Psalms 102
Print Friendly

Listen to this chapter in Hebrew:

1  A Prayer of the afflicted, when he fainteth, and poureth out his complaint before Hashem.

א  תְּפִלָּה לְעָנִי כִי יַעֲטֹף וְלִפְנֵי יְהוָה יִשְׁפֹּךְ שִׂיחוֹ.

2  O Hashem, hear my prayer, and let my cry come unto Thee.

ב  יְהוָה שִׁמְעָה תְפִלָּתִי וְשַׁוְעָתִי אֵלֶיךָ תָבוֹא.

3  Hide not Thy face from me in the day of my distress; incline Thine ear unto me; in the day when I call answer me speedily.

ג  אַל תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי בְּיוֹם צַר לִי הַטֵּה אֵלַי אָזְנֶךָ בְּיוֹם אֶקְרָא מַהֵר עֲנֵנִי.

4  For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a hearth.

ד  כִּי כָלוּ בְעָשָׁן יָמָי וְעַצְמוֹתַי כְּמוֹקֵד נִחָרוּ.

5  My heart is smitten like grass, and withered; for I forget to eat my bread.

ה  הוּכָּה כָעֵשֶׂב וַיִּבַשׁ לִבִּי כִּי שָׁכַחְתִּי מֵאֲכֹל לַחְמִי.

6  By reason of the voice of my sighing my bones cleave to my flesh.

ו  מִקּוֹל אַנְחָתִי דָּבְקָה עַצְמִי לִבְשָׂרִי.

7  I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.

ז  דָּמִיתִי לִקְאַת מִדְבָּר הָיִיתִי כְּכוֹס חֳרָבוֹת.

8  I watch, and am become like a sparrow that is alone upon the housetop.

ח  שָׁקַדְתִּי וָאֶהְיֶה כְּצִפּוֹר בּוֹדֵד עַל גָּג.

9  Mine enemies taunt me all the day; they that are mad against me do curse by me.

ט  כָּל הַיּוֹם חֵרְפוּנִי אוֹיְבָי מְהוֹלָלַי בִּי נִשְׁבָּעוּ.

10  For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,

י  כִּי אֵפֶר כַּלֶּחֶם אָכָלְתִּי וְשִׁקֻּוַי בִּבְכִי מָסָכְתִּי.

11  Because of Thine indignation and Thy wrath; for Thou hast taken me up, and cast me away.

יא  מִפְּנֵי זַעַמְךָ וְקִצְפֶּךָ כִּי נְשָׂאתַנִי וַתַּשְׁלִיכֵנִי.

12  My days are like a lengthening shadow; and I am withered like grass.

יב  יָמַי כְּצֵל נָטוּי וַאֲנִי כָּעֵשֶׂב אִיבָשׁ.

13  But Thou, O Hashem, sittest enthroned for ever; and Thy name is unto all generations.

יג  וְאַתָּה יְהוָה לְעוֹלָם תֵּשֵׁב וְזִכְרְךָ לְדֹר וָדֹר.

14  Thou wilt arise, and have compassion upon Tzion; for it is time to be gracious unto her, for the appointed time is come.

יד  אַתָּה תָקוּם תְּרַחֵם צִיּוֹן כִּי עֵת לְחֶנְנָהּ כִּי בָא מוֹעֵד.

15  For Thy servants take pleasure in her stones, and love her dust.

kee ra-TZU a-va-DE-kha et a-va-NE-ha v’-ET a-fa-RAH y’-kho-NAY-nu

טו  כִּי רָצוּ עֲבָדֶיךָ אֶת אֲבָנֶיהָ וְאֶת עֲפָרָהּ יְחֹנֵנוּ.

102:15   For Thy servants… love her dust

While the Bible is full of God’s promise to redeem the Jewish people, many have asked what the Jewish people have done to deserve His redemption, referred to in the previous verse. This verse implies that the redemption will begin through their commitment to the Land of Israel. Even if the Jewish people demonstrate an insufficient commitment to Torah, as long as they love the “dust and stones” of Israel, it will be considered sufficient by God to allow for the redemption. Many of the early twentieth-century Zionists may not have been religiously observant, but nevertheless, it was their love of the Land which paved the way for the beginning of the flowering of the redemption.

1 comment

16  So the nations will fear the name of Hashem, and all the kings of the earth Thy glory;

טז  וְיִירְאוּ גוֹיִם אֶת שֵׁם יְהוָה וְכָל מַלְכֵי הָאָרֶץ אֶת כְּבוֹדֶךָ.

17  When Hashem hath built up Tzion, when He hath appeared in His glory;

יז  כִּי בָנָה יְהוָה צִיּוֹן נִרְאָה בִּכְבוֹדוֹ.

18  When He hath regarded the prayer of the destitute, and hath not despised their prayer.

יח  פָּנָה אֶל תְּפִלַּת הָעַרְעָר וְלֹא בָזָה אֶת תְּפִלָּתָם.

19  This shall be written for the generation to come; and a people which shall be created shall praise Hashem.

יט  תִּכָּתֶב זֹאת לְדוֹר אַחֲרוֹן וְעַם נִבְרָא יְהַלֶּל יָהּ.

20  For He hath looked down from the height of His sanctuary; from heaven did Hashem behold the earth;

כ  כִּי הִשְׁקִיף מִמְּרוֹם קָדְשׁוֹ יְהוָה מִשָּׁמַיִם אֶל אֶרֶץ הִבִּיט.

21  To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;

כא  לִשְׁמֹעַ אֶנְקַת אָסִיר לְפַתֵּחַ בְּנֵי תְמוּתָה.

22  That men may tell of the name of Hashem in Tzion, and His praise in Yerushalayim;

כב  לְסַפֵּר בְּצִיּוֹן שֵׁם יְהוָה וּתְהִלָּתוֹ בִּירוּשָׁלִָם.

23  When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve Hashem.

כג  בְּהִקָּבֵץ עַמִּים יַחְדָּו וּמַמְלָכוֹת לַעֲבֹד אֶת יְהוָה.

24  He weakened my strength in the way; He shortened my days.

כד  עִנָּה בַדֶּרֶךְ כחו (כֹּחִי) קִצַּר יָמָי.

25  I say: ‘O my God, take me not away in the midst of my days, Thou whose years endure throughout all generations.

כה  אֹמַר אֵלִי אַל תַּעֲלֵנִי בַּחֲצִי יָמָי בְּדוֹר דּוֹרִים שְׁנוֹתֶיךָ.

26  Of old Thou didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the work of Thy hands.

כו  לְפָנִים הָאָרֶץ יָסַדְתָּ וּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ שָׁמָיִם.

27  They shall perish, but Thou shalt endure; yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt Thou change them, and they shall pass away;

כז  הֵמָּה יֹאבֵדוּ וְאַתָּה תַעֲמֹד וְכֻלָּם כַּבֶּגֶד יִבְלוּ כַּלְּבוּשׁ תַּחֲלִיפֵם וְיַחֲלֹפוּ.

28  But Thou art the selfsame, and Thy years shall have no end.

כח  וְאַתָּה הוּא וּשְׁנוֹתֶיךָ לֹא יִתָּמּוּ.

29  The children of Thy servants shall dwell securely, and their seed shall be established before Thee.’

כט  בְּנֵי עֲבָדֶיךָ יִשְׁכּוֹנוּ וְזַרְעָם לְפָנֶיךָ יִכּוֹן.

Please login to get access to the quiz
Psalms 101
Psalms 103

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Psalms 102