Chapter 56

1Thus said Hashem: Observe what is right and do what is just; For soon My salvation shall come, And my deliverance be revealed.

אכֹּה אָמַר יְהֹוָה שִׁמְרוּ מִשְׁפָּט וַעֲשׂוּ צְדָקָה כִּי־קְרוֹבָה יְשׁוּעָתִי לָבוֹא וְצִדְקָתִי לְהִגָּלוֹת׃

2Happy is the man who does this, The man who holds fast to it: Who keeps the Shabbat and does not profane it, And stays his hand from doing any evil.

באַשְׁרֵי אֱנוֹשׁ יַעֲשֶׂה־זֹּאת וּבֶן־אָדָם יַחֲזִיק בָּהּ שֹׁמֵר שַׁבָּת מֵחַלְּלוֹ וְשֹׁמֵר יָדוֹ מֵעֲשׂוֹת כָּל־רָע׃

3Let not the foreigner say, Who has attached himself to Hashem, “Hashem will keep me apart from His people”; And let not the eunuch say, “I am a withered tree.”

גוְאַל־יֹאמַר בֶּן־הַנֵּכָר הַנִּלְוָה אֶל־יְהֹוָה לֵאמֹר הַבְדֵּל יַבְדִּילַנִי יְהֹוָה מֵעַל עַמּוֹ וְאַל־יֹאמַר הַסָּרִיס הֵן אֲנִי עֵץ יָבֵשׁ׃

4For thus said Hashem: “As for the eunuchs who keep My Shabbatot, Who have chosen what I desire And hold fast to My covenant—

דכִּי־כֹה אָמַר יְהֹוָה לַסָּרִיסִים אֲשֶׁר יִשְׁמְרוּ אֶת־שַׁבְּתוֹתַי וּבָחֲרוּ בַּאֲשֶׁר חָפָצְתִּי וּמַחֲזִיקִים בִּבְרִיתִי׃

5I will give them, in My House And within My walls, A monument and a name Better than sons or daughters. I will give them an everlasting name Which shall not perish.

v'-na-ta-TEE la-HEM b'-vay-TEE uv-kho-mo-TAI YAD va-SHAYM TOV mi-ba-NEEM u-mi-ba-NOT SHAYM o-LAM e-ten LO a-SHER LO y'-ka-RAYT

הוְנָתַתִּי לָהֶם בְּבֵיתִי וּבְחוֹמֹתַי יָד וָשֵׁם טוֹב מִבָּנִים וּמִבָּנוֹת שֵׁם עוֹלָם אֶתֶּן־לוֹ אֲשֶׁר לֹא יִכָּרֵת׃

 56:5   A monument and a name

Hall of Names at Yad Vashem

Jerusalem’s famous Holocaust museum, Yad Vashem (‘a monument and a name’), takes its name from this biblical verse. Yeshayahu articulates Hashem’s promise that even those who are unable to have sons and daughters will be memorialized in Yerushalayim by their “everlasting name.” According to its mission statement, the museum “safeguards the memory of the past and imparts its meaning for future generations.” Yad Vashem has already collected and memorialized the names of over four million Jewish victims of Nazi persecution, and aims to persist until all 6,000,0000 names are recovered. The museum is often a first stop for visitors to the Jewish State, because in order to appreciate the State of Israel, one must understand the tragedy of the Holocaust.

6As for the foreigners Who attach themselves to Hashem, To minister to Him, And to love the name of Hashem, To be His servants— All who keep the Shabbat and do not profane it, And who hold fast to My covenant—

ווּבְנֵי הַנֵּכָר הַנִּלְוִים עַל־יְהֹוָה לְשָׁרְתוֹ וּלְאַהֲבָה אֶת־שֵׁם יְהֹוָה לִהְיוֹת לוֹ לַעֲבָדִים כָּל־שֹׁמֵר שַׁבָּת מֵחַלְּלוֹ וּמַחֲזִיקִים בִּבְרִיתִי׃

7I will bring them to My sacred mount And let them rejoice in My house of prayer. Their burnt offerings and sacrifices Shall be welcome on My mizbayach; For My House shall be called A house of prayer for all peoples.”

זוַהֲבִיאוֹתִים אֶל־הַר קָדְשִׁי וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית תְּפִלָּתִי עוֹלֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶם לְרָצוֹן עַל־מִזְבְּחִי כִּי בֵיתִי בֵּית־תְּפִלָּה יִקָּרֵא לְכָל־הָעַמִּים׃

8Thus declares Hashem, Who gathers the dispersed of Yisrael: “I will gather still more to those already gathered.”

חנְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה מְקַבֵּץ נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל עוֹד אֲקַבֵּץ עָלָיו לְנִקְבָּצָיו׃

9All you wild beasts, come and devour, All you beasts of the forest!

טכֹּל חַיְתוֹ שָׂדָי אֵתָיוּ לֶאֱכֹל כָּל־חַיְתוֹ בַּיָּעַר׃

10The watchmen are blind, all of them, They perceive nothing. They are all dumb dogs That cannot bark; They lie sprawling, They love to drowse.

יצפו [צֹפָיו] עִוְרִים כֻּלָּם לֹא יָדָעוּ כֻּלָּם כְּלָבִים אִלְּמִים לֹא יוּכְלוּ לִנְבֹּחַ הֹזִים שֹׁכְבִים אֹהֲבֵי לָנוּם׃

11Moreover, the dogs are greedy; They never know satiety. As for the shepherds, they know not What it is to give heed. Everyone has turned his own way, Every last one seeks his own advantage.

יאוְהַכְּלָבִים עַזֵּי־נֶפֶשׁ לֹא יָדְעוּ שָׂבְעָה וְהֵמָּה רֹעִים לֹא יָדְעוּ הָבִין כֻּלָּם לְדַרְכָּם פָּנוּ אִישׁ לְבִצְעוֹ מִקָּצֵהוּ׃

12“Come, I'll get some wine Let us swill liquor. And tomorrow will be just the same, Or even much grander!”

יבאֵתָיוּ אֶקְחָה־יַיִן וְנִסְבְּאָה שֵׁכָר וְהָיָה כָזֶה יוֹם מָחָר גָּדוֹל יֶתֶר מְאֹד׃