Psalms 107
Print Friendly, PDF & Email

Listen to this chapter in Hebrew:

1   “Praise Hashem, for He is good; His steadfast love is eternal!”

א  הֹדוּ לַיהוָה כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃

2  Thus let the redeemed of Hashem say, those He redeemed from adversity,

ב  יֹאמְרוּ גְּאוּלֵי יְהוָה אֲשֶׁר גְּאָלָם מִיַּד־צָר׃

3  whom He gathered in from the lands, from east and west, from the north and from the sea.

ג  וּמֵאֲרָצוֹת קִבְּצָם מִמִּזְרָח וּמִמַּעֲרָב מִצָּפוֹן וּמִיָּם׃

4  Some lost their way in the wilderness, in the wasteland; they found no settled place.

ד  תָּעוּ בַמִּדְבָּר בִּישִׁימוֹן דָּרֶךְ עִיר מוֹשָׁב לֹא מָצָאוּ׃

5  Hungry and thirsty, their spirit failed.

ה  רְעֵבִים גַּם־צְמֵאִים נַפְשָׁם בָּהֶם תִּתְעַטָּף׃

6  In their adversity they cried to Hashem, and He rescued them from their troubles.

ו  וַיִּצְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם מִמְּצוּקוֹתֵיהֶם יַצִּילֵם׃

7  He showed them a direct way to reach a settled place.

ז  וַיַּדְרִיכֵם בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה לָלֶכֶת אֶל־עִיר מוֹשָׁב׃

8  Let them praise Hashem for His steadfast love, His wondrous deeds for mankind;

yo-DU la-do-NAI khas-DO v’-nif-l’-o-TAV liv-NAY a-DAM

ח  יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ וְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָם׃

107:8   Let them praise Hashem for His steadfast love

In this beautiful psalm, King David describes the joy of seafarers who have been delivered from peril at sea. Upon arriving safely at port, they would publicly express their thanks to Hashem. Sharing the miracles in our lives, however big or small, with others leads more people to gain awareness of God’s intervention in the world. Additionally, it opens our own eyes, enabling us to focus on the good and to see the many blessings we receive from the Lord each day. God’s involvement in our lives is especially acute in the land of Israel, “a land which Hashem your God looks after, on which Hashem your God always keeps His eye, from year’s beginning to year’s end” (Deuteronomy 11:12).1 comment

9  for He has satisfied the thirsty, filled the hungry with all good things.

ט  כִּי־הִשְׂבִּיעַ נֶפֶשׁ שֹׁקֵקָה וְנֶפֶשׁ רְעֵבָה מִלֵּא־טוֹב׃

10  Some lived in deepest darkness, bound in cruel irons,

י  יֹשְׁבֵי חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת אֲסִירֵי עֳנִי וּבַרְזֶל׃

11  because they defied the word of Hashem, spurned the counsel of the Most High.

יא  כִּי־הִמְרוּ אִמְרֵי־אֵל וַעֲצַת עֶלְיוֹן נָאָצוּ׃

12  He humbled their hearts through suffering; they stumbled with no one to help.

יב  וַיַּכְנַע בֶּעָמָל לִבָּם כָּשְׁלוּ וְאֵין עֹזֵר׃

13  In their adversity they cried to Hashem, and He rescued them from their troubles.

יג  וַיִּזְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם מִמְּצֻקוֹתֵיהֶם יוֹשִׁיעֵם׃

14  He brought them out of deepest darkness, broke their bonds asunder.

יד  יוֹצִיאֵם מֵחֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת וּמוֹסְרוֹתֵיהֶם יְנַתֵּק׃

15  Let them praise Hashem for His steadfast love, His wondrous deeds for mankind,

טו  יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ וְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָם׃

16  For He shattered gates of bronze, He broke their iron bars.

טז  כִּי־שִׁבַּר דַּלְתוֹת נְחֹשֶׁת וּבְרִיחֵי בַרְזֶל גִּדֵּעַ׃

17  There were fools who suffered for their sinful way, and for their iniquities.

יז  אֱוִלִים מִדֶּרֶךְ פִּשְׁעָם וּמֵעֲוֺנֹתֵיהֶם יִתְעַנּוּ׃

18  All food was loathsome to them; they reached the gates of death.

יח  כָּל־אֹכֶל תְּתַעֵב נַפְשָׁם וַיַּגִּיעוּ עַד־שַׁעֲרֵי מָוֶת׃

19  In their adversity they cried to Hashem and He saved them from their troubles.

יט  וַיִּזְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם מִמְּצֻקוֹתֵיהֶם יוֹשִׁיעֵם׃

20  He gave an order and healed them; He delivered them from the pits.

כ  יִשְׁלַח דְּבָרוֹ וְיִרְפָּאֵם וִימַלֵּט מִשְּׁחִיתוֹתָם׃

21  Let them praise Hashem for His steadfast love, His wondrous deeds for mankind.

כא  יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ וְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָם׃

22  Let them offer thanksgiving sacrifices, and tell His deeds in joyful song.

כב  וְיִזְבְּחוּ זִבְחֵי תוֹדָה וִיסַפְּרוּ מַעֲשָׂיו בְּרִנָּה׃

23  Others go down to the sea in ships, ply their trade in the mighty waters;

כג  יוֹרְדֵי הַיָּם בָּאֳנִיּוֹת עֹשֵׂי מְלָאכָה בְּמַיִם רַבִּים׃

24  they have seen the works of Hashem and His wonders in the deep.

כד  הֵמָּה רָאוּ מַעֲשֵׂי יְהוָה וְנִפְלְאוֹתָיו בִּמְצוּלָה׃

25  By His word He raised a storm wind that made the waves surge.

כה  וַיֹּאמֶר וַיַּעֲמֵד רוּחַ סְעָרָה וַתְּרוֹמֵם גַּלָּיו׃

26  Mounting up to the heaven, plunging down to the depths, disgorging in their misery,

כו  יַעֲלוּ שָׁמַיִם יֵרְדוּ תְהוֹמוֹת נַפְשָׁם בְּרָעָה תִתְמוֹגָג׃

27  they reeled and staggered like a drunken man, all their skill to no avail.

כז  יָחוֹגּוּ וְיָנוּעוּ כַּשִּׁכּוֹר וְכָל־חָכְמָתָם תִּתְבַּלָּע׃

28  In their adversity they cried to Hashem, and He saved them from their troubles.

כח  וַיִּצְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם וּמִמְּצוּקֹתֵיהֶם יוֹצִיאֵם׃

29  He reduced the storm to a whisper; the waves were stilled.

כט  יָקֵם סְעָרָה לִדְמָמָה וַיֶּחֱשׁוּ גַּלֵּיהֶם׃

30  They rejoiced when all was quiet, and He brought them to the port they desired.

ל  וַיִּשְׂמְחוּ כִי־יִשְׁתֹּקוּ וַיַּנְחֵם אֶל־מְחוֹז חֶפְצָם׃

31  Let them praise Hashem for His steadfast love, His wondrous deeds for mankind.

לא  יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ וְנִפְלְאוֹתָיו לִבְנֵי אָדָם׃

32  Let them exalt Him in the congregation of the people, acclaim Him in the assembly of the elders.

לב  וִירֹמְמוּהוּ בִּקְהַל־עָם וּבְמוֹשַׁב זְקֵנִים יְהַלְלוּהוּ׃

33  He turns the rivers into a wilderness, springs of water into thirsty land,

לג  יָשֵׂם נְהָרוֹת לְמִדְבָּר וּמֹצָאֵי מַיִם לְצִמָּאוֹן׃

34  fruitful land into a salt marsh, because of the wickedness of its inhabitants.

לד  אֶרֶץ פְּרִי לִמְלֵחָה מֵרָעַת יֹשְׁבֵי בָהּ׃

35  He turns the wilderness into pools, parched land into springs of water.

לה  יָשֵׂם מִדְבָּר לַאֲגַם־מַיִם וְאֶרֶץ צִיָּה לְמֹצָאֵי מָיִם׃

36  There He settles the hungry; they build a place to settle in.

לו  וַיּוֹשֶׁב שָׁם רְעֵבִים וַיְכוֹנְנוּ עִיר מוֹשָׁב׃

37  They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.

לז  וַיִּזְרְעוּ שָׂדוֹת וַיִּטְּעוּ כְרָמִים וַיַּעֲשׂוּ פְּרִי תְבוּאָה׃

38  He blesses them and they increase greatly; and He does not let their cattle decrease,

לח  וַיְבָרֲכֵם וַיִּרְבּוּ מְאֹד וּבְהֶמְתָּם לֹא יַמְעִיט׃

39  after they had been few and crushed by oppression, misery, and sorrow.

לט  וַיִּמְעֲטוּ וַיָּשֹׁחוּ מֵעֹצֶר רָעָה וְיָגוֹן׃

40  He pours contempt on great men and makes them lose their way in trackless deserts;

מ  שֹׁפֵךְ בּוּז עַל־נְדִיבִים וַיַּתְעֵם בְּתֹהוּ לֹא־דָרֶךְ׃

41  but the needy He secures from suffering, and increases their families like flocks.

מא  וַיְשַׂגֵּב אֶבְיוֹן מֵעוֹנִי וַיָּשֶׂם כַּצֹּאן מִשְׁפָּחוֹת׃

42  The upright see it and rejoice; the mouth of all wrongdoers is stopped.

מב  יִרְאוּ יְשָׁרִים וְיִשְׂמָחוּ וְכָל־עַוְלָה קָפְצָה פִּיהָ׃

43  The wise man will take note of these things; he will consider the steadfast love of Hashem.

 

מג  מִי־חָכָם וְיִשְׁמָר־אֵלֶּה וְיִתְבּוֹנְנוּ חַסְדֵי יְהוָה׃

Please login to get access to the quiz
Psalms 106
Psalms 108

Comment ( 1 )

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

  • I’ve learned that this Psalm provides the reasons that someone would want to bring a thanksgiving offering to the Temple.
    The last verse: ” 43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.” contains the phrase “the mercies of the LORD” which is a direct reference to the offerings that are taught about in the first Torah portions in Leviticus.
    Baruch Hashem.

Post a Reply

 

Psalms 107

Skip to toolbar