
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
Chapter 63
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1Who is this coming from Edom, In crimsoned garments from Bozrah— Who is this, majestic in attire, Pressing forward in His great might? “It is I, who contend victoriously, Powerful to give triumph.”
mi-ZEH ba ME-e-DOM cha-MUTZ b'-ga-DIM mi-BOTZ-RAH ZEH ha-DUR bi-l'BU-sho tzo-EH b'-ROV KO-cho a-NEE m'-da-BAYR bi-TZ-da-KAH RAV l'-ho-SHEE-a
אמִי־זֶ֣ה ׀ בָּ֣א מֵאֱד֗וֹם חֲמ֤וּץ בְּגָדִים֙ מִבׇּצְרָ֔ה זֶ֚ה הָד֣וּר בִּלְבוּשׁ֔וֹ צֹעֶ֖ה בְּרֹ֣ב כֹּח֑וֹ אֲנִ֛י מְדַבֵּ֥ר בִּצְדָקָ֖ה רַ֥ב לְהוֹשִֽׁיעַ׃
2Why is your clothing so red, Your garments like his who treads grapes?
ma-DU-a a-DOM l'-lu-BU-she-KHA u-v'-ga-DE-kha k'-do-REKH b'-GAT
במַדּ֥וּעַ אָדֹ֖ם לִלְבוּשֶׁ֑ךָ וּבְגָדֶ֖יךָ כְּדֹרֵ֥ךְ בְּגַֽת׃
3“I trod out a vintage alone; Of the peoples no man was with Me. I trod them down in My anger, Trampled them in My rage; Their life-blood bespattered My garments, And all My clothing was stained.
PU-RAH da-RAKH-ti le-va-DEE u-m'-a-MEEM AYN eesh i-TEE v'-ed-r'-KHEM b'-a-PEE v'-er-m'-SEM ba-cha-MA-TEE v'-YEZ nitz-KHAM al b'-ga-DAI v'-KOL mal-BOO-sha-EE eg-a-LO-TEE
גפּוּרָ֣ה ׀ דָּרַ֣כְתִּי לְבַדִּ֗י וּמֵֽעַמִּים֙ אֵֽין־אִ֣ישׁ אִתִּ֔י וְאֶדְרְכֵ֣ם בְּאַפִּ֔י וְאֶרְמְסֵ֖ם בַּחֲמָתִ֑י וְיֵ֤ז נִצְחָם֙ עַל־בְּגָדַ֔י וְכׇל־מַלְבּוּשַׁ֖י אֶגְאָֽלְתִּי׃
4For I had planned a day of vengeance, And My year of redemption arrived.
ki YOM na-KAM b'-li-BEE u-sh'-NAT g'-u-LAI ba-AH
דכִּ֛י י֥וֹם נָקָ֖ם בְּלִבִּ֑י וּשְׁנַ֥ת גְּאוּלַ֖י בָּֽאָה׃
5Then I looked, but there was none to help; I stared, but there was none to aid— So My own arm wrought the triumph, And My own rage was My aid.
v'-a-BEET v'-AYN o-ZER v'-esh-TO-mem v'-AYN so-MEKH va-TO-sha LEE ze-RO-EE va-kha-MA-TEE HEE se-ma-KHAT-nee
הוְאַבִּיט֙ וְאֵ֣ין עֹזֵ֔ר וְאֶשְׁתּוֹמֵ֖ם וְאֵ֣ין סוֹמֵ֑ךְ וַתּ֤וֹשַֽׁע לִי֙ זְרֹעִ֔י וַחֲמָתִ֖י הִ֥יא סְמָכָֽתְנִי׃
6I trampled peoples in My anger, I made them drunk with My rage, And I hurled their glory to the ground.”
v'-a-VUS a-MEEM b'-a-PEE va-a-sha-k'-REM ba-cha-MA-tee v'-o-REED la-A-retz nitz-KHAM
ווְאָב֤וּס עַמִּים֙ בְּאַפִּ֔י וַאֲשַׁכְּרֵ֖ם בַּחֲמָתִ֑י וְאוֹרִ֥יד לָאָ֖רֶץ נִצְחָֽם׃
7I will recount the kind acts of Hashem, The praises of Hashem— For all that Hashem has wrought for us, The vast bounty to the House of Yisrael That He bestowed upon them According to His mercy and His great kindness.
khas-DAY a-do-NAI az-KEER t'-hi-LOT a-do-NAI k'-AL a-SHER g'-MA-la-NU a-do-NAI v'-RAV tuv l'-VEYT yis-ra-AYL a-SHER g'-MA-lam k'-ra-kha-MAV u-k'-rov kha-sa-DAV
זחַֽסְדֵ֨י יְהֹוָ֤ה ׀ אַזְכִּיר֙ תְּהִלֹּ֣ת יְהֹוָ֔ה כְּעַ֕ל כֹּ֥ל אֲשֶׁר־גְּמָלָ֖נוּ יְהֹוָ֑ה וְרַב־טוּב֙ לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־גְּמָלָ֥ם כְּֽרַחֲמָ֖יו וּכְרֹ֥ב חֲסָדָֽיו׃
8He thought: Surely they are My people, Children who will not play false. So He was their Deliverer.
vai-YO-mer ak a-MI HAYM-ah ba-NEEM lo y'-sha-KAY-ru, vai-Y'-hee la-HEM l'-mo-SHEE-a
חוַיֹּ֙אמֶר֙ אַךְ־עַמִּ֣י הֵ֔מָּה בָּנִ֖ים לֹ֣א יְשַׁקֵּ֑רוּ וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְמוֹשִֽׁיעַ׃
9In all their troubles He was troubled, And the angel of His Presence delivered them. In His love and pity He Himself redeemed them, Raised them, and exalted them All the days of old.
b'-KOL tza-RA-tam (lo) [lo] TZAR u-mal-akh pa-NAV ho-SHEE-am b'-a-ha-VA-to u-v'-khem-la-TO, hu g'-a-LAM, va-ye-na-t'-LEM va-ye-na-s'-EM kol y'-MAY o-LAM.
טבְּֽכׇל־צָרָתָ֣ם ׀ (לא) [ל֣וֹ] צָ֗ר וּמַלְאַ֤ךְ פָּנָיו֙ הוֹשִׁיעָ֔ם בְּאַהֲבָת֥וֹ וּבְחֶמְלָת֖וֹ ה֣וּא גְאָלָ֑ם וַֽיְנַטְּלֵ֥ם וַֽיְנַשְּׂאֵ֖ם כׇּל־יְמֵ֥י עוֹלָֽם׃
10But they rebelled, and grieved His holy spirit; Then He became their enemy, And Himself made war against them.
v'-HEM-MAH ma-RO u-itz-VU et-ru-ACH ka-d'-SHO va-y'-ha-FEKH la-HEM l'-o-YEV, HU nil-KHAM-BAM
יוְהֵ֛מָּה מָר֥וּ וְעִצְּב֖וּ אֶת־ר֣וּחַ קׇדְשׁ֑וֹ וַיֵּהָפֵ֥ךְ לָהֶ֛ם לְאוֹיֵ֖ב ה֥וּא נִלְחַם־בָּֽם׃
11Then they remembered the ancient days, Him, who pulled His people out [of the water]: “Where is He who brought them up from the Sea Along with the shepherd of His flock? Where is He who put In their midst His holy spirit,
vai-YIZ-kor y'-MAY o-LAM MO-sheh a-MO, a-YEH ha-ma-a-LEM mi-YAM, ET ro-EI tzo-NO, a-YEH ha-SAM b'-kir-BO et-ru-ACH kod-SHO.
יאוַיִּזְכֹּ֥ר יְמֵֽי־עוֹלָ֖ם מֹשֶׁ֣ה עַמּ֑וֹ אַיֵּ֣ה ׀ הַֽמַּעֲלֵ֣ם מִיָּ֗ם אֵ֚ת רֹעֵ֣י צֹאנ֔וֹ אַיֵּ֛ה הַשָּׂ֥ם בְּקִרְבּ֖וֹ אֶת־ר֥וּחַ קׇדְשֽׁוֹ׃
12Who made His glorious arm March at the right hand of Moshe, Who divided the waters before them To make Himself a name for all time,
mo-LIKH lee-MEEN mo-SHEH ze-RO-a tif-a-RO-to BO-ke-a MA-yim mi-p'-NE-hem la-a-SOT lo SHEM o-LAM
יבמוֹלִיךְ֙ לִימִ֣ין מֹשֶׁ֔ה זְר֖וֹעַ תִּפְאַרְתּ֑וֹ בּ֤וֹקֵֽעַ מַ֙יִם֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם לַעֲשׂ֥וֹת ל֖וֹ שֵׁ֥ם עוֹלָֽם׃
13Who led them through the deeps So that they did not stumble— As a horse in a desert,
mo-lee-KHAM ba-te-HO-mot ka-SUS ba-mid-BAR lo yi-ka-SHE-lu
יגמוֹלִיכָ֖ם בַּתְּהֹמ֑וֹת כַּסּ֥וּס בַּמִּדְבָּ֖ר לֹ֥א יִכָּשֵֽׁלוּ׃
14Like a beast descending to the plain?” 'Twas the spirit of Hashem gave them rest; Thus did You shepherd Your people To win for Yourself a glorious name.
ka-b'-HE-ma ba-bik-AH tay-RAYD ru-akh a-do-NAI t'-ni-KHE-nu KEN ni-HAG-ta a-ME-kha la-a-SOT l'-KHA shaym tif-a-RET
ידכַּבְּהֵמָה֙ בַּבִּקְעָ֣ה תֵרֵ֔ד ר֥וּחַ יְהֹוָ֖ה תְּנִיחֶ֑נּוּ כֵּ֚ן נִהַ֣גְתָּ עַמְּךָ֔ לַעֲשׂ֥וֹת לְךָ֖ שֵׁ֥ם תִּפְאָֽרֶת׃
15Look down from heaven and see, From Your holy and glorious height! Where is Your zeal, Your power? Your yearning and Your love Are being withheld from us!
ha-BET mi-SHA-ma-YIM u-re-EH mi-ZE-vul kod-SHE-kha v'-tif-aR-TE-kha a-YE k'-ni-aT-kha u-ge-vu-RO-te-kha ha-MON me-EI-kha v'-ra-cha-ME-kha e-LAI hit-a-PA-khu
טוהַבֵּ֤ט מִשָּׁמַ֙יִם֙ וּרְאֵ֔ה מִזְּבֻ֥ל קׇדְשְׁךָ֖ וְתִפְאַרְתֶּ֑ךָ אַיֵּ֤ה קִנְאָֽתְךָ֙ וּגְב֣וּרֹתֶ֔ךָ הֲמ֥וֹן מֵעֶ֛יךָ וְֽרַחֲמֶ֖יךָ אֵלַ֥י הִתְאַפָּֽקוּ׃
16Surely You are our Father: Though Avraham regard us not, And Yisrael recognize us not, You, Hashem, are our Father; From of old, Your name is “Our Redeemer.”
kee a-TAH a-VEE-nu KEE av-ra-HAM LO y'-da-A-nu v'-yis-ra-AYL LO ya-kee-RA-nu a-TAH a-do-NAI a-VEE-nu go-a-LAY-nu may-o-LAM sh'-ME-kha
טזכִּֽי־אַתָּ֣ה אָבִ֔ינוּ כִּ֤י אַבְרָהָם֙ לֹ֣א יְדָעָ֔נוּ וְיִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֣א יַכִּירָ֑נוּ אַתָּ֤ה יְהֹוָה֙ אָבִ֔ינוּ גֹּאֲלֵ֥נוּ מֵעוֹלָ֖ם שְׁמֶֽךָ׃
63:16 Though Avraham regard us not, and Yisrael recognize us not
In this verse, the Jewish people turn to Hashem as their redeemer. At times, they feel that they are entitled to divine privilege on the mere basis of their descent from Avraham and Yaakov. However, they now renounce this with the realization that their forefathers, however righteous they were and through whom they were privileged to dwell in the land, could not intercede with Hashem when they sinned and were punished. They had to personally learn to trust in God alone as their Father. With this new understanding and trust in Hashem, they will merit to return to the land.
17Why, Hashem, do You make us stray from Your ways, And turn our hearts away from revering You? Relent for the sake of Your servants, The tribes that are Your very own!
la-MAH tat-E-nu a-do-NAI mi-d'-ra-KHE-kha takh-SHE-akh li-BE-nu mi-yir-a-TE-kha, SHUV l'-ma-an a-va-DE-kha, shiv-TEI na-kha-LA-te-kha
יזלָ֣מָּה תַתְעֵ֤נוּ יְהֹוָה֙ מִדְּרָכֶ֔יךָ תַּקְשִׁ֥יחַ לִבֵּ֖נוּ מִיִּרְאָתֶ֑ךָ שׁ֚וּב לְמַ֣עַן עֲבָדֶ֔יךָ שִׁבְטֵ֖י נַחֲלָתֶֽךָ׃
18Our foes have trampled Your Sanctuary, Which Your holy people possessed but a little while.
la-mitz-AR yar-SHU am-ko-D'-she-KHA tza-RE-nu bo-s'-SU mik-DAS-he-KHA
יחלַמִּצְעָ֕ר יָרְשׁ֖וּ עַם־קׇדְשֶׁ֑ךָ צָרֵ֕ינוּ בּוֹסְס֖וּ מִקְדָּשֶֽׁךָ׃
19We have become as a people You never ruled, To which Your name was never attached. If You would but tear open the heavens and come down, So that mountains would quake before
ha-YI-nu me-o-LAM lo-ma-SHAL-ta BAM lo-nik-RA shi-M'kha a-LE-hem lu-ok-RA-ta sha-MA-yim ya-RAD-ta mi-PA-ne-KHA ha-RIM na-ZO-lu
יטהָיִ֗ינוּ מֵֽעוֹלָם֙ לֹא־מָשַׁ֣לְתָּ בָּ֔ם לֹֽא־נִקְרָ֥א שִׁמְךָ֖ עֲלֵיהֶ֑ם לֽוּא־קָרַ֤עְתָּ שָׁמַ֙יִם֙ יָרַ֔דְתָּ מִפָּנֶ֖יךָ הָרִ֥ים נָזֹֽלּוּ׃