Isaiah 19
Print Friendly

Listen to this chapter in Hebrew:

1  The “Egypt” Pronouncement. Mounted on a swift cloud, Hashem will come to Egypt; Egypt’s idols shall tremble before Him, And the heart of the Egyptians shall sink within them.

א  מַשָּׂא מִצְרָיִם הִנֵּה יְהוָה רֹכֵב עַל־עָב קַל וּבָא מִצְרַיִם וְנָעוּ אֱלִילֵי מִצְרַיִם מִפָּנָיו וּלְבַב מִצְרַיִם יִמַּס בְּקִרְבּוֹ׃

2  “I will incite Egyptian against Egyptian: They shall war with each other, Every man with his fellow, City with city And kingdom with kingdom.

ב  וְסִכְסַכְתִּי מִצְרַיִם בְּמִצְרַיִם וְנִלְחֲמוּ אִישׁ־בְּאָחִיו וְאִישׁ בְּרֵעֵהוּ עִיר בְּעִיר מַמְלָכָה בְּמַמְלָכָה׃

3  Egypt shall be drained of spirit, And I will confound its plans; So they will consult the idols and the shades And the ghosts and the familiar spirits.

ג  וְנָבְקָה רוּחַ־מִצְרַיִם בְּקִרְבּוֹ וַעֲצָתוֹ אֲבַלֵּעַ וְדָרְשׁוּ אֶל־הָאֱלִילִים וְאֶל־הָאִטִּים וְאֶל־הָאֹבוֹת וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים׃

4  And I will place the Egyptians At the mercy of a harsh master, And a ruthless king shall rule them” —declares the Sovereign, God of Hosts.

ד  וְסִכַּרְתִּי אֶת־מִצְרַיִם בְּיַד אֲדֹנִים קָשֶׁה וּמֶלֶךְ עַז יִמְשָׁל־בָּם נְאֻם הָאָדוֹן יְהוָה צְבָאוֹת׃

5  Water shall fail from the seas, Rivers dry up and be parched,

ה  וְנִשְּׁתוּ־מַיִם מֵהַיָּם וְנָהָר יֶחֱרַב וְיָבֵשׁ׃

6  Channels turn foul as they ebb, And Egypt’s canals run dry. Reed and rush shall decay,

ו  וְהֶאֶזְנִיחוּ נְהָרוֹת דָּלֲלוּ וְחָרְבוּ יְאֹרֵי מָצוֹר קָנֶה וָסוּף קָמֵלוּ׃

7  And the Nile papyrus by the Nile-side And everything sown by the Nile Shall wither, blow away, and vanish.

ז  עָרוֹת עַל־יְאוֹר עַל־פִּי יְאוֹר וְכֹל מִזְרַע יְאוֹר יִיבַשׁ נִדַּף וְאֵינֶנּוּ׃

8  The fishermen shall lament; All who cast lines in the Nile shall mourn, And those who spread nets on the water shall languish.

ח  וְאָנוּ הַדַּיָּגִים וְאָבְלוּ כָּל־מַשְׁלִיכֵי בַיְאוֹר חַכָּה וּפֹרְשֵׂי מִכְמֹרֶת עַל־פְּנֵי־מַיִם אֻמְלָלוּ׃

9  The flax workers, too, shall be dismayed, Both carders and weavers chagrined.

ט  וּבֹשׁוּ עֹבְדֵי פִשְׁתִּים שְׂרִיקוֹת וְאֹרְגִים חוֹרָי׃

10  Her foundations shall be crushed, And all who make dams shall be despondent.

י  וְהָיוּ שָׁתֹתֶיהָ מְדֻכָּאִים כָּל־עֹשֵׂי שֶׂכֶר אַגְמֵי־נָפֶשׁ׃

11  Utter fools are the nobles of Tanis; The sagest of Pharaoh’s advisers [Have made] absurd predictions. How can you say to Pharaoh, “I am a scion of sages, A scion of Kedemite kings”?

יא  אַךְ־אֱוִלִים שָׂרֵי צֹעַן חַכְמֵי יֹעֲצֵי פַרְעֹה עֵצָה נִבְעָרָה אֵיךְ תֹּאמְרוּ אֶל־פַּרְעֹה בֶּן־חֲכָמִים אֲנִי בֶּן־מַלְכֵי־קֶדֶם׃

12  Where, indeed, are your sages? Let them tell you, let them discover What God of Hosts has planned against Egypt.

יב  אַיָּם אֵפוֹא חֲכָמֶיךָ וְיַגִּידוּ נָא לָךְ וְיֵדְעוּ מַה־יָּעַץ יְהוָה צְבָאוֹת עַל־מִצְרָיִם׃

13  The nobles of Tanis have been fools, The nobles of Memphis deluded; Egypt has been led astray By the chiefs of her tribes.

יג  נוֹאֲלוּ שָׂרֵי צֹעַן נִשְּׁאוּ שָׂרֵי נֹף הִתְעוּ אֶת־מִצְרַיִם פִּנַּת שְׁבָטֶיהָ׃

14  Hashem has mixed within her A spirit of distortion, Which shall lead Egypt astray I all her undertakings As a vomiting drunkard goes astray;

יד  יְהוָה מָסַךְ בְּקִרְבָּהּ רוּחַ עִוְעִים וְהִתְעוּ אֶת־מִצְרַיִם בְּכָל־מַעֲשֵׂהוּ כְּהִתָּעוֹת שִׁכּוֹר בְּקִיאוֹ׃

15  Nothing shall be achieved in Egypt By either head or tail, Palm branch or reed.

טו  וְלֹא־יִהְיֶה לְמִצְרַיִם מַעֲשֶׂה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה רֹאשׁ וְזָנָב כִּפָּה וְאַגְמוֹן׃

16  In that day, the Egyptians shall be like women, trembling and terrified because God of Hosts will raise His hand against them.

טז  בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה מִצְרַיִם כַּנָּשִׁים וְחָרַד וּפָחַד מִפְּנֵי תְּנוּפַת יַד־יְהוָה צְבָאוֹת אֲשֶׁר־הוּא מֵנִיף עָלָיו׃

17  And the land of Yehuda shall also be the dread of the Egyptians; they shall quake whenever anybody mentions it to them, because of what God of Hosts is planning against them.

יז  וְהָיְתָה אַדְמַת יְהוּדָה לְמִצְרַיִם לְחָגָּא כֹּל אֲשֶׁר יַזְכִּיר אֹתָהּ אֵלָיו יִפְחָד מִפְּנֵי עֲצַת יְהוָה צְבָאוֹת אֲשֶׁר־הוּא יוֹעֵץ עָלָיו׃

18  In that day, there shall be several towns in the land of Egypt speaking the language of Canaan and swearing loyalty to God of Hosts; one shall be called Town of Heres.

יח  בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיוּ חָמֵשׁ עָרִים בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מְדַבְּרוֹת שְׂפַת כְּנַעַן וְנִשְׁבָּעוֹת לַיהוָה צְבָאוֹת עִיר הַהֶרֶס יֵאָמֵר לְאֶחָת׃

19:18   Speaking the language of Canaan

Yeshayahu prophesies that there will be five Egyptian cities that speak the language of Canaan and swear by Hashem’s name . According to Ramban (Exodus 30:13), the term “language of Canaan” refers to the Hebrew language, known in Jewish literature as Lashon HaKodesh (לשון הקודש), ‘the Holy Tongue,’ because it is the language with which God speaks to His prophets and His nation.  After the Egyptians in these cities experience Hashem’s strength, they will be so moved to worship Him that they will learn the holy language and erect an altar on which to serve God. This will also represent a partial fulfillment of another of Yeshayahu’s prophecues, that in the future the whole world will be filled with knowledge of God (11:9).Comment

19  In that day, there shall be a altar to Hashem inside the land of Egypt and a pillar to Hashem at its border.

ba-YOM ha-HU yih-YEH miz-BAY-akh la-do-NAI b’-TOKH E-retz mitz-RA-yim u-ma-tzay-VAH ay-tzel g’-vu-LAH la-do-NAI

יט  בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה מִזְבֵּחַ לַיהוָה בְּתוֹךְ אֶרֶץ מִצְרָיִם וּמַצֵּבָה אֵצֶל־גְּבוּלָהּ לַיהוָה׃

20  They shall serve as a symbol and reminder of God of Hosts in the land of Egypt, so that when [the Egyptians] cry out to Hashem against oppressors, He will send them a savior and Hampion to deliver them.

כ  וְהָיָה לְאוֹת וּלְעֵד לַיהוָה צְבָאוֹת בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם כִּי־יִצְעֲקוּ אֶל־יְהוָה מִפְּנֵי לֹחֲצִים וְיִשְׁלַח לָהֶם מוֹשִׁיעַ וָרָב וְהִצִּילָם׃

21  For Hashem will make Himself known to the Egyptians, and the Egyptians shall acknowledge Hashem in that day, and they shall serve [Him] with sacrifice and oblation and shall make vows to Hashem and fulfill them.

כא  וְנוֹדַע יְהוָה לְמִצְרַיִם וְיָדְעוּ מִצְרַיִם אֶת־יְהוָה בַּיּוֹם הַהוּא וְעָבְדוּ זֶבַח וּמִנְחָה וְנָדְרוּ־נֵדֶר לַיהוָה וְשִׁלֵּמוּ׃

22  Hashem will first afflict and then heal the Egyptians; when they turn back to Hashem, He will respond to their entreaties and heal them.

כב  וְנָגַף יְהוָה אֶת־מִצְרַיִם נָגֹף וְרָפוֹא וְשָׁבוּ עַד־יְהוָה וְנֶעְתַּר לָהֶם וּרְפָאָם׃

23  In that day, there shall be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians shall join with the Egyptians and Egyptians with the Assyrians, and then the Egyptians together with the Assyrians shall serve [Hashem].

כג  בַּיּוֹם הַהוּא תִּהְיֶה מְסִלָּה מִמִּצְרַיִם אַשּׁוּרָה וּבָא־אַשּׁוּר בְּמִצְרַיִם וּמִצְרַיִם בְּאַשּׁוּר וְעָבְדוּ מִצְרַיִם אֶת־אַשּׁוּר׃

24  In that day, Yisrael shall be a third partner with Egypt and Assyria as a blessing on earth;

כד  בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה יִשְׂרָאֵל שְׁלִישִׁיָּה לְמִצְרַיִם וּלְאַשּׁוּר בְּרָכָה בְּקֶרֶב הָאָרֶץ׃

25  for God of Hosts will bless them, saying, “Blessed be My people Egypt, My handiwork Assyria, and My very own Yisrael.”

 

כה  אֲשֶׁר בֵּרֲכוֹ יְהוָה צְבָאוֹת לֵאמֹר בָּרוּךְ עַמִּי מִצְרַיִם וּמַעֲשֵׂה יָדַי אַשּׁוּר וְנַחֲלָתִי יִשְׂרָאֵל׃

Please login to get access to the quiz
Isaiah 18
Isaiah 20

Comment ( 1 )

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Isaiah 19

Skip to toolbar