Contact Us

TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

Chapter 28

Translation and Transliteration of 

1The word of Hashem came to me:

vai-HI d'-var a-do-NAI e-LAI lay-MOR

אוַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

2O mortal, say to the prince of Tyre: Thus said Hashem: Because you have been so haughty and have said, “I am a god; I sit enthroned like a god in the heart of the seas,” whereas you are not a god but a man, though you deemed your mind equal to a god's—

ben-a-DAM e-MOR li-N'-gid TZOR ko-a-MAR a-do-NAI ye-HO-vi YA-an ga-VAH li-B'-KHA va-TO-mer EL a-NI mo-SHAV e-lo-HIM ya-SHAV-tee b'-LEV ya-MEEM v'-a-TAH a-DAM v'-LO-eL va-TI-ten li-B'-KHA k'-LEV e-lo-HIM

בבֶּן־אָדָ֡ם אֱמֹר֩ לִנְגִ֨יד צֹ֜ר כֹּה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה יַ֣עַן גָּבַ֤הּ לִבְּךָ֙ וַתֹּ֙אמֶר֙ אֵ֣ל אָ֔נִי מוֹשַׁ֧ב אֱלֹהִ֛ים יָשַׁ֖בְתִּי בְּלֵ֣ב יַמִּ֑ים וְאַתָּ֤ה אָדָם֙ וְֽלֹא־אֵ֔ל וַתִּתֵּ֥ן לִבְּךָ֖ כְּלֵ֥ב אֱלֹהִֽים׃

3Yes, you are wiser than Daniel; In no hidden matter can anyone Compare to you.

hi-NEH kha-KHAM a-TAH (mid-NA-EL) [mid-da-NI-YEL] kol-SA-tum LO a-ma-MU-kha

גהִנֵּ֥ה חָכָ֛ם אַתָּ֖ה (מדנאל) [מִדָּֽנִיֵּ֑אל] כׇּל־סָת֖וּם לֹ֥א עֲמָמֽוּךָ׃

4By your shrewd understanding You have gained riches, And have amassed gold and silver In your treasuries.

b'-kho-KH-ma-t'-KHA u-vi-t'-vu-na-t'-KHA a-see-TA l'-KHA kha-YIL va-ta-AS za-HAV va-KE-sef b'-o-tz'-ro-TE-kha

דבְּחׇכְמָֽתְךָ֙ וּבִתְבוּנָ֣תְךָ֔ עָשִׂ֥יתָ לְּךָ֖ חָ֑יִל וַתַּ֛עַשׂ זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף בְּאוֹצְרוֹתֶֽיךָ׃

5By your great shrewdness in trade You have increased your wealth, And you have grown haughty Because of your wealth.

b'-ROV kha-KH'ma-t'-KHA bir-khu-la-t'-KHA hir-BEE-ta KHEI-le-KHA va-yi-g'-BAH l'-va-ve-KHA b'-KHEI-le-KHA. (Selah)

הבְּרֹ֧ב חׇכְמָתְךָ֛ בִּרְכֻלָּתְךָ֖ הִרְבִּ֣יתָ חֵילֶ֑ךָ וַיִּגְבַּ֥הּ לְבָבְךָ֖ בְּחֵילֶֽךָ׃

6Assuredly, thus said Hashem: Because you have deemed your mind equal to a god's,

la-KHEN ko AH a-MAR a-do-NAI ye-HO-vi YA-aN ti-t'-KHA et l'-va-VE-kha k'-LEV e-lo-HIM

ולָכֵ֕ן כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה יַ֛עַן תִּתְּךָ֥ אֶת־לְבָבְךָ֖ כְּלֵ֥ב אֱלֹהִֽים׃

7I swear I will bring against you Strangers, the most ruthless of nations. They shall unsheathe their swords Against your prized shrewdness, And they shall strike down your splendor.

la-KHEN hin-NI me-VI a-LE-kha za-RIM a-ri-TZEI go-YIM ve-he-RIKU khar-vo-TAM al ye-FI kha-kh'-MA-te-KHA ve-khi-le-LU yif-a-TE-kha

זלָכֵ֗ן הִנְנִ֨י מֵבִ֤יא עָלֶ֙יךָ֙ זָרִ֔ים עָרִיצֵ֖י גּוֹיִ֑ם וְהֵרִ֤יקוּ חַרְבוֹתָם֙ עַל־יְפִ֣י חׇכְמָתֶ֔ךָ וְחִלְּל֖וּ יִפְעָתֶֽךָ׃

8They shall bring you down to the Pit; In the heart of the sea you shall die The death of the slain.

la-sha-KHAT yo-ri-DU-kha va-ma-TA m'-mo-TEI cha-LAL b'-LEV ya-MEEM

חלַשַּׁ֖חַת יוֹרִד֑וּךָ וָמַ֛תָּה מְמוֹתֵ֥י חָלָ֖ל בְּלֵ֥ב יַמִּֽים׃

9Will you still say, “I am a god” Before your slayers, When you are proved a man, not a god, At the hands of those who strike you down?

he-a-MOR to-MAR e-lo-HEEM a-NEE lif-NEI ho-re-GE-kha, v'-a-TAH a-DAM v'-lo-EIL b'-yad m'-khal-lei-KHA

טהֶאָמֹ֤ר תֹּאמַר֙ אֱלֹהִ֣ים אָ֔נִי לִפְנֵ֖י הֹרְגֶ֑ךָ וְאַתָּ֥ה אָדָ֛ם וְלֹא־אֵ֖ל בְּיַ֥ד מְחַלְלֶֽיךָ׃

10By the hands of strangers you shall die The death of the uncircumcised; For I have spoken —declares Hashem.

mo-TEI a-RE-lim ta-MUT b'-yad za-REEM, KEE a-NEE di-BAR-tee n'-UM a-do-NAI y'-ho-VAH.

ימוֹתֵ֧י עֲרֵלִ֛ים תָּמ֖וּת בְּיַד־זָרִ֑ים כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃

11The word of Hashem came to me:

vai-HI d'-var a-do-NAI e-LAI lay-MOR

יאוַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

12O mortal, intone a dirge over the king of Tyre and say to him: Thus said Hashem: You were the seal of perfection, Full of wisdom and flawless in beauty.

ben-a-DAM sa KI-na al-ME-lekh TZOR ve-a-MAR-ta LO ko AMAR a-do-NAI ye-HO-vi AT-ta kho-TEM tokh-NIT ma-LE khokh-MAH u-kh'-LEEL yo-FI

יבבֶּן־אָדָ֕ם שָׂ֥א קִינָ֖ה עַל־מֶ֣לֶךְ צ֑וֹר וְאָמַ֣רְתָּ לּ֗וֹ כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה אַתָּה֙ חוֹתֵ֣ם תׇּכְנִ֔ית מָלֵ֥א חׇכְמָ֖ה וּכְלִ֥יל יֹֽפִי׃

13You were in Eden, the garden of Hashem; Every precious stone was your adornment: Carnelian, chrysolite, and amethyst; Beryl, lapis lazuli, and jasper; Sapphire, turquoise, and emerald; And gold beautifully wrought for you, Mined for you, prepared the day you were created.

b'-E-den gan E-lo-HEEM ha-YEE-ta kol E-ven ya-ka-RAH m'-su-KHA-te-KHA o-DEM pit-DAH v'-ya-ha-LOM tar-SHEESH sho-HAM v'-ya-SHE-feh sa-PEER no-FEKH u-vo-RE-kat v'-za-HAV me-LE-khet tu-PE-kha u-ne-ka-VE-kha ba-KH b'-YOM hi-ba-ra-a-KHA ko-NA-nu

יגבְּעֵ֨דֶן גַּן־אֱלֹהִ֜ים הָיִ֗יתָ כׇּל־אֶ֨בֶן יְקָרָ֤ה מְסֻכָתֶ֙ךָ֙ אֹ֣דֶם פִּטְדָ֞ה וְיָהֲלֹ֗ם תַּרְשִׁ֥ישׁ שֹׁ֙הַם֙ וְיָ֣שְׁפֵ֔ה סַפִּ֣יר נֹ֔פֶךְ וּבָרְקַ֖ת וְזָהָ֑ב מְלֶ֨אכֶת תֻּפֶּ֤יךָ וּנְקָבֶ֙יךָ֙ בָּ֔ךְ בְּי֥וֹם הִבָּרַאֲךָ֖ כּוֹנָֽנוּ׃

14I created you as a cherub With outstretched shielding wings; And you resided on Hashem's holy mountain; You walked among stones of fire.

a-t'-k'-RU-v mi-m'-SHAKH ha-so-KHEKH u-ne-ta-TEE-kha b'-har ko-DAYSH e-lo-HEEM ha-YEE-ta b'-to-KH av-nay-EYSH hit-ha-la-KH-ta

ידאַ֨תְּ־כְּר֔וּב מִמְשַׁ֖ח הַסּוֹכֵ֑ךְ וּנְתַתִּ֗יךָ בְּהַ֨ר קֹ֤דֶשׁ אֱלֹהִים֙ הָיִ֔יתָ בְּת֥וֹךְ אַבְנֵי־אֵ֖שׁ הִתְהַלָּֽכְתָּ׃

15You were blameless in your ways, From the day you were created Until wrongdoing was found in you.

ta-MEEM a-TAH bi-dra-KHE-kha mi-YOM hi-ba-RA-akh ad nim-TZA a-v'LA-ta ba-KH

טותָּמִ֤ים אַתָּה֙ בִּדְרָכֶ֔יךָ מִיּ֖וֹם הִבָּֽרְאָ֑ךְ עַד־נִמְצָ֥א עַוְלָ֖תָה בָּֽךְ׃

16By your far-flung commerce You were filled with lawlessness And you sinned. So I have struck you down From the mountain of Hashem, And I have destroyed you, O shielding cherub, From among the stones of fire.

b'-ROV r'-khu-la-TE-kha, ma-LU tokh-KHA kha-MAS va-te-khe-TA, va-a-kha-LEL-kha me-har e-lo-HEEM va-a-VE-d'-KHA k'-RUV ha-SO-khekh mi-tokh av-nay-AYSH

טזבְּרֹ֣ב רְכֻלָּתְךָ֗ מָל֧וּ תוֹכְךָ֛ חָמָ֖ס וַֽתֶּחֱטָ֑א וָאֲחַלֶּלְךָ֩ מֵהַ֨ר אֱלֹהִ֤ים וָֽאַבֶּדְךָ֙ כְּר֣וּב הַסֹּכֵ֔ךְ מִתּ֖וֹךְ אַבְנֵי־אֵֽשׁ׃

17You grew haughty because of your beauty, You debased your wisdom for the sake of your splendor; I have cast you to the ground, I have made you an object for kings to stare at.

ga-BAH li-b'-KHA b'-yo-f'-KHA shi-KHAT kho-kh'-ma-t'-KHA al yi-f'-a-te-KHA al E-rets his-la-kh'-TEE-kha li-f'-NAY m'-la-KHEEM ne-ta-TEE-kha l'-ra-a-VAH va-KHA

יזגָּבַ֤הּ לִבְּךָ֙ בְּיׇפְיֶ֔ךָ שִׁחַ֥תָּ חׇכְמָתְךָ֖ עַל־יִפְעָתֶ֑ךָ עַל־אֶ֣רֶץ הִשְׁלַכְתִּ֗יךָ לִפְנֵ֧י מְלָכִ֛ים נְתַתִּ֖יךָ לְרַ֥אֲוָה בָֽךְ׃

18By the greatness of your guilt, Through the dishonesty of your trading, You desecrated your sanctuaries. So I made a fire issue from you, And it has devoured you; I have reduced you to ashes on the ground, In the sight of all who behold you.

me-ROV a-VO-ne-KHA b'-e-VEL r'-khu-la-TE-kha, khil-LAL-ta mi-k'-da-SHE-kha, va-o-TZI-eSH mi-TO-kh'-kha, hee a-kha-LAT-kha, va-e-TE-n'-KHA l'-AY-fer al ha-A-retz, l'-ay-NAY kol-ro-E-kha.

יחמֵרֹ֣ב עֲוֺנֶ֗יךָ בְּעֶ֙וֶל֙ רְכֻלָּ֣תְךָ֔ חִלַּ֖לְתָּ מִקְדָּשֶׁ֑יךָ וָאוֹצִא־אֵ֤שׁ מִתּֽוֹכְךָ֙ הִ֣יא אֲכָלַ֔תְךָ וָאֶתֶּנְךָ֤ לְאֵ֙פֶר֙ עַל־הָאָ֔רֶץ לְעֵינֵ֖י כׇּל־רֹאֶֽיךָ׃

19All who knew you among the peoples Are appalled at your doom. You have become a horror And have ceased to be, forever.

KOL-yo-DE-a-KHA ba-a-MEEM sha-M'-MU a-LE-kha ba-la-HOT ha-YEE-ta v'-EEN-kha ad-o-LAM.

יטכׇּל־יֽוֹדְעֶ֙יךָ֙ בָּֽעַמִּ֔ים שָׁמְמ֖וּ עָלֶ֑יךָ בַּלָּה֣וֹת הָיִ֔יתָ וְאֵינְךָ֖ עַד־עוֹלָֽם׃

20The word of Hashem came to me:

vai-HI d'-var a-do-NAI e-LAI lay-MOR

כוַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

21O mortal, set your face toward Sidon and prophesy against her.

ben-a-DAM sim-PA-ne-KHA el-tzi-DON v'-hi-NA-ve AL-E-ha

כאבֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֥ים פָּנֶ֖יךָ אֶל־צִיד֑וֹן וְהִנָּבֵ֖א עָלֶֽיהָ׃

22Say: Thus said Hashem: I am going to deal with you, O Sidon. I will gain glory in your midst; And they shall know that I am Hashem, When I wreak punishment upon her And show Myself holy through her.

v'-a-MAR-ta, KOH a-MAR a-do-NAI y'-ho-VAH, hin-NEE a-la-YIKH tzi-DON, v'-nikh-bad-TEE b'-to-KHEKH, v'-ya-d'-U ki-a-NEE y'-ho-VAH ba-a-SO-tee-BAH sh'-fa-TEEM, v'-nikh-da-SHE-tee ba-a

כבוְאָמַרְתָּ֗ כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה הִנְנִ֤י עָלַ֙יִךְ֙ צִיד֔וֹן וְנִכְבַּדְתִּ֖י בְּתוֹכֵ֑ךְ וְֽיָדְע֞וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהֹוָ֗ה בַּעֲשׂ֥וֹתִי בָ֛הּ שְׁפָטִ֖ים וְנִקְדַּ֥שְׁתִּי בָֽהּ׃

23I will let pestilence loose against her And bloodshed into her streets. And the slain shall fall in her midst When the sword comes upon her from all sides. And they shall know that I am Hashem.

v'-shi-laKH-ti-BAH de-VER va-DAHM b'-khu-tzo-TE-ha, v'-nif-LAL kha-LAL b'-to-KHAH b'-khe-REV a-LE-ha mi-sa-VEEV, v'-ya-d'-U kee a-NEE a-do-NAI.

כגוְשִׁלַּחְתִּי־בָ֞הּ דֶּ֤בֶר וָדָם֙ בְּח֣וּצוֹתֶ֔יהָ וְנִפְלַ֤ל חָלָל֙ בְּתוֹכָ֔הּ בְּחֶ֥רֶב עָלֶ֖יהָ מִסָּבִ֑יב וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃

24Then shall the House of Yisrael no longer be afflicted with prickling briers and lacerating thorns from all the neighbors who despise them; and they shall know that I am Hashem.

v'-LO yih-YEH oD l'-VEYT yis-ra-AYL si-LON mam-EER v'-KOTZ makh-IV mi-KOL s'-vee-vo-TAM ha-sha-TIM o-TAM v'-ya-d'-U KEE a-NEE a-do-NAI y'-ho-VAH.

כדוְלֹא־יִהְיֶ֨ה ע֜וֹד לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל סִלּ֤וֹן מַמְאִיר֙ וְק֣וֹץ מַכְאִ֔ב מִכֹּל֙ סְבִ֣יבֹתָ֔ם הַשָּׁאטִ֖ים אוֹתָ֑ם וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֥י אֲנִ֖י אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃

25Thus said Hashem: When I have gathered the House of Yisrael from the peoples among which they have been dispersed, and have shown Myself holy through them in the sight of the nations, they shall settle on their own soil, which I gave to My servant Yaakov,

koh a-MAR a-do-NAI e-lo-HEEM b'-ka-b'-TZEE et BAYT yis-ra-AYL min ha-a-MEEM a-SHER na-FO-tzu VAM v'-nik-DASH-tee VAM l'-ay-NAY ha-go-YIM v'-ya-sh'-VU al ad-ma-TAM a-SHER na-TA-tee l'-av-DEE l'-ya-a-KOV

כהכֹּה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִה֒ בְּקַבְּצִ֣י ׀ אֶת־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל מִן־הָֽעַמִּים֙ אֲשֶׁ֣ר נָפֹ֣צוּ בָ֔ם וְנִקְדַּ֥שְׁתִּי בָ֖ם לְעֵינֵ֣י הַגּוֹיִ֑ם וְיָֽשְׁבוּ֙ עַל־אַדְמָתָ֔ם אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לְעַבְדִּ֥י לְיַעֲקֹֽב׃

 28:25   When I have gathered the House of Yisrael

The original Law of Return

This verse describes the future redemption of the Jewish people from all the nations amongst whom they are scattered. The “ingathering of the exiles” was the stated goal of the first Zionist Congress in 1897, and remains a central mission of the State of Israel. This objective is reflected in the Knesset’s 1950 “Law of Return,” which grants full automatic citizenship to any Jew who desires to settle in the Jewish State. Modern Israel was founded to serve as the homeland for the Jewish people scattered throughout the earth. Over the past several decades, millions of Jews from over one-hundred countries have returned home in dramatic fulfillment of this prophecy.

26and they shall dwell on it in security. They shall build houses and plant vineyards, and shall dwell on it in security, when I have meted out punishment to all those about them who despise them. And they shall know that I Hashem am their God.

v'-ya-SHE-vu a-LE-ha la-ve-TAKH u-BA-nu ba-TEEM v'-na-TE-u k'-ra-MEEM v'-ya-SHE-vu la-ve-TAKH ba-a-SO-tee sh'-fa-TEEM b'-KOL ha-sha-TEEM o-TAM mi-s'-vi-vo-TAM v'-ya-D'-U kee a-NEE a-do-NAI e-lo-HE-hem

כווְיָשְׁב֣וּ עָלֶ֘יהָ֮ לָבֶ֒טַח֒ וּבָנ֤וּ בָתִּים֙ וְנָטְע֣וּ כְרָמִ֔ים וְיָשְׁב֖וּ לָבֶ֑טַח בַּעֲשׂוֹתִ֣י שְׁפָטִ֗ים בְּכֹ֨ל הַשָּׁאטִ֤ים אֹתָם֙ מִסְּבִ֣יבוֹתָ֔ם וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃