Numbers 10
Print Friendly

Listen to this chapter in Hebrew:

1  Hashem spoke to Moshe, saying:

א  וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

2  Have two silver trumpets made; make them of hammered work. They shall serve you to summon the community and to set the divisions in motion.

ב  עֲשֵׂה לְךָ שְׁתֵּי חֲצוֹצְרֹת כֶּסֶף מִקְשָׁה תַּעֲשֶׂה אֹתָם וְהָיוּ לְךָ לְמִקְרָא הָעֵדָה וּלְמַסַּע אֶת־הַמַּחֲנוֹת׃

3  When both are blown in long blasts, the whole community shall assemble before you at the entrance of the Tent of Meeting;

ג  וְתָקְעוּ בָּהֵן וְנוֹעֲדוּ אֵלֶיךָ כָּל־הָעֵדָה אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃

4  and if only one is blown, the chieftains, heads of Yisrael’s contingents, shall assemble before you.

ד  וְאִם־בְּאַחַת יִתְקָעוּ וְנוֹעֲדוּ אֵלֶיךָ הַנְּשִׂיאִים רָאשֵׁי אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל׃

5  But when you sound short blasts, the divisions encamped on the east shall move forward;

ה  וּתְקַעְתֶּם תְּרוּעָה וְנָסְעוּ הַמַּחֲנוֹת הַחֹנִים קֵדְמָה׃

6  and when you sound short blasts a second time, those encamped on the south shall move forward. Thus short blasts shall be blown for setting them in motion,

ו  וּתְקַעְתֶּם תְּרוּעָה שֵׁנִית וְנָסְעוּ הַמַּחֲנוֹת הַחֹנִים תֵּימָנָה תְּרוּעָה יִתְקְעוּ לְמַסְעֵיהֶם׃

7  while to convoke the congregation you shall blow long blasts, not short ones.

ז  וּבְהַקְהִיל אֶת־הַקָּהָל תִּתְקְעוּ וְלֹא תָרִיעוּ׃

8  The trumpets shall be blown by Aharon’s sons, the kohanim; they shall be for you an institution for all time throughout the ages.

ח  וּבְנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים יִתְקְעוּ בַּחֲצֹצְרוֹת וְהָיוּ לָכֶם לְחֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם׃

9  a-When you are at war in your land against an aggressor who attacks you, you shall sound short blasts on the trumpets, that you may be remembered before Hashem your God and be delivered from your enemies.

ט  וְכִי־תָבֹאוּ מִלְחָמָה בְּאַרְצְכֶם עַל־הַצַּר הַצֹּרֵר אֶתְכֶם וַהֲרֵעֹתֶם בַּחֲצֹצְרוֹת וֲנִזְכַּרְתֶּם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְנוֹשַׁעְתֶּם מֵאֹיְבֵיכֶם׃

10  And on your joyous occasions—your fixed festivals and new moon days—you shall sound the trumpets over your burnt offerings and your sacrifices of well-being. They shall be a reminder of you before your God: I, Hashem, am your God.

י  וּבְיוֹם שִׂמְחַתְכֶם וּבְמוֹעֲדֵיכֶם וּבְרָאשֵׁי חָדְשֵׁיכֶם וּתְקַעְתֶּם בַּחֲצֹצְרֹת עַל עֹלֹתֵיכֶם וְעַל זִבְחֵי שַׁלְמֵיכֶם וְהָיוּ לָכֶם לְזִכָּרוֹן לִפְנֵי אֱלֹהֵיכֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

11  In the second year, on the twentieth day of the second month, the cloud lifted from the Mishkan of the Pact

יא  וַיְהִי בַּשָּׁנָה הַשֵּׁנִית בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בְּעֶשְׂרִים בַּחֹדֶשׁ נַעֲלָה הֶעָנָן מֵעַל מִשְׁכַּן הָעֵדֻת׃

12  and the Israelites set out on their journeys from the wilderness of Sinai. The cloud came to rest in the wilderness of Paran.

יב  וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְמַסְעֵיהֶם מִמִּדְבַּר סִינָי וַיִּשְׁכֹּן הֶעָנָן בְּמִדְבַּר פָּארָן׃

13  When the march was to begin, at Hashem’s command through Moshe,

יג  וַיִּסְעוּ בָּרִאשֹׁנָה עַל־פִּי יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃

14  the first standard to set out, troop by troop, was the division of Yehuda. In command of its troops was Nachshon son of Aminadav;

יד  וַיִּסַּע דֶּגֶל מַחֲנֵה בְנֵי־יְהוּדָה בָּרִאשֹׁנָה לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאוֹ נַחְשׁוֹן בֶּן־עַמִּינָדָב׃

15  in command of the tribal troop of Yissachar, Nethanel son of Zuar;

טו  וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי יִשָׂשכָר נְתַנְאֵל בֶּן־צוּעָר׃

16  and in command of the tribal troop of Zevulun, Eliav son of Helon.

טז  וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי זְבוּלֻן אֱלִיאָב בֶּן־חֵלוֹן׃

17  Then the Mishkan would be taken apart; and the Gershonites and the Merarites, who carried the Mishkan, would set out.

יז  וְהוּרַד הַמִּשְׁכָּן וְנָסְעוּ בְנֵי־גֵרְשׁוֹן וּבְנֵי מְרָרִי נֹשְׂאֵי הַמִּשְׁכָּן׃

18  The next standard to set out, troop by troop, was the division of Reuven. In command of its troop was Elizur son of Shedeur;

יח  וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה רְאוּבֵן לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאוֹ אֱלִיצוּר בֶּן־שְׁדֵיאוּר׃

19  in command of the tribal troop of Shimon, Shelumiel son of Zurishaddai;

יט  וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי שִׁמְעוֹן שְׁלֻמִיאֵל בֶּן־צוּרִי שַׁדָּי׃

20  and in command of the tribal troop of Gad, Eliasaph son of Deuel.

כ  וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְנֵי־גָד אֶלְיָסָף בֶּן־דְּעוּאֵל׃

21  Then the Kehatites, who carried the sacred objects, would set out; and by the time they arrived, the Mishkan would be set up again.

כא  וְנָסְעוּ הַקְּהָתִים נֹשְׂאֵי הַמִּקְדָּשׁ וְהֵקִימוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן עַד־בֹּאָם׃

22  The next standard to set out, troop by troop, was the division of Efraim. In command of its troop was Elishama son of Ammihud;

כב  וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה בְנֵי־אֶפְרַיִם לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאוֹ אֱלִישָׁמָע בֶּן־עַמִּיהוּד׃

23  in command of the tribal troop of Menashe, Gamaliel son of Pedahzur;

כג  וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי מְנַשֶּׁה גַּמְלִיאֵל בֶּן־פְּדָה־צוּר׃

24  and in command of the tribal troop of Binyamin, Abidan son of Gideoni.

כד  וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי בִנְיָמִן אֲבִידָן בֶּן־גִּדְעוֹנִי׃

25  Then, as the rear guard of all the divisions, the standard of the division of Dan would set out, troop by troop. In command of its troop was Ahiezer son of Ammishaddai;

כה  וְנָסַע דֶּגֶל מַחֲנֵה בְנֵי־דָן מְאַסֵּף לְכָל־הַמַּחֲנֹת לְצִבְאֹתָם וְעַל־צְבָאוֹ אֲחִיעֶזֶר בֶּן־עַמִּישַׁדָּי׃

26  in command of the tribal troop of Asher, Pagiel son of Ochran;

כו  וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי אָשֵׁר פַּגְעִיאֵל בֶּן־עָכְרָן׃

27  and in command of the tribal troop of Naftali, Ahira son of Enan.

כז  וְעַל־צְבָא מַטֵּה בְּנֵי נַפְתָּלִי אֲחִירַע בֶּן־עֵינָן׃

28  Such was the order of march of the Israelites, as they marched troop by troop.

כח  אֵלֶּה מַסְעֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לְצִבְאֹתָם וַיִּסָּעוּ׃

29  Moshe said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moshe’ father-in-law, “We are setting out for the place of which Hashem has said, ‘I will give it to you.’ Come with us and we will be generous with you; for Hashem has promised to be generous to Yisrael.”

va-YO-mer mo-SHEH l’-kho-VAV ben r’-u-AYL ha-mid-ya-NEE kho-TAYN mo-SHEH no-s’-EEM a-NAKH-nu el ha-ma-KOM a-SHER a-MAR a-do-NAI o-TO e-TAYN la-KHEM l’-KHAH i-TA-nu v’-hay-TAV-nu LAKH kee a-do-NAI di-ber TOV al yis-ra-AYL

כט  וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לְחֹבָב בֶּן־רְעוּאֵל הַמִּדְיָנִי חֹתֵן מֹשֶׁה נֹסְעִים אֲנַחְנוּ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה אֹתוֹ אֶתֵּן לָכֶם לְכָה אִתָּנוּ וְהֵטַבְנוּ לָךְ כִּי־יְהוָה דִּבֶּר־טוֹב עַל־יִשְׂרָאֵל׃

30  “I will not go,” he replied to him, “but will return to my native land.”

ל  וַיֹּאמֶר אֵלָיו לֹא אֵלֵךְ כִּי אִם־אֶל־אַרְצִי וְאֶל־מוֹלַדְתִּי אֵלֵךְ׃

31  He said, “Please do not leave us, inasmuch as you know where we should camp in the wilderness and can be our guide.

לא  וַיֹּאמֶר אַל־נָא תַּעֲזֹב אֹתָנוּ כִּי עַל־כֵּן יָדַעְתָּ חֲנֹתֵנוּ בַּמִּדְבָּר וְהָיִיתָ לָּנוּ לְעֵינָיִם׃

32  So if you come with us, we will extend to you the same bounty that Hashem grants us.”

לב  וְהָיָה כִּי־תֵלֵךְ עִמָּנוּ וְהָיָה הַטּוֹב הַהוּא אֲשֶׁר יֵיטִיב יְהוָה עִמָּנוּ וְהֵטַבְנוּ לָךְ׃

33  They marched from the mountain of Hashem a distance of three days. The Aron Brit Hashem traveled in front of them on that three days’ journey to seek out a resting place for them;

לג  וַיִּסְעוּ מֵהַר יְהוָה דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים וַאֲרוֹן בְּרִית־יְהוָה נֹסֵעַ לִפְנֵיהֶם דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים לָתוּר לָהֶם מְנוּחָה׃

34  and Hashem’s cloud kept above them by day, as they moved on from camp.

לד  וַעֲנַן יְהוָה עֲלֵיהֶם יוֹמָם בְּנָסְעָם מִן־הַמַּחֲנֶה׃

35  When the Aron was to set out, Moshe would say: Advance, Hashem! May Your enemies be scattered, And may Your foes flee before You!

vai-HEE bin-SO-a ha-a-RON va-YO-mer mo-SHEH ku-MAH a-do-NAI v’-ya-FU-tzu o-y’-VE-kka v’-ya-NU-su m’-san-E-khah mi-pa-NE-khah

לה  וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָאָרֹן וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה קוּמָה יְהוָה וְיָפֻצוּ אֹיְבֶיךָ וְיָנֻסוּ מְשַׂנְאֶיךָ מִפָּנֶיךָ׃

10:35-36   When the Aron was to set out

The Holy Ark travels with the Jewish people throughout their journey to the Promised Land, reminding them of God’s presence within their camp. The Ark of the Covenant contained the Tablets of the Law – concretizing and symbolizing the entire Torah given to Moshe by Hashem.  Just as the Aron was the focal point of the Israelites’ existence in the desert, so too the Bible must always be the central focus of our own lives.1 comment

36  And when it halted, he would say: Return, Hashem, You who are Yisrael’s myriads of thousands!

uv-nu-KHOH yo-MAR shu-VAH a-do-NAI ri-v’-VOT al-FAY yis-ra-AYL

לו  וּבְנֻחֹה יֹאמַר שׁוּבָה יְהוָה רִבְבוֹת אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל׃

Please login to get access to the quiz
Numbers 9
Numbers 11

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Numbers 10

Skip to toolbar