Contact Us


Chapter 64

Translation and Transliteration of 

1You— As when fire kindles brushwood, And fire makes water boil— To make Your name known to Your adversaries So that nations will tremble at Your Presence,

ki-k'-DO-akh aysh ha-ma-SEEM, ma-YIM tiv-EH-aysh l'-ho-DEE-a SHIM-kha l'-tza-RE-kha, mi-PA-ne-kha go-YIM yir-GA-zu

אכִּקְדֹ֧חַ אֵ֣שׁ הֲמָסִ֗ים מַ֚יִם תִּבְעֶה־אֵ֔שׁ לְהוֹדִ֥יעַ שִׁמְךָ֖ לְצָרֶ֑יךָ מִפָּנֶ֖יךָ גּוֹיִ֥ם יִרְגָּֽזוּ׃

2When You did wonders we dared not hope for, You came down And mountains quaked before You.

ba-a-so-TE-kha no-RA-OT lo ne-ka-VEH ya-RAD-ta mi-PA-ne-KHA ha-RIM na-ZO-lu. (Se)

בבַּעֲשׂוֹתְךָ֥ נוֹרָא֖וֹת לֹ֣א נְקַוֶּ֑ה יָרַ֕דְתָּ מִפָּנֶ֖יךָ הָרִ֥ים נָזֹֽלּוּ׃

3Such things had never been heard or noted. No eye has seen [them], O Hashem, but You, Who act for those who trust in You.

u-may-o-LAM lo-sha-MU lo he-e-ZI-nu, a-YIN lo-ra-A-ta e-lo-HEEM zu-la-t'-KHA ya-a-SEH l'-m'-kha-KEH-lo

גוּמֵעוֹלָ֥ם לֹֽא־שָׁמְע֖וּ לֹ֣א הֶאֱזִ֑ינוּ עַ֣יִן לֹֽא־רָאָ֗תָה אֱלֹהִים֙ זוּלָ֣תְךָ֔ יַעֲשֶׂ֖ה לִמְחַכֵּה־לֽוֹ׃

4Yet you have struck him who would gladly do justice, And remember You in Your ways. It is because You are angry that we have sinned; We have been steeped in them from of old, And can we be saved?

pa-GA-ta et-SAS v'-o-SEH tze-DEK bi-d'-ra-KHE-kha yiz-KE-ru-KHA, HEN a-TAH ka-TZAFTA va-ne-khe-TA ba-HEM o-LAM v'-ni-va-SHE-a.

דפָּגַ֤עְתָּ אֶת־שָׂשׂ֙ וְעֹ֣שֵׂה צֶ֔דֶק בִּדְרָכֶ֖יךָ יִזְכְּר֑וּךָ הֵן־אַתָּ֤ה קָצַ֙פְתָּ֙ וַֽנֶּחֱטָ֔א בָּהֶ֥ם עוֹלָ֖ם וְנִוָּשֵֽׁעַ׃

5We have all become like an unclean thing, And all our virtues like a filthy rag. We are all withering like leaves, And our iniquities, like a wind, carry us off.

va-ne-HI kha-ta-ME khu-LA-nu u-ke-GED i-DIM kol-tzi-d'ko-TE-nu va-NA-vel ke-a-LE khu-LA-nu va-a-vo-NE-nu ka-RO-akh yi-sa-U-nu

הוַנְּהִ֤י כַטָּמֵא֙ כֻּלָּ֔נוּ וּכְבֶ֥גֶד עִדִּ֖ים כׇּל־צִדְקֹתֵ֑ינוּ וַנָּ֤בֶל כֶּֽעָלֶה֙ כֻּלָּ֔נוּ וַעֲוֺנֵ֖נוּ כָּר֥וּחַ יִשָּׂאֻֽנוּ׃

6Yet no one invokes Your name, Rouses himself to cling to You. For You have hidden Your face from us, MAnd made us melt because of our iniquities.

v'-EYN-ko-RAY v'-shim-KHA mit-o-RAYR l'-ha-cha-ZEEK ba-KH, kee-his-tar-TA fa-NE-kha mi-ME-nu va-t'-mu-GE-nu b'-yad a-vo-NE-nu

ווְאֵין־קוֹרֵ֣א בְשִׁמְךָ֔ מִתְעוֹרֵ֖ר לְהַחֲזִ֣יק בָּ֑ךְ כִּֽי־הִסְתַּ֤רְתָּ פָנֶ֙יךָ֙ מִמֶּ֔נּוּ וַתְּמוּגֵ֖נוּ בְּיַד־עֲוֺנֵֽנוּ׃

7But now, Hashem, You are our Father; We are the clay, and You are the Potter, We are all the work of Your hands.

v'-a-TAH a-do-NAI a-VEE-nu A-tah a-NAKH-nu ha-KHO-mer v'-a-TAH yo-tz'-RAY-nu u-ma-a-SAY ya-d'-KHA ku-LA-nu

זוְעַתָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אָבִ֣ינוּ אָ֑תָּה אֲנַ֤חְנוּ הַחֹ֙מֶר֙ וְאַתָּ֣ה יֹצְרֵ֔נוּ וּמַעֲשֵׂ֥ה יָדְךָ֖ כֻּלָּֽנוּ׃

64:7   We are the clay, and You are the Potter

Yeshayahu presents the people’s confession, that they are impure and unworthy of divine assistance, to Hashem. He then prays to God in their name not to be angry forever with them. They humbly acknowledge that they are like clay, and that Hashem is their potter. The people hope that since God formed Israel, He will not forsake the work of His hands (see Psalms 138:8). Rather, they hope for complete forgiveness, a return to their land and the rebuilding of the holy cities and the Beit Hamikdash which had become desolate (verses 9-10). This appeal was echoed throughout the generations, and has begun to be answered in our times.

8Be not implacably angry, Hashem, Do not remember iniquity forever. Oh, look down to Your people, to us all!

al-tik-TZOF a-do-NAI ad-m'-OD v'-al-la-AD tiz-KOR a-VON, HEN ha-BET-na AM-kha ku-LA-nu

חאַל־תִּקְצֹ֤ף יְהֹוָה֙ עַד־מְאֹ֔ד וְאַל־לָעַ֖ד תִּזְכֹּ֣ר עָוֺ֑ן הֵ֥ן הַבֶּט־נָ֖א עַמְּךָ֥ כֻלָּֽנוּ׃

9Your holy cities have become a desert: Tzion has become a desert, Yerushalayim a desolation.

a-REI k'-DOSHKHA ha-YU mid-BAR, tsi-YON mid-BAR ha-YA-ta, ye-ru-sha-LA-im she-MA-ma.

טעָרֵ֥י קׇדְשְׁךָ֖ הָי֣וּ מִדְבָּ֑ר צִיּוֹן֙ מִדְבָּ֣ר הָיָ֔תָה יְרוּשָׁלַ֖͏ִם שְׁמָמָֽה׃

10Our holy Temple, our pride, Where our fathers praised You, Has been consumed by fire: And all that was dear to us is ruined.


יבֵּ֧ית קׇדְשֵׁ֣נוּ וְתִפְאַרְתֵּ֗נוּ אֲשֶׁ֤ר הִֽלְל֙וּךָ֙ אֲבֹתֵ֔ינוּ הָיָ֖ה לִשְׂרֵ֣פַת אֵ֑שׁ וְכׇל־מַחֲמַדֵּ֖ינוּ הָיָ֥ה לְחׇרְבָּֽה׃

11At such things will You restrain Yourself, Hashem, Will You stand idly by and let us suffer so heavily?

ha-AL e-LEH tit-a-PAK a-do-NAI, te-khe-SHEH u-te-a-NE-nu ad m'-OD.

יאהַעַל־אֵ֥לֶּה תִתְאַפַּ֖ק יְהֹוָ֑ה תֶּחֱשֶׁ֥ה וּתְעַנֵּ֖נוּ עַד־מְאֹֽד׃