
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
Chapter 50
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1Thus said Hashem: Where is the bill of divorce Of your mother whom I dismissed? And which of My creditors was it To whom I sold you off? You were only sold off for your sins, And your mother dismissed for your crimes.
KOH a-MAR a-do-NAI AY ZEH SAY-fer k'-ree-TUT i-m'-KHEM a-SHER shi-lakh-TEE-ha O MEE mi-no-SHAI a-sher ma-KHAR-tee et-KHEM LO HAYN ba-a-vo-no-tay-KHEM nim-kar-TEM uv-fish-ay-KHEM shu-l'-KHAH i-m'-KHEM
אכֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהֹוָ֗ה אֵ֣י זֶ֠ה סֵ֣פֶר כְּרִית֤וּת אִמְּכֶם֙ אֲשֶׁ֣ר שִׁלַּחְתִּ֔יהָ א֚וֹ מִ֣י מִנּוֹשַׁ֔י אֲשֶׁר־מָכַ֥רְתִּי אֶתְכֶ֖ם ל֑וֹ הֵ֤ן בַּעֲוֺנֹֽתֵיכֶם֙ נִמְכַּרְתֶּ֔ם וּבְפִשְׁעֵיכֶ֖ם שֻׁלְּחָ֥ה אִמְּכֶֽם׃
50:1 Where is the bill of divorce of your mother whom I dismissed?
The prophets traditionally compare the relationship between Hashem and the Jewish people to that of a marriage, and to that of a parent and child. Having been exiled, Israel has good reason to fear that they have been divorced from God, or sold (see Psalms 44:13). However, Hashem assures His people that he has not written them a bill of divorce, nor has He sold them for any price. Despite everything, the People of Israel are still Hashem’s children and the objects of His affection. The bond between God and Israel is eternal, and their claim to Eretz Yisrael, which He gave them, will never be uprooted.
2Why, when I came, was no one there, Why, when I called, would none respond? Is my arm, then, too short to rescue, Have I not the power to save? With a mere rebuke I dry up the sea, And turn rivers into desert. Their fish stink from lack of water; They lie dead of thirst.
ma-DU-a ba-TI v'-EIN ISh ka-RA-ti v'-EIN o-NEH, ha-ka-TZOR ka-TZ'-ra ya-DI mi-p'-DUT, v'-im-EIN-bi KHO-akh l'-ha-TZIL, HEN b'-ga-a-RA-ti a-kha-RIV yam a-SIM n'-ha-ROT mi-DBAR, ti-B'-ash d'-GA-tam me-EIN ma-YIM v'-ta-MOT ba-TZA-MA.
במַדּ֨וּעַ בָּ֜אתִי וְאֵ֣ין אִ֗ישׁ קָרָ֘אתִי֮ וְאֵ֣ין עוֹנֶה֒ הֲקָצ֨וֹר קָצְרָ֤ה יָדִי֙ מִפְּד֔וּת וְאִם־אֵֽין־בִּ֥י כֹ֖חַ לְהַצִּ֑יל הֵ֣ן בְּגַעֲרָתִ֞י אַחֲרִ֣יב יָ֗ם אָשִׂ֤ים נְהָרוֹת֙ מִדְבָּ֔ר תִּבְאַ֤שׁ דְּגָתָם֙ מֵאֵ֣ין מַ֔יִם וְתָמֹ֖ת בַּצָּמָֽא׃
3I clothe the skies in blackness And make their raiment sackcloth.
al-BEESH sha-MA-yim kad-RUT v'-SAK a-SHEEM ke-SU-tam.
גאַלְבִּ֥ישׁ שָׁמַ֖יִם קַדְר֑וּת וְשַׂ֖ק אָשִׂ֥ים כְּסוּתָֽם׃
4Hashem gave me a skilled tongue, To know how to speak timely words to the weary. Morning by morning, He rouses, He rouses my ear To give heed like disciples.
a-do-NAI y'-ho-VAH na-TAN lee l'-SHON li-mu-DEEM la-DA-at la-Ut et ya-AYF da-VAR ya-IR ba-BO-ker ba-BO-ker ya-IR lee o-ZEN lish-MO-a kal-li-mu-DEEM
דאֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה נָ֤תַן לִי֙ לְשׁ֣וֹן לִמּוּדִ֔ים לָדַ֛עַת לָע֥וּת אֶת־יָעֵ֖ף דָּבָ֑ר יָעִ֣יר ׀ בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֗קֶר יָעִ֥יר לִי֙ אֹ֔זֶן לִשְׁמֹ֖עַ כַּלִּמּוּדִֽים׃
5Hashem opened my ears And I did not disobey, I did not run away.
a-do-NAI ya-HO-vi, pa-TAKH-li o-ZEN, v'-a-NO-khi lo ma-REE-tee, a-KHOR lo ne-SU-go-tee
האֲדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙ פָּתַֽח־לִ֣י אֹ֔זֶן וְאָנֹכִ֖י לֹ֣א מָרִ֑יתִי אָח֖וֹר לֹ֥א נְסוּגֹֽתִי׃
6I offered my back to the floggers, And my cheeks to those who tore out my hair. I did not hide my face From insult and spittle.
GE-vi na-TA-tee l'-ma-KIM u-l'-kha-YA l'-mor-TIM, fa-NAI lo his-tar-TEE mi-k'-li-MOT va-ROK.
וגֵּוִי֙ נָתַ֣תִּי לְמַכִּ֔ים וּלְחָיַ֖י לְמֹֽרְטִ֑ים פָּנַי֙ לֹ֣א הִסְתַּ֔רְתִּי מִכְּלִמּ֖וֹת וָרֹֽק׃
7But Hashem will help me— Therefore I feel no disgrace; Therefore I have set my face like flint, And I know I shall not be shamed.
va-a-do-NAI y'-ho-VEE ya-a-ZOR-LEE al-KEN lo nikh-lam-TEE al-KEN sam-TEE fa-NAI ka-kha-la-MEESH va-a-DA ka-ee-lo a-VOSh
זוַֽאדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙ יַֽעֲזׇר־לִ֔י עַל־כֵּ֖ן לֹ֣א נִכְלָ֑מְתִּי עַל־כֵּ֞ן שַׂ֤מְתִּי פָנַי֙ כַּחַלָּמִ֔ישׁ וָאֵדַ֖ע כִּי־לֹ֥א אֵבֽוֹשׁ׃
8My Vindicator is at hand— Who dares contend with me? Let us stand up together! Who would be my opponent? Let him approach me!
ka-ROV matz-DEE-kee, mee ya-REEV it-TEE, na-am-DAH YA-khad, mee ba-AL mish-PA-tee, yi-GASH ay-LAI
חקָרוֹב֙ מַצְדִּיקִ֔י מִֽי־יָרִ֥יב אִתִּ֖י נַ֣עַמְדָה יָּ֑חַד מִי־בַ֥עַל מִשְׁפָּטִ֖י יִגַּ֥שׁ אֵלָֽי׃
9Lo, Hashem will help me— Who can get a verdict against me? They shall all wear out like a garment, The moth shall consume them.
HEN a-do-NAI y'-ho-VAH ya-a-ZOR-LEE, mee-HU yar-shi-EY-nee. HEN ku-LAM ka-BE-ged yiv-LO, ASH yo-KH'-LEM. (Selah)
טהֵ֣ן אֲדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙ יַעֲזׇר־לִ֔י מִי־ה֖וּא יַרְשִׁיעֵ֑נִי הֵ֤ן כֻּלָּם֙ כַּבֶּ֣גֶד יִבְל֔וּ עָ֖שׁ יֹאכְלֵֽם׃
10Who among you reveres Hashem And heeds the voice of His servant?— Though he walk in darkness And have no light, Let him trust in the name of Hashem And rely upon his God.
mi-va-KHEM y'-RAY a-do-NAI sho-MAY-a b'-KOL av-DO a-SHER ha-LAKH kha-SHE-kheem v'-AYN NO-ga LO yiv-TAKH b'-SHEM a-do-NAI v'-yi-sha-EN b'-E-lo-HAV. (Selah)
ימִ֤י בָכֶם֙ יְרֵ֣א יְהֹוָ֔ה שֹׁמֵ֖עַ בְּק֣וֹל עַבְדּ֑וֹ אֲשֶׁ֣ר ׀ הָלַ֣ךְ חֲשֵׁכִ֗ים וְאֵ֥ין נֹ֙גַהּ֙ ל֔וֹ יִבְטַח֙ בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָ֔ה וְיִשָּׁעֵ֖ן בֵּאלֹהָֽיו׃
11But you are all kindlers of fire, Girding on firebrands. Walk by the blaze of your fire, By the brands that you have lit! This has come to you from My hand: You shall lie down in pain.
HEIN ku-LA-khem kod-KHEI ESH me-a-ZE-rei zi-KOT, LE-khu be-UR ESH-khem u-ve-zi-KOT bi-aR-TEM, mi-YA-di ha-YE-ta-ZOT la-KHEM le-ma-a-TZE-va, tish-KA-vun. (SELAH)
יאהֵ֧ן כֻּלְּכֶ֛ם קֹ֥דְחֵי אֵ֖שׁ מְאַזְּרֵ֣י זִיק֑וֹת לְכ֣וּ ׀ בְּא֣וּר אֶשְׁכֶ֗ם וּבְזִיקוֹת֙ בִּֽעַרְתֶּ֔ם מִיָּדִי֙ הָיְתָה־זֹּ֣את לָכֶ֔ם לְמַעֲצֵבָ֖ה תִּשְׁכָּבֽוּן׃