Ezekiel 7
Print Friendly, PDF & Email

Listen to this chapter in Hebrew:

1  The word of Hashem came to me:

א  וַיְהִי דְבַר־יְהֹוָה אֵלַי לֵאמֹר׃

2  You, O mortal, [say:] Thus said Hashem to the land of Yisrael: Doom! Doom is coming upon the four corners of the land.

ב  וְאַתָּה בֶן־אָדָם כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לְאַדְמַת יִשְׂרָאֵל קֵץ בָּא הַקֵּץ עַל־ארבעת [אַרְבַּע] כַּנְפוֹת הָאָרֶץ׃

3  Now doom is upon you! I will let loose My anger against you and judge you according to your ways; I will requite you for all your abominations.

ג  עַתָּה הַקֵּץ עָלַיִךְ וְשִׁלַּחְתִּי אַפִּי בָּךְ וּשְׁפַטְתִּיךְ כִּדְרָכָיִךְ וְנָתַתִּי עָלַיִךְ אֵת כָּל־תּוֹעֲבֹתָיִךְ׃

4  I will show you no pity and no compassion; but I will requite you for your ways and for the abominations in your midst. And you shall know that I am Hashem.

ד  וְלֹא־תָחוֹס עֵינִי עָלַיִךְ וְלֹא אֶחְמוֹל כִּי דְרָכַיִךְ עָלַיִךְ אֶתֵּן וְתוֹעֲבוֹתַיִךְ בְּתוֹכֵךְ תִּהְיֶיןָ וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהֹוָה׃

5  Thus said Hashem: A singular disaster; a disaster is coming.

ה  כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה רָעָה אַחַת רָעָה הִנֵּה בָאָה׃

6  Doom is coming! The hour of doom is coming! It stirs against you; there it comes!

ו  קֵץ בָּא בָּא הַקֵּץ הֵקִיץ אֵלָיִךְ הִנֵּה בָּאָה׃

7  The cycle has come around for you, O inhabitants of the land; the time has come; the day is near. There is panic on the mountains, not joy.

ז  בָּאָה הַצְּפִירָה אֵלֶיךָ יוֹשֵׁב הָאָרֶץ בָּא הָעֵת קָרוֹב הַיּוֹם מְהוּמָה וְלֹא־הֵד הָרִים׃

8  Very soon I will pour out My wrath upon you and spend My anger on you; I will judge you according to your ways, and I will requite you for all your abominations.

ח  עַתָּה מִקָּרוֹב אֶשְׁפּוֹךְ חֲמָתִי עָלַיִךְ וְכִלֵּיתִי אַפִּי בָּךְ וּשְׁפַטְתִּיךְ כִּדְרָכָיִךְ וְנָתַתִּי עָלַיִךְ אֵת כָּל־תּוֹעֲבוֹתָיִךְ׃

9  I will show you no pity and no compassion; but I will requite you for your ways, and for the abominations in your midst. And you shall know it was I Hashem who punished.

ט  וְלֹא־תָחוֹס עֵינִי וְלֹא אֶחְמוֹל כִּדְרָכַיִךְ עָלַיִךְ אֶתֵּן וְתוֹעֲבוֹתַיִךְ בְּתוֹכֵךְ תִּהְיֶיןָ וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהֹוָה מַכֶּה׃

10  Here is the day! See, the cycle has come round; it has appeared. The rod has blossomed; arrogance has budded,

י  הִנֵּה הַיּוֹם הִנֵּה בָאָה יָצְאָה הַצְּפִרָה צָץ הַמַּטֶּה פָּרַח הַזָּדוֹן׃

11  lawlessness has grown into a rod of wickedness. Nothing comes of them, nor of their abundance, nor of their wealth; nor is there preeminence among them.

יא  הֶחָמָס קָם לְמַטֵּה־רֶשַׁע לֹא־מֵהֶם וְלֹא מֵהֲמוֹנָם וְלֹא מֶהֱמֵהֶם וְלֹא־נֹהַּ בָּהֶם׃

12  The time has come, the day has arrived. Let not the buyer rejoice nor the seller mourn—for divine wrath shall overtake all her multitude.

יב  בָּא הָעֵת הִגִּיעַ הַיּוֹם הַקּוֹנֶה אַל־יִשְׂמָח וְהַמּוֹכֵר אַל־יִתְאַבָּל כִּי חָרוֹן אֶל־כָּל־הֲמוֹנָהּ׃

13  For the seller shall not return to what he sold so long as they remain among the living. For the vision concerns all her multitude, it shall not be revoked. And because of his guilt, no man shall hold fast to his life.

KEE ha-mo-KHAYR el ha-mim-KAR LO ya-SHUV v’-OD ba-kha-YEEM kha-ya-TAM kee kha-ZON el kol ha-mo-NAH LO ya-SHUV v’-EESH ba-a-vo-NO kha-ya-TO lo yit-kha-ZA-ku

יג  כִּי הַמּוֹכֵר אֶל־הַמִּמְכָּר לֹא יָשׁוּב וְעוֹד בַּחַיִּים חַיָּתָם כִּי־חָזוֹן אֶל־כָּל־הֲמוֹנָהּ לֹא יָשׁוּב וְאִישׁ בַּעֲוׂנוֹ חַיָּתוֹ לֹא יִתְחַזָּקוּ׃

7:13   For the seller shall not return to what he sold

The Land of Israel is a sacred trust from Hashem, and in biblical times familial properties could be sold only in times of dire necessity. These sales were always considered temporary, and the family would make extreme efforts to redeem their property, their physical connection to the Holy Land (Leviticus 25). During the yovel, the Jubilee year, even lands which had not been redeemed would be returned to the original owners. In this bitter prophecy, Yechezkel warns that the upcoming exile will prevent both buyer and seller from enjoying the land, since they will be exiled from Eretz Yisrael.Comment

14  They have sounded the horn, and all is prepared; but no one goes to battle, for My wrath is directed against all her multitude.

יד  תָּקְעוּ בַתָּקוֹעַ וְהָכִין הַכֹּל וְאֵין הֹלֵךְ לַמִּלְחָמָה כִּי חֲרוֹנִי אֶל־כָּל־הֲמוֹנָהּ׃

15  The sword is outside and pestilence and famine are inside; he who is in the open shall die by the sword, he who is in the town shall be devoured by famine and pestilence.

טו  הַחֶרֶב בַּחוּץ וְהַדֶּבֶר וְהָרָעָב מִבָּיִת אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה בַּחֶרֶב יָמוּת וַאֲשֶׁר בָּעִיר רָעָב וָדֶבֶר יֹאכֲלֶנּוּ׃

16  And if any survive, they shall take to the mountains; they shall be like doves of the valley, moaning together—every one for his iniquity.

טז  וּפָלְטוּ פְּלִיטֵיהֶם וְהָיוּ אֶל־הֶהָרִים כְּיוֹנֵי הַגֵּאָיוֹת כֻּלָּם הֹמוֹת אִישׁ בַּעֲוׂנוֹ׃

17  All hands shall grow weak, and all knees shall turn to water.

יז  כָּל־הַיָּדַיִם תִּרְפֶּינָה וְכָל־בִּרְכַּיִם תֵּלַכְנָה מָּיִם׃

18  They shall gird on sackcloth, and horror shall cover them; every face shall betray shame, and every head shall be made bald.

יח  וְחָגְרוּ שַׂקִּים וְכִסְּתָה אוֹתָם פַּלָּצוּת וְאֶל כָּל־פָּנִים בּוּשָׁה וּבְכָל־רָאשֵׁיהֶם קָרְחָה׃

19  They shall throw their silver into the streets, and their gold shall be treated as something unclean. Their silver and gold shall not avail to save them in the day of Hashem‘s wrath—to satisfy their hunger or to fill their stomachs. Because they made them stumble into guilt—

יט  כַּסְפָּם בַּחוּצוֹת יַשְׁלִיכוּ וּזְהָבָם לְנִדָּה יִהְיֶה כַּסְפָּם וּזְהָבָם לֹא־יוּכַל לְהַצִּילָם בְּיוֹם עֶבְרַת יְהֹוָה נַפְשָׁם לֹא יְשַׂבֵּעוּ וּמֵעֵיהֶם לֹא יְמַלֵּאוּ כִּי־מִכְשׁוֹל עֲוׂנָם הָיָה׃

20  for out of their beautiful adornments, in which they took pride, they made their images and their detestable abominations—therefore I will make them an unclean thing to them.

כ  וּצְבִי עֶדְיוֹ לְגָאוֹן שָׂמָהוּ וְצַלְמֵי תוֹעֲבֹתָם שִׁקּוּצֵיהֶם עָשׂוּ בוֹ עַל־כֵּן נְתַתִּיו לָהֶם לְנִדָּה׃

21  I will give them as spoil to strangers, and as plunder to the wicked of the earth; and they shall defile them.

כא  וּנְתַתִּיו בְּיַד־הַזָּרִים לָבַז וּלְרִשְׁעֵי הָאָרֶץ לְשָׁלָל וחללה [וְחִלְּלוּהוּ׃]

22  I will turn My face from them, and My treasures shall be defiled; ruffians shall invade it and defile it.

כב  וַהֲסִבּוֹתִי פָנַי מֵהֶם וְחִלְּלוּ אֶת־צְפוּנִי וּבָאוּ־בָהּ פָּרִיצִים וְחִלְּלוּהָ׃

23  Forge the chain, for the land is full of bloody crimes, and the city is full of lawlessness.

כג  עֲשֵׂה הָרַתּוֹק כִּי הָאָרֶץ מָלְאָה מִשְׁפַּט דָּמִים וְהָעִיר מָלְאָה חָמָס׃

24  I will bring in the worst of the nations to take possession of their houses; so shall I turn to naught the pride of the powerful, and their sanctuaries shall be defiled.

כד  וְהֵבֵאתִי רָעֵי גוֹיִם וְיָרְשׁוּ אֶת־בָּתֵּיהֶם וְהִשְׁבַּתִּי גְּאוֹן עַזִּים וְנִחֲלוּ מְקַדְשֵׁיהֶם׃

25  Horror comes, and they shall seek safety, but there shall be none.

כה  קְפָדָה־בָא וּבִקְשׁוּ שָׁלוֹם וָאָיִן׃

26  Calamity shall follow calamity, and rumor follow rumor. Then they shall seek vision from the Navi in vain; instruction shall perish from the Kohen, and counsel from the elders.

כו  הֹוָה עַל־הֹוָה תָּבוֹא וּשְׁמֻעָה אֶל־שְׁמוּעָה תִּהְיֶה וּבִקְשׁוּ חָזוֹן מִנָּבִיא וְתוֹרָה תֹּאבַד מִכֹּהֵן וְעֵצָה מִזְּקֵנִים׃

27  The king shall mourn, the prince shall clothe himself with desolation, and the hands of the people of the land shall tremble. I will treat them in accordance with their own ways and judge them according to their deserts. And they shall know that I am Hashem.

כז  הַמֶּלֶךְ יִתְאַבָּל וְנָשִׂיא יִלְבַּשׁ שְׁמָמָה וִידֵי עַם־הָאָרֶץ תִּבָּהַלְנָה מִדַּרְכָּם אֶעֱשֶׂה אוֹתָם וּבְמִשְׁפְּטֵיהֶם אֶשְׁפְּטֵם וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהֹוָה׃

Please login to get access to the quiz
Ezekiel 6
Ezekiel 8

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Ezekiel 7

Skip to toolbar