
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
Chapter 30
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1So Moshe spoke to the Israelites just as Hashem had commanded Moshe.
vai-YO-mer mo-SHE el b'-NAY yis-ra-AYL k'-KOL a-SHER tzi-VA a-do-NAI et mo-SHE
אוַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
2Moshe spoke to the heads of the Israelite tribes, saying: This is what Hashem has commanded:
vai-da-BAYR mo-SHE el ra-SHAY ha-ma-TOT liv-NAY yis-ra-AYL lay-MOR: ZEH ha-DA-var a-SHER tzi-VA a-do-NAI.
בוַיְדַבֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל־רָאשֵׁ֣י הַמַּטּ֔וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהֹוָֽה׃
3If a man makes a vow to Hashem or takes an oath imposing an obligation on himself, he shall not break his pledge; he must carry out all that has crossed his lips.
EESH kee yi-DOR NE-der la-do-NAI o hi-SHA-va sh'-vu-AH le-SOR i-SAR al naf-SHO LO ya-KHAYL d'-va-RO k'-khol ha-yo-TZAY mi-PEEV ya-a-SEH
גאִישׁ֩ כִּֽי־יִדֹּ֨ר נֶ֜דֶר לַֽיהֹוָ֗ה אֽוֹ־הִשָּׁ֤בַע שְׁבֻעָה֙ לֶאְסֹ֤ר אִסָּר֙ עַל־נַפְשׁ֔וֹ לֹ֥א יַחֵ֖ל דְּבָר֑וֹ כְּכׇל־הַיֹּצֵ֥א מִפִּ֖יו יַעֲשֶֽׂה׃
30:3 He shall not break his pledge
This chapter elaborates on the laws regarding vows and oaths. Hashem takes these matters very seriously, and commands that any commitment to do something must be fulfilled. In fact, violating one’s vows is a sin. This commandment teaches how important it is to be true to one’s word: Hashem expects us to keep our word, just as He keeps His. Today, we are witness to Hashem’s fulfillment of His promise, made through His prophets, to return His people to the Promised Land. We hope to see the fulfillment of the rest of the divine promise, that the People of Israel will live peacefully in the Promised Land, very soon.
4If a woman makes a vow to Hashem or assumes an obligation while still in her father's household by reason of her youth,
v'-i-SHA ki-ti-DOR NE-der la-a-do-NAI v'-a-s'-RAH i-SAR b'-BEIT a-VE-ha bi-n'-u-RE-ha
דוְאִשָּׁ֕ה כִּֽי־תִדֹּ֥ר נֶ֖דֶר לַיהֹוָ֑ה וְאָסְרָ֥ה אִסָּ֛ר בְּבֵ֥ית אָבִ֖יהָ בִּנְעֻרֶֽיהָ׃
5and her father learns of her vow or her self-imposed obligation and offers no objection, all her vows shall stand and every self-imposed obligation shall stand.
v'-sha-MA a-VEE-ha et nid-RAH ve-e-sa-RAH a-SHER o-se-RAH al naf-SHAH ve-he-khe-RISH LAH a-VEE-ha ve-ka-MU kol ne-da-RE-ha ve-kol i-SAR a-SHER o-se-RAH al naf-SHAH ya-KUM
הוְשָׁמַ֨ע אָבִ֜יהָ אֶת־נִדְרָ֗הּ וֶֽאֱסָרָהּ֙ אֲשֶׁ֣ר אָֽסְרָ֣ה עַל־נַפְשָׁ֔הּ וְהֶחֱרִ֥ישׁ לָ֖הּ אָבִ֑יהָ וְקָ֙מוּ֙ כׇּל־נְדָרֶ֔יהָ וְכׇל־אִסָּ֛ר אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ יָקֽוּם׃
6But if her father restrains her on the day he finds out, none of her vows or self-imposed obligations shall stand; and Hashem will forgive her, since her father restrained her.
v'-im he-NI-a a-VE-ha o-TAH b'-YOM sh'-mo-O kol ne-da-RE-ha ve-e-sa-RE-ha a-SHER a-s'-RA al naf-SHA lo ya-KUM va-a-do-NAI yis-LAKH-LAH kee he-NI-a a-VE-ha o-TAH
ווְאִם־הֵנִ֨יא אָבִ֣יהָ אֹתָהּ֮ בְּי֣וֹם שׇׁמְעוֹ֒ כׇּל־נְדָרֶ֗יהָ וֶֽאֱסָרֶ֛יהָ אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ לֹ֣א יָק֑וּם וַֽיהֹוָה֙ יִֽסְלַח־לָ֔הּ כִּי־הֵנִ֥יא אָבִ֖יהָ אֹתָֽהּ׃
7If she should marry while her vow or the commitment to which she bound herself is still in force,
v'-im-ha-YO ti-HE-yah l'-ISH u-ne-da-RE-ha a-LE-ha o miv-TA s'-fa-TE-ha a-SHER o-s'-RAH al-NAF-sha
זוְאִם־הָי֤וֹ תִֽהְיֶה֙ לְאִ֔ישׁ וּנְדָרֶ֖יהָ עָלֶ֑יהָ א֚וֹ מִבְטָ֣א שְׂפָתֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר אָסְרָ֖ה עַל־נַפְשָֽׁהּ׃
8and her husband learns of it and offers no objection on the day he finds out, her vows shall stand and her self-imposed obligations shall stand.
v'-sha-MA a-ee-SHAH b'-YOM sh'-mo-O va-he-khe-REESH LAH v'-ka-MU ne-da-RE-ha v'-e-sa-RE-ha a-SHER a-s'-RAH al-NAF-sha YA-ku-MU
חוְשָׁמַ֥ע אִישָׁ֛הּ בְּי֥וֹם שׇׁמְע֖וֹ וְהֶחֱרִ֣ישׁ לָ֑הּ וְקָ֣מוּ נְדָרֶ֗יהָ וֶֽאֱסָרֶ֛הָ אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ יָקֻֽמוּ׃
9But if her husband restrains her on the day that he learns of it, he thereby annuls her vow which was in force or the commitment to which she bound herself; and Hashem will forgive her.
v'-im b'-YOM sh'-MO-a ee-SHAH ya-NEE-a o-TAH v'-he-FAYR et-nid-RAH a-SHER a-LE-ha v'-AYT miv-TAH s'-fa-TE-ha a-SHER o-S'-RAH al-NAF-sha va-a-do-NAI yis-LAKH-la
טוְ֠אִ֠ם בְּי֨וֹם שְׁמֹ֣עַ אִישָׁהּ֮ יָנִ֣יא אוֹתָהּ֒ וְהֵפֵ֗ר אֶת־נִדְרָהּ֙ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֔יהָ וְאֵת֙ מִבְטָ֣א שְׂפָתֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר אָסְרָ֖ה עַל־נַפְשָׁ֑הּ וַיהֹוָ֖ה יִֽסְלַֽח־לָֽהּ׃
10The vow of a widow or of a divorced woman, however, whatever she has imposed on herself, shall be binding upon her.
v'-NE-der al-ma-NAH u-ge-ru-SHAH kol a-SHER a-s'-RAH al-NAF-shah ya-KUM a-LE-hah
יוְנֵ֥דֶר אַלְמָנָ֖ה וּגְרוּשָׁ֑ה כֹּ֛ל אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ יָק֥וּם עָלֶֽיהָ׃
11So, too, if, while in her husband's household, she makes a vow or imposes an obligation on herself by oath,
v'-im-BAYT i-SHAH na-DA-ra o-a-S'-RA i-SAR al-NAF-shah b'-sh'-BU-a
יאוְאִם־בֵּ֥ית אִישָׁ֖הּ נָדָ֑רָה אֽוֹ־אָסְרָ֥ה אִסָּ֛ר עַל־נַפְשָׁ֖הּ בִּשְׁבֻעָֽה׃
12and her husband learns of it, yet offers no objection—thus failing to restrain her—all her vows shall stand and all her self-imposed obligations shall stand.
v'-sha-MA a-ee-SHAH v'-he-khe-RISH LAH lo he-NEE o-TAH v'-ka-MU kol ne-da-RE-ha v'-kol i-SAR a-SHER a-s'-RAH al naf-SHAH ya-KUM
יבוְשָׁמַ֤ע אִישָׁהּ֙ וְהֶחֱרִ֣שׁ לָ֔הּ לֹ֥א הֵנִ֖יא אֹתָ֑הּ וְקָ֙מוּ֙ כׇּל־נְדָרֶ֔יהָ וְכׇל־אִסָּ֛ר אֲשֶׁר־אָסְרָ֥ה עַל־נַפְשָׁ֖הּ יָקֽוּם׃
13But if her husband does annul them on the day he finds out, then nothing that has crossed her lips shall stand, whether vows or self-imposed obligations. Her husband has annulled them, and Hashem will forgive her.
v'-im ha-FAYR ya-FAYR o-TAM, ee-SHAH b'-YOM sh'-mo-O, kol mo-TZA s'-fa-TE-ha lin-da-RE-ha u-l'-i-SAR naf-SHAH lo ya-KUM, ee-SHAH ha-FAY-ram va-a-do-NAI yis-LAKH-lah
יגוְאִם־הָפֵר֩ יָפֵ֨ר אֹתָ֥ם ׀ אִישָׁהּ֮ בְּי֣וֹם שׇׁמְעוֹ֒ כׇּל־מוֹצָ֨א שְׂפָתֶ֧יהָ לִנְדָרֶ֛יהָ וּלְאִסַּ֥ר נַפְשָׁ֖הּ לֹ֣א יָק֑וּם אִישָׁ֣הּ הֲפֵרָ֔ם וַיהֹוָ֖ה יִֽסְלַֽח־לָֽהּ׃
14Every vow and every sworn obligation of self-denial may be upheld by her husband or annulled by her husband.
kol-NE-der v'-kol-she-vu-AHT i-SAR l'-a-NOT NA-fesh i-SHAH ye-ki-ME-nu v'-i-SHAH ye-fe-RE-nu
ידכׇּל־נֵ֛דֶר וְכׇל־שְׁבֻעַ֥ת אִסָּ֖ר לְעַנֹּ֣ת נָ֑פֶשׁ אִישָׁ֥הּ יְקִימֶ֖נּוּ וְאִישָׁ֥הּ יְפֵרֶֽנּוּ׃
15If her husband offers no objection from that day to the next, he has upheld all the vows or obligations she has assumed: he has upheld them by offering no objection on the day he found out.
v'-im ha-cha-RESH ya-cha-RISH LAH ee-SHAH mi-YOM el-YOM, v'-he-KIM et-KOL ne-da-RE-ha o et-KOL e-sa-RE-ha a-SHER a-LE-ha, he-KIM o-TAM kee he-che-RISH LAH b'-YOM sh'-mo-O
טווְאִם־הַחֲרֵשׁ֩ יַחֲרִ֨ישׁ לָ֥הּ אִישָׁהּ֮ מִיּ֣וֹם אֶל־יוֹם֒ וְהֵקִים֙ אֶת־כׇּל־נְדָרֶ֔יהָ א֥וֹ אֶת־כׇּל־אֱסָרֶ֖יהָ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֑יהָ הֵקִ֣ים אֹתָ֔ם כִּי־הֶחֱרִ֥שׁ לָ֖הּ בְּי֥וֹם שׇׁמְעֽוֹ׃
16But if he annuls them after [the day] he finds out, he shall bear her guilt.
v'-im ha-FAYR ya-FAYR o-TAM a-kha-RAY sh'-mo-O, v'-na-SA et a-vo-NAH
טזוְאִם־הָפֵ֥ר יָפֵ֛ר אֹתָ֖ם אַחֲרֵ֣י שׇׁמְע֑וֹ וְנָשָׂ֖א אֶת־עֲוֺנָֽהּ׃
17Those are the laws that Hashem enjoined upon Moshe between a man and his wife, and as between a father and his daughter while in her father's household by reason of her youth.
AY-leh ha-KHU-keem a-SHER tzi-VA a-do-NAI et-mo-SHEH BAYN eesh l'-ish-TO BAYN-AV l'-vee-TO bin-u-RE-ha BEET a-vee-HA.
יזאֵ֣לֶּה הַֽחֻקִּ֗ים אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהֹוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה בֵּ֥ין אִ֖ישׁ לְאִשְׁתּ֑וֹ בֵּֽין־אָ֣ב לְבִתּ֔וֹ בִּנְעֻרֶ֖יהָ בֵּ֥ית אָבִֽיהָ׃