Chapter 25

1Hashem, You are my God; I will extol You, I will praise Your name. For You planned graciousness of old, Counsels of steadfast faithfulness.

איְהֹוָה אֱלֹהַי אַתָּה אֲרוֹמִמְךָ אוֹדֶה שִׁמְךָ כִּי עָשִׂיתָ פֶּלֶא עֵצוֹת מֵרָחוֹק אֱמוּנָה אֹמֶן׃

2For You have turned a city into a stone heap, A walled town into a ruin, The citadel of strangers into rubble, Never to be rebuilt.

בכִּי שַׂמְתָּ מֵעִיר לַגָּל קִרְיָה בְצוּרָה לְמַפֵּלָה אַרְמוֹן זָרִים מֵעִיר לְעוֹלָם לֹא יִבָּנֶה׃

3Therefore a fierce people must honor You, A city of cruel nations must fear You.

געַל־כֵּן יְכַבְּדוּךָ עַם־עָז קִרְיַת גּוֹיִם עָרִיצִים יִירָאוּךָ׃

4For You have been a refuge for the poor man, A shelter for the needy man in his distress— Shelter from rainstorm, shade from heat. When the fury of tyrants was like a winter rainstorm,

דכִּי־הָיִיתָ מָעוֹז לַדָּל מָעוֹז לָאֶבְיוֹן בַּצַּר־לוֹ מַחְסֶה מִזֶּרֶם צֵל מֵחֹרֶב כִּי רוּחַ עָרִיצִים כְּזֶרֶם קִיר׃

5The rage of strangers like heat in the desert, You subdued the heat with the shade of clouds, The singing of the tyrants was vanquished.

הכְּחֹרֶב בְּצָיוֹן שְׁאוֹן זָרִים תַּכְנִיעַ חֹרֶב בְּצֵל עָב זְמִיר עָרִיצִים יַעֲנֶה׃

6The lord of Hosts will make on this mount For all the peoples A banquet of rich viands, A banquet of choice wines— Of rich viands seasoned with marrow, Of choice wines well refined.

ווְעָשָׂה יְהֹוָה צְבָאוֹת לְכָל־הָעַמִּים בָּהָר הַזֶּה מִשְׁתֵּה שְׁמָנִים מִשְׁתֵּה שְׁמָרִים שְׁמָנִים מְמֻחָיִם שְׁמָרִים מְזֻקָּקִים׃

7And He will destroy on this mount the shroud That is drawn over the faces of all the peoples And the covering that is spread Over all the nations:

זוּבִלַּע בָּהָר הַזֶּה פְּנֵי־הַלּוֹט הַלּוֹט עַל־כָּל־הָעַמִּים וְהַמַּסֵּכָה הַנְּסוּכָה עַל־כָּל־הַגּוֹיִם׃

8He will destroy death forever. My Hashem will wipe the tears away From all faces And will put an end to the reproach of His people Over all the earth— For it is Hashem who has spoken.

bi-LA ha-MA-vet la-NE-tzakh u-ma-KHAH a-do-NAI e-lo-HEEM dim-AH may-AL kol pa-NEEM v'-kher-PAT a-MO ya-SEER may-AL kol ha-A-retz KEE a-do-NAI di-BAYR

חבִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח וּמָחָה אֲדֹנָי יְהוִה דִּמְעָה מֵעַל כָּל־פָּנִים וְחֶרְפַּת עַמּוֹ יָסִיר מֵעַל כָּל־הָאָרֶץ כִּי יְהֹוָה דִּבֵּר׃

25:8   He will destroy death forever

Celebrating the ultimate defeat of evil, Hashem will hold a banquet at His mountain (Tzion), and all those who celebrate will witness the undoing of Adam’s punishment; the removal of death from the world. This idea also appears in the prophecies of Hoshea – “From Sheol itself I will save them, Redeem them from very Death. Where, O Death, are your plagues? Your pestilence where, O Sheol?” (Hosea 13:14). The wiping away of tears in this verse refers to Rachel’s tears in Yirmiyahu’s prophecy of the ingathering of the exiles (31:15), as the verse states, “Restrain your voice from weeping, your eyes from shedding tears; for there is a reward for your labor, declares Hashem. They shall return from the enemy’s land.” God’s consolation from the pains of death and exile will be an important part of the redemption and complete return to Israel, for which His nation prays every day.

9In that day they shall say: This is our God; We trusted in Him, and He delivered us. This is Hashem, in whom we trusted; Let us rejoice and exult in His deliverance!

טוְאָמַר בַּיּוֹם הַהוּא הִנֵּה אֱלֹהֵינוּ זֶה קִוִּינוּ לוֹ וְיוֹשִׁיעֵנוּ זֶה יְהֹוָה קִוִּינוּ לוֹ נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בִּישׁוּעָתוֹ׃

10For the hand of Hashem shall descend Upon this mount, And Moab shall be trampled under Him As straw is threshed to bits at Madmenah.

יכִּי־תָנוּחַ יַד־יְהֹוָה בָּהָר הַזֶּה וְנָדוֹשׁ מוֹאָב תַּחְתָּיו כְּהִדּוּשׁ מַתְבֵּן במי [בְּמוֹ] מַדְמֵנָה׃

11Then He will spread out His hands in their homeland, As a swimmer spreads his hands out to swim, And He will humble their pride Along with the emblems of their power.

יאוּפֵרַשׂ יָדָיו בְּקִרְבּוֹ כַּאֲשֶׁר יְפָרֵשׂ הַשֹּׂחֶה לִשְׂחוֹת וְהִשְׁפִּיל גַּאֲוָתוֹ עִם אָרְבּוֹת יָדָיו׃

12Yea, the secure fortification of their walls He will lay low and humble, Will raze to the ground, to the very dust.

יבוּמִבְצַר מִשְׂגַּב חוֹמֹתֶיךָ הֵשַׁח הִשְׁפִּיל הִגִּיעַ לָאָרֶץ עַד־עָפָר׃