי־פִקּוּדֶיךָ אָהָבְתִּי יְהֹוָה כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי׃

160  Truth is the essence of Your word; Your just rules are eternal.

קס  רֹאשׁ־דְּבָרְךָ אֱמֶת וּלְעוֹלָם כָּל־מִשְׁפַּט צִדְקֶךָ׃

161  Princes have persecuted me without reason; my heart thrills at Your word.

קסא  שָׂרִים רְדָפוּנִי חִנָּם ומדבריך [וּמִדְּבָרְךָ] פָּחַד לִבִּי׃

162  I rejoice over Your promise as one who obtains great spoil.

קסב  שָׂשׂ אָנֹכִי עַל־אִמְרָתֶךָ כְּמוֹצֵא שָׁלָל רָב׃

163  I hate and abhor falsehood; I love Your teaching.

קסג  שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי וַאֲתַעֵבָה תּוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי׃

164  I praise You seven times each day for Your just rules.

קסד  שֶׁבַע בַּיּוֹם הִלַּלְתִּיךָ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ׃

165  Those who love Your teaching enjoy wellbeing; they encounter no adversity.

קסה  שָׁלוֹם רָב לְאֹהֲבֵי תוֹרָתֶךָ וְאֵין־לָמוֹ מִכְשׁוֹל׃

166  I hope for Your deliverance, Hashem; I observe Your commandments.

קסו  שִׂבַּרְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהֹוָה וּמִצְוׂתֶיךָ עָשִׂיתִי׃

167  I obey Your decrees and love them greatly.

קסז  שָׁמְרָה נַפְשִׁי עֵדֹתֶיךָ וָאֹהֲבֵם מְאֹד׃

168  I obey Your precepts and decrees; all my ways are before You.

קסח  שָׁמַרְתִּי פִקּוּדֶיךָ וְעֵדֹתֶיךָ כִּי כָל־דְּרָכַי נֶגְדֶּךָ׃

169  May my plea reach You, Hashem; grant me understanding according to Your word.

קסט  תִּקְרַב רִנָּתִי לְפָנֶיךָ יְהֹוָה כִּדְבָרְךָ הֲבִינֵנִי׃

170  May my petition come before You; save me in accordance with Your promise.

קע  תָּבוֹא תְּחִנָּתִי לְפָנֶיךָ כְּאִמְרָתְךָ הַצִּילֵנִי׃

171  My lips shall pour forth praise, for You teach me Your laws.

קעא  תַּבַּעְנָה שְׂפָתַי תְּהִלָּה כִּי תְלַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ׃

172  My tongue shall declare Your promise, for all Your commandments are just.

קעב  תַּעַן לְשׁוֹנִי אִמְרָתֶךָ כִּי כָל־מִצְוׂתֶיךָ צֶּדֶק׃

173  Lend Your hand to help me, for I have chosen Your precepts.

קעג  תְּהִי־יָדְךָ לְעָזְרֵנִי כִּי פִקּוּדֶיךָ בָחָרְתִּי׃

174  I have longed for Your deliverance, Hashem; Your teaching is my delight.

קעד  תָּאַבְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהֹוָה וְתוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי׃

175  Let me live, that I may praise You; may Your rules be my help;

קעה  תְּחִי־נַפְשִׁי וּתְהַלְלֶךָּ וּמִשְׁפָּטֶךָ יַעֲזְרֻנִי׃

176  I have strayed like a lost sheep; search for Your servant, for I have not neglected Your commandments.

קעו  תָּעִיתִי כְּשֶׂה אֹבֵד בַּקֵּשׁ עַבְדֶּךָ כִּי מִצְוׂתֶיךָ לֹא שָׁכָחְתִּי׃

Please login to get access to the quiz
Psalms 118
Psalms 120

Comment ( 1 )

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bible™.

  • Ps. 119 is my fruit check. It reminds me of my drifting off, it makes me want my heart enlarged with His word. I want to follow wholeheartedly, it is also my repentance prayer as I see where I fall short.

Post a Reply

 

Psalms 119

Skip to toolbar