Psalms 102
Print Friendly

Listen to this chapter in Hebrew:

1  A prayer of the lowly man when he is faint and pours forth his plea before Hashem.

א  תְּפִלָּה לְעָנִי כִי־יַעֲטֹף וְלִפְנֵי יְהוָה יִשְׁפֹּךְ שִׂיחוֹ׃

2  Hashem, hear my prayer; let my cry come before You.

ב  יְהוָה שִׁמְעָה תְפִלָּתִי וְשַׁוְעָתִי אֵלֶיךָ תָבוֹא׃

3  Do not hide Your face from me in my time of trouble; turn Your ear to me; when I cry, answer me speedily.

ג  אַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי בְּיוֹם צַר לִי הַטֵּה־אֵלַי אָזְנֶךָ בְּיוֹם אֶקְרָא מַהֵר עֲנֵנִי׃

4  For my days have vanished like smoke and my bones are charred like a hearth.

ד  כִּי־כָלוּ בְעָשָׁן יָמָי וְעַצְמוֹתַי כְּמוֹ־קֵד נִחָרוּ׃

5  My body is stricken and withered like grass; too wasted to eat my food;

ה  הוּכָּה־כָעֵשֶׂב וַיִּבַשׁ לִבִּי כִּי־שָׁכַחְתִּי מֵאֲכֹל לַחְמִי׃

6  on account of my vehement groaning my bones show through my skin.

ו  מִקּוֹל אַנְחָתִי דָּבְקָה עַצְמִי לִבְשָׂרִי׃

7  I am like a great owl in the wilderness, an owl among the ruins.

ז  דָּמִיתִי לִקְאַת מִדְבָּר הָיִיתִי כְּכוֹס חֳרָבוֹת׃

8  I lie awake; I am like a lone bird upon a roof.

ח  שָׁקַדְתִּי וָאֶהְיֶה כְּצִפּוֹר בּוֹדֵד עַל־גָּג׃

9  All day long my enemies revile me; my deriders use my name to curse.

ט  כָּל־הַיּוֹם חֵרְפוּנִי אוֹיְבָי מְהוֹלָלַי בִּי נִשְׁבָּעוּ׃

10  For I have eaten ashes like bread and mixed my drink with tears,

י  כִּי־אֵפֶר כַּלֶּחֶם אָכָלְתִּי וְשִׁקֻּוַי בִּבְכִי מָסָכְתִּי׃

11  because of Your wrath and Your fury; for You have cast me far away.

יא  מִפְּנֵי־זַעַמְךָ וְקִצְפֶּךָ כִּי נְשָׂאתַנִי וַתַּשְׁלִיכֵנִי׃

12  My days are like a lengthening shadow; I wither like grass.

יב  יָמַי כְּצֵל נָטוּי וַאֲנִי כָּעֵשֶׂב אִיבָשׁ׃

13  But You, Hashem, are enthroned forever; Your fame endures throughout the ages.

יג  וְאַתָּה יְהוָה לְעוֹלָם תֵּשֵׁב וְזִכְרְךָ לְדֹר וָדֹר׃

14  You will surely arise and take pity on Tzion, for it is time to be gracious to her; the appointed time has come.

יד  אַתָּה תָקוּם תְּרַחֵם צִיּוֹן כִּי־עֵת לְחֶנְנָהּ כִּי־בָא מוֹעֵד׃

15  Your servants take delight in its stones, and cherish its dust.

kee ra-TZU a-va-DE-kha et a-va-NE-ha v’-et a-fa-RAH y’-kho-NAY-nu

טו  כִּי־רָצוּ עֲבָדֶיךָ אֶת־אֲבָנֶיהָ וְאֶת־עֲפָרָהּ יְחֹנֵנוּ׃

102:15   Your servants… cherish its dust

Verse 14 contains a promise from Hashem, repeated often in the Bible, to redeem His people. Many ask what by what right the children of Israel deserve to be redeemed. This verse implies that the answer lies in their commitment to the land of Israel; even if the Jewish people demonstrate insufficient commitment to Torah, as long as they love the dust and the stones of Israel, God will consider this sufficient to allow for the redemption. Many of the early twentieth-century Zionists may not have been religiously observant, but nevertheless, it was their love of the land which paved the way for the beginning of the flowering of the redemption.1 comment

16  The nations will fear the name of Hashem, all the kings of the earth, Your glory.

טז  וְיִירְאוּ גוֹיִם אֶת־שֵׁם יְהוָה וְכָל־מַלְכֵי הָאָרֶץ אֶת־כְּבוֹדֶךָ׃

17  For Hashem has built Tzion; He has appeared in all His glory.

יז  כִּי־בָנָה יְהוָה צִיּוֹן נִרְאָה בִּכְבוֹדוֹ׃

18  He has turned to the prayer of the destitute and has not spurned their prayer.

יח  פָּנָה אֶל־תְּפִלַּת הָעַרְעָר וְלֹא־בָזָה אֶת־תְּפִלָּתָם׃

19  May this be written down for a coming generation, that people yet to be created may praise Hashem.

יט  תִּכָּתֶב זֹאת לְדוֹר אַחֲרוֹן וְעַם נִבְרָא יְהַלֶּל־יָהּ׃

20  For He looks down from His holy height; Hashem beholds the earth from heaven

כ  כִּי־הִשְׁקִיף מִמְּרוֹם קָדְשׁוֹ יְהוָה מִשָּׁמַיִם אֶל־אֶרֶץ הִבִּיט׃

21  to hear the groans of the prisoner, to release those condemned to death;

כא  לִשְׁמֹעַ אֶנְקַת אָסִיר לְפַתֵּחַ בְּנֵי תְמוּתָה׃

22  that the fame of Hashem may be recounted in Tzion, His praises in Yerushalayim,

כב  לְסַפֵּר בְּצִיּוֹן שֵׁם יְהוָה וּתְהִלָּתוֹ בִּירוּשָׁלִָם׃

23  when the nations gather together, the kingdoms, to serve Hashem.

כג  בְּהִקָּבֵץ עַמִּים יַחְדָּו וּמַמְלָכוֹת לַעֲבֹד אֶת־יְהוָה׃

24  He drained my strength in mid-course, He shortened my days.

כד  עִנָּה בַדֶּרֶךְ כחו [כֹּחִי] קִצַּר יָמָי׃

25  I say, “O my God, do not take me away in the midst of my days, You whose years go on for generations on end.

כה  אֹמַר אֵלִי אַל־תַּעֲלֵנִי בַּחֲצִי יָמָי בְּדוֹר דּוֹרִים שְׁנוֹתֶיךָ׃

26  Of old You established the earth; the heavens are the work of Your hands.

כו  לְפָנִים הָאָרֶץ יָסַדְתָּ וּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ שָׁמָיִם׃

27  They shall perish, but You shall endure; they shall all wear out like a garment; You change them like clothing and they pass away.

כז  הֵמָּה יֹאבֵדוּ וְאַתָּה תַעֲמֹד וְכֻלָּם כַּבֶּגֶד יִבְלוּ כַּלְּבוּשׁ תַּחֲלִיפֵם וְיַחֲלֹפוּ׃

28  But You are the same, and Your years never end.

כח  וְאַתָּה־הוּא וּשְׁנוֹתֶיךָ לֹא יִתָּמּוּ׃

29  May the children of Your servants dwell securely and their offspring endure in Your presence.”

 

כט  בְּנֵי־עֲבָדֶיךָ יִשְׁכּוֹנוּ וְזַרְעָם לְפָנֶיךָ יִכּוֹן׃

Please login to get access to the quiz
Psalms 101
Psalms 103

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Psalms 102

Skip to toolbar