Contact Us

TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

Chapter 22

Translation and Transliteration of 

1The “Valley of Vision” Pronouncement. What can have happened to you That you have gone, all of you, up on the roofs,

ma-SA gay KHEE-za-YOHN mah-LAKH ay-FO ka-ee-LEET koo-LAKH la-ga-GOT

אמַשָּׂ֖א גֵּ֣יא חִזָּי֑וֹן מַה־לָּ֣ךְ אֵפ֔וֹא כִּי־עָלִ֥ית כֻּלָּ֖ךְ לַגַּגּֽוֹת׃

2O you who were full of tumult, You clamorous town, You city so gay? Your slain are not the slain of the sword Nor the dead of battle.

T'-shu-OT m'-le-AH ir ho-mi-YAH kir-YAH a-li-ZAH kha-la-LA-yikh lo khal-l'-khe-rev v'-lo may-tay mil-kha-MAH

בתְּשֻׁא֣וֹת ׀ מְלֵאָ֗ה עִ֚יר הֽוֹמִיָּ֔ה קִרְיָ֖ה עַלִּיזָ֑ה חֲלָלַ֙יִךְ֙ לֹ֣א חַלְלֵי־חֶ֔רֶב וְלֹ֖א מֵתֵ֥י מִלְחָמָֽה׃

3Your officers have all departed, They fled far away; Your survivors were all taken captive, Taken captive without their bows.

KOL-k'-tzi-NA-yikh na-D'-du YA-khad mi-KE-shet u-SA-ru, kol nim-TZA-yikh u-SE-ru YA-kh'-dav may-RA-khok ba-RA-khu.

גכׇּל־קְצִינַ֥יִךְ נָֽדְדוּ־יַ֖חַד מִקֶּ֣שֶׁת אֻסָּ֑רוּ כׇּל־נִמְצָאַ֙יִךְ֙ אֻסְּר֣וּ יַחְדָּ֔ו מֵרָח֖וֹק בָּרָֽחוּ׃

4That is why I say, “Let me be, I will weep bitterly. Press not to comfort me For the ruin of my poor people.”

al-KEN a-MAR-tee, sh'-U mi-NEE a-ma-RAYR ba-BE-khee, al-ta-EE-tzu l'-na-cha-MAY-nee, al-SHOD bat-a-MEE

דעַל־כֵּ֥ן אָמַ֛רְתִּי שְׁע֥וּ מִנִּ֖י אֲמָרֵ֣ר בַּבֶּ֑כִי אַל־תָּאִ֣יצוּ לְנַֽחֲמֵ֔נִי עַל־שֹׁ֖ד בַּת־עַמִּֽי׃

5For my Lord God of Hosts had a day Of tumult and din and confusion— Kir raged in the Valley of Vision, And Shoa on the hill;

ki YOM m'-HU-ma u-m'-vu-SA u-m'-vu-KHA la-a-do-NAI y'-ho-VA tz'-va-OT b'-GEI chi-ZA-yon m'-kar-KAR KIR v'-sho-A el ha-HAR

הכִּ֣י יוֹם֩ מְהוּמָ֨ה וּמְבוּסָ֜ה וּמְבוּכָ֗ה לַֽאדֹנָ֧י יֱהֹוִ֛ה צְבָא֖וֹת בְּגֵ֣י חִזָּי֑וֹן מְקַרְקַ֥ר קִ֖ר וְשׁ֥וֹעַ אֶל־הָהָֽר׃

6While Elam bore the quiver In troops of mounted men, And Kir bared the shield—

v'-EY-lam NA-sa ash-PAH b'-RE-khev a-DAM pa-RA-shim v'-KIR e-RAH ma-GEN

ווְעֵילָם֙ נָשָׂ֣א אַשְׁפָּ֔ה בְּרֶ֥כֶב אָדָ֖ם פָּרָשִׁ֑ים וְקִ֥יר עֵרָ֖ה מָגֵֽן׃

7And your choicest lowlands Were filled with chariots and horsemen: They stormed at Yehuda's* gateway

vai-HI mi-v'-KHAR a-ma-KAYKH ma-l'-U ra-KHEV v'-ha-pa-RA-sheem SHOT sha-TO ha-sho-a-RAH

זוַיְהִ֥י מִבְחַר־עֲמָקַ֖יִךְ מָ֣לְאוּ רָ֑כֶב וְהַפָּ֣רָשִׁ֔ים שֹׁ֖ת שָׁ֥תוּ הַשָּֽׁעְרָה׃

8And pressed beyond its screen. You gave thought on that day To the arms in the Forest House,

va-y'-GAL et ma-SAKH y'-hu-DAH va-ta-BET ba-YOM ha-HU el NE-shekh bayt ha-ya-AR

חוַיְגַ֕ל אֵ֖ת מָסַ֣ךְ יְהוּדָ֑ה וַתַּבֵּט֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא אֶל־נֶ֖שֶׁק בֵּ֥ית הַיָּֽעַר׃

9And you took note of the many breaches In the City of David. And you collected the water of the Lower Pool;

v'-ET b'-ki-EY-ee ir-da-VID ree-TEM ki-ra-BOO va-t'-ka-B'-TZU et-may ha-b'-RAY-kha ha-takh-TO-nah

טוְאֵ֨ת בְּקִיעֵ֧י עִיר־דָּוִ֛ד רְאִיתֶ֖ם כִּי־רָ֑בּוּ וַֽתְּקַבְּצ֔וּ אֶת־מֵ֥י הַבְּרֵכָ֖ה הַתַּחְתּוֹנָֽה׃

10and you counted the houses of Yerushalayim and pulled houses down to fortify the wall;

v'-et ba-TEI ye-ru-sha-LA-im se-far-TEM va-tit-TZU ha-ba-TEEM l'-va-tseir ha-cho-MAH

יוְאֶת־בָּתֵּ֥י יְרוּשָׁלַ֖͏ִם סְפַרְתֶּ֑ם וַתִּתְצוּ֙ הַבָּ֣תִּ֔ים לְבַצֵּ֖ר הַחוֹמָֽה׃

11and you constructed a basin between the two walls for the water of the old pool. But you gave no thought to Him who planned it, You took no note of Him who designed it long before.

u-mik-VAH a-see-TEM BAYN ha-kho-mo-TA-yim l'-MAY ha-b'-ray-KHAH hai-sha-NAH v'-LO hi-bat-TEM el o-SE-ha v'-yo-tz'-RAH may-ra-KHOK LO r'-ee-TEM

יאוּמִקְוָ֣ה ׀ עֲשִׂיתֶ֗ם בֵּ֚ין הַחֹ֣מֹתַ֔יִם לְמֵ֖י הַבְּרֵכָ֣ה הַיְשָׁנָ֑ה וְלֹ֤א הִבַּטְתֶּם֙ אֶל־עֹשֶׂ֔יהָ וְיֹצְרָ֥הּ מֵרָח֖וֹק לֹ֥א רְאִיתֶֽם׃

 22:11   And you constructed a basin between the two walls

The ancient inscription outside Chizkiyahu’s water tunnel

Verses 8-11 describe the serious military preparations made to fend off the upcoming Assyrian assault. Yeshayahu does not oppose this per se — he simply asks that they combine their trust in themselves with faith in Hashem. The “basin between the two walls” refers to Chizkiyahu’s tunnel, which he dug in order to provide a source of water for the besieged city of Yerushalayim (II Chronicles 32). The tunnel was re-discovered in 1867 by the British explorer Captain Charles Warren. Near the exit from the tunnel, an ancient Hebrew inscription describing its amazing construction was discovered. A team of diggers started at each end of the 1,500 foot-long tunnel. They eventually met in the middle by listening for the sounds of each other’s pickaxes. The marks of the ancient pickaxes are visible on the walls of the tunnel, going first in one direction and switching in the middle to go in the other direction. Today, wading through the water of Chizkiyahu’s tunnel is a popular attraction among visitors to the city of Yerushalayim.

12My Lord God of Hosts summoned on that day To weeping and lamenting, To tonsuring and girding with sackcloth.

vai-YIK-ra a-do-NAI t'-va-OT ba-YOM ha-HU liv-KHEE u-l'-mis-PED u-l'-kor-KHA v'-la-kha-GOR sak

יבוַיִּקְרָ֗א אֲדֹנָ֧י יֱהֹוִ֛ה צְבָא֖וֹת בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא לִבְכִי֙ וּלְמִסְפֵּ֔ד וּלְקׇרְחָ֖ה וְלַחֲגֹ֥ר שָֽׂק׃

13Instead, there was rejoicing and merriment, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine: “Eat and drink, for tomorrow we die!”

v'-hi-NEH sa-SOHN v'-sim-KHA ha-ROG ba-KAR v'-sha-KHOT tso-AN a-KHOL ba-SAHR v'-sha-TOT ya-YIN a-KHOL v'-sha-TO kee ma-KHAR na-MUT

יגוְהִנֵּ֣ה ׀ שָׂשׂ֣וֹן וְשִׂמְחָ֗ה הָרֹ֤ג ׀ בָּקָר֙ וְשָׁחֹ֣ט צֹ֔אן אָכֹ֥ל בָּשָׂ֖ר וְשָׁת֣וֹת יָ֑יִן אָכ֣וֹל וְשָׁת֔וֹ כִּ֥י מָחָ֖ר נָמֽוּת׃

14Then the lord of Hosts revealed Himself to my ears: “This iniquity shall never be forgiven you Until you die,” said my Lord God of Hosts.

v'-ni-g'-LAH b'-oZ-NAI a-do-NAI t'-va-OT, im y'-KU-par he-a-VON ha-ZEH la-KHEM ad t'-mu-TUN, a-MAR a-do-NAI y'-ho-VAH t'-va-OT.

ידוְנִגְלָ֥ה בְאׇזְנָ֖י יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת אִם־יְ֠כֻפַּ֠ר הֶעָוֺ֨ן הַזֶּ֤ה לָכֶם֙ עַד־תְּמֻת֔וּן אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִ֖ה צְבָאֽוֹת׃

15Thus said my Lord God of Hosts: Go in to see that steward, that Shebna, in charge of the palace:

KO a-MAR a-do-NAI y'-ho-VAH t'-va-OT, LEKH-BO el ha-so-KHEN ha-ZEH al SHE-v'NA a-SHER al ha-BA-yit.

טוכֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִ֖ה צְבָא֑וֹת לֶךְ־בֹּא֙ אֶל־הַסֹּכֵ֣ן הַזֶּ֔ה עַל־שֶׁבְנָ֖א אֲשֶׁ֥ר עַל־הַבָּֽיִת׃

16What have you here, and whom have you here, That you have hewn out a tomb for yourself here?— O you who have hewn your tomb on high; O you who have hollowed out for yourself an abode in the cliff!

mah-le-KHA fo u-mi le-KHA fo ki-cha-TZAV-ta le-KHA fo ka-VER khotz-VEE ma-ROM kiv-RO khok-KEE va-se-LA mish-KAN lo

טזמַה־לְּךָ֥ פֹה֙ וּמִ֣י לְךָ֣ פֹ֔ה כִּֽי־חָצַ֧בְתָּ לְּךָ֛ פֹּ֖ה קָ֑בֶר חֹצְבִ֤י מָרוֹם֙ קִבְר֔וֹ חֹקְקִ֥י בַסֶּ֖לַע מִשְׁכָּ֥ן לֽוֹ׃

17Hashem is about to shake you Severely, fellow, and then wrap you around Himself.

hi-NEH a-do-NAI m'-tal-TEL-kha tal-t'-LA ga-VER v'-o-t'-KHA a-TOH

יזהִנֵּ֤ה יְהֹוָה֙ מְטַלְטֶלְךָ֔ טַלְטֵלָ֖ה גָּ֑בֶר וְעֹטְךָ֖ עָטֹֽה׃

18Indeed, He will wind you about Him as a headdress, a turban. Off to a broad land! There shall you die, and there shall be the chariots bearing your body, O shame of your master's house!

TZA-nof yitz-NOF-kha tze-FAH ka-DUR el E-retz ra-kha-VAT ya-da-YIM sha-MA ta-MUT v'-sha-MA mar-KE-vot k'-vo-DE-kha k'-LON bayt a-do-NE-kha.

יחצָנ֤וֹף יִצְנׇפְךָ֙ צְנֵפָ֔ה כַּדּ֕וּר אֶל־אֶ֖רֶץ רַחֲבַ֣ת יָדָ֑יִם שָׁ֣מָּה תָמ֗וּת וְשָׁ֙מָּה֙ מַרְכְּב֣וֹת כְּבוֹדֶ֔ךָ קְל֖וֹן בֵּ֥ית אֲדֹנֶֽיךָ׃

19For I will hurl you from your station And you shall be torn down from your stand.

va-ha-dafti-KHA mi-ma-tza-VE-kha u-mi-ma-a-ma-de-KHA ye-her-SE-kha

יטוַהֲדַפְתִּ֖יךָ מִמַּצָּבֶ֑ךָ וּמִמַּעֲמָֽדְךָ֖ יֶהֶרְסֶֽךָ׃

20And in that day, I will summon My servant Eliakim son of Chilkiyahu,

v'-ha-YA ba-YOM ha-HU v'-ka-RA-tee l'-av-DEE l'-el-ya-KEEM ben-khil-kee-YA-hu

כוְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְקָרָ֣אתִי לְעַבְדִּ֔י לְאֶלְיָקִ֖ים בֶּן־חִלְקִיָּֽהוּ׃

21and I will invest him with your tunic, gird him with your sash, and deliver your authority into his hand; and he shall be a father to the inhabitants of Yerushalayim and the men of Yehuda.

v'-hil-BA-sh'-TO koo-tan-TE-kha v'-av-NE-t'-KHA a-kha-Z'-KE-nu u-mem-shal-TE-kha e-TEYN b'-ya-DO v'-ha-YA l'-AV l'-yo-SHAYV ye-ru-sha-LA-im u-l'-VEYT ye-hu-DAH

כאוְהִלְבַּשְׁתִּ֣יו כֻּתׇּנְתֶּ֗ךָ וְאַבְנֵֽטְךָ֙ אֲחַזְּקֶ֔נּוּ וּמֶֽמְשַׁלְתְּךָ֖ אֶתֵּ֣ן בְּיָד֑וֹ וְהָיָ֥ה לְאָ֛ב לְיוֹשֵׁ֥ב יְרוּשָׁלַ֖͏ִם וּלְבֵ֥ית יְהוּדָֽה׃

22I will place the keys of David's palace on his shoulders; and what he unlocks none may shut, and what he locks none may open.

v'-na-ta-TEE maf-TAY-akh bAYT da-VID al shikh-MO, u-fa-TAKH v'-AYN so-GAYR, v'-sa-GAR v'-AYN po-TAY-akh

כבוְנָתַתִּ֛י מַפְתֵּ֥חַ בֵּית־דָּוִ֖ד עַל־שִׁכְמ֑וֹ וּפָתַח֙ וְאֵ֣ין סֹגֵ֔ר וְסָגַ֖ר וְאֵ֥ין פֹּתֵֽחַ׃

23He shall be a seat of honor to his father's household. I will fix him as a peg in a firm place,

u-t'-KA-ti-YO ya-TED b'-ma-KOM ne-e-MAN, v'-ha-YA l'-ki-SE kha-VOd l'-VEET a-VEEV

כגוּתְקַעְתִּ֥יו יָתֵ֖ד בְּמָק֣וֹם נֶאֱמָ֑ן וְהָיָ֛ה לְכִסֵּ֥א כָב֖וֹד לְבֵ֥ית אָבִֽיו׃

24on which all the substance of his father's household shall be hung: the sprouts and the leaves—all the small vessels, from bowls to all sorts of jars.

v'-ta-LU a-LAV kol k'-VOD bayt a-VEEV ha-tse-a-tsa-EEM v'-ha-tse-fi-OT kol k'-LAY ha-ka-TAN mi-k'-LAY ha-a-GA-not v'-AD kol-k'-LAY ha-ne-va-LEEM

כדוְתָל֨וּ עָלָ֜יו כֹּ֣ל ׀ כְּב֣וֹד בֵּית־אָבִ֗יו הַצֶּֽאֱצָאִים֙ וְהַצְּפִע֔וֹת כֹּ֖ל כְּלֵ֣י הַקָּטָ֑ן מִכְּלֵי֙ הָאַגָּנ֔וֹת וְעַ֖ד כׇּל־כְּלֵ֥י הַנְּבָלִֽים׃

25In that day—declares the lord of Hosts—the peg fixed in a firm place shall give way: it shall be cut down and shall fall, and the weight it supports shall be destroyed. For it is Hashem who has spoken.

ba-YOM ha-HU ne-UM a-do-NAI t'-va-OT ta-MUSH ha-ya-TED ha-t'-ku-AH b'-ma-KOM ne-e-MAN v'-ni-g'-DA-a v'-na-FO-la v'-nikh-RAT ha-ma-SA a-SHER a-LE-ha KEE a-do-NAI di-BER.

כהבַּיּ֣וֹם הַה֗וּא נְאֻם֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת תָּמוּשׁ֙ הַיָּתֵ֔ד הַתְּקוּעָ֖ה בְּמָק֣וֹם נֶאֱמָ֑ן וְנִגְדְּעָ֣ה וְנָפְלָ֗ה וְנִכְרַת֙ הַמַּשָּׂ֣א אֲשֶׁר־עָלֶ֔יהָ כִּ֥י יְהֹוָ֖ה דִּבֵּֽר׃