
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
Chapter 8
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1In the sixth year, on the fifth day of the sixth month, I was sitting at home, and the elders of Yehuda were sitting before me, and there the hand of Hashem fell upon me.
vai-HI ba-sha-NAH ha-shi-SHI ba-shi-SHI ba-cha-mi-SHAH la-cho-DESH, a-NEE yo-SHEV b'-b'-YEE-tee v'-zik-NAY y'-hu-DAH yo-sh'-VEEM l'-fa-NAI, va-TI-pol a-LAI sham YAD a-do-NAI y'-ho-VAH
אוַיְהִ֣י ׀ בַּשָּׁנָ֣ה הַשִּׁשִּׁ֗ית בַּשִּׁשִּׁי֙ בַּחֲמִשָּׁ֣ה לַחֹ֔דֶשׁ אֲנִי֙ יוֹשֵׁ֣ב בְּבֵיתִ֔י וְזִקְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה יוֹשְׁבִ֣ים לְפָנָ֑י וַתִּפֹּ֤ל עָלַי֙ שָׁ֔ם יַ֖ד אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃
2As I looked, there was a figure that had the appearance of fire: from what appeared as his loins down, [he was] fire; and from his loins up, his appearance was resplendent and had the color of amber.
va-er-EH v'-hi-NEH d'-MUT k'-mar-EH-ESH mi-mar-EH mo-t'-NAV u-l'-ma-TAH ESH u-mi-mo-t'-NAV u-l'-ma-A-lah k'-mar-EH-zo-HAR k'-EYN ha-khash-ma-LAH
בוָאֶרְאֶ֗ה וְהִנֵּ֤ה דְמוּת֙ כְּמַרְאֵה־אֵ֔שׁ מִמַּרְאֵ֥ה מׇתְנָ֛יו וּלְמַ֖טָּה אֵ֑שׁ וּמִמׇּתְנָ֣יו וּלְמַ֔עְלָה כְּמַרְאֵה־זֹ֖הַר כְּעֵ֥ין הַחַשְׁמַֽלָה׃
3He stretched out the form of a hand, and took me by the hair of my head. A spirit lifted me up between heaven and earth and brought me in visions of Hashem to Yerushalayim, to the entrance of the Penimith Gate that faces north; that was the site of the infuriating image that provokes fury.
vai-yish-LAKH ta-v'-NEET YAD va-yi-ka-KHE-ni b'-tzi-TZIT ro-SHI va-TI-sa o-TI ru-AKH BAYN ha-A-retz u-VAYN ha-sha-MA-yim va-ta-VE el-y'-ru-sha-LA-yim b'-mar-OT e-lo-HEEM el pe-TAKH sha-AR ha-pe-NI-meet ha-po-NEH tza-FO-nah a-SHER-sham mo-SHAV SAY-mel ha-ki-NAH ha-mak-NEH
גוַיִּשְׁלַח֙ תַּבְנִ֣ית יָ֔ד וַיִּקָּחֵ֖נִי בְּצִיצִ֣ת רֹאשִׁ֑י וַתִּשָּׂ֣א אֹתִ֣י ר֣וּחַ ׀ בֵּֽין־הָאָ֣רֶץ וּבֵ֣ין הַשָּׁמַ֡יִם וַתָּבֵא֩ אֹתִ֨י יְרוּשָׁלַ֜͏ְמָה בְּמַרְא֣וֹת אֱלֹהִ֗ים אֶל־פֶּ֜תַח שַׁ֤עַר הַפְּנִימִית֙ הַפּוֹנֶ֣ה צָפ֔וֹנָה אֲשֶׁר־שָׁ֣ם מוֹשַׁ֔ב סֵ֖מֶל הַקִּנְאָ֥ה הַמַּקְנֶֽה׃
4And the Presence of the God of Yisrael appeared there, like the vision that I had seen in the valley.
v'-hi-NEH-sham k'-VOD e-lo-HAY yis-ra-AYL ka-ma-RA-e a-SHER ra-ee-TEE ba-bik-AH
דוְהִ֨נֵּה־שָׁ֔ם כְּב֖וֹד אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּמַּרְאֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי בַּבִּקְעָֽה׃
5And He said to me, “O mortal, turn your eyes northward.” I turned my eyes northward, and there, north of the gate of the mizbayach, was that infuriating image on the approach.
vai-YO-mer e-LAI ben a-DAHM sa-NA ay-NE-kha DE-rekh tza-fo-NA va-e-SA ay-NAI DE-rekh tza-fo-NA v'-hi-NEH mi-tza-FOAN l'-sha-AR ha-miz-BAY-akh SAY-mel ha-ki-NAH ha-ZEH ba-bi-AH
הוַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י בֶּן־אָדָ֕ם שָׂא־נָ֥א עֵינֶ֖יךָ דֶּ֣רֶךְ צָפ֑וֹנָה וָאֶשָּׂ֤א עֵינַי֙ דֶּ֣רֶךְ צָפ֔וֹנָה וְהִנֵּ֤ה מִצָּפוֹן֙ לְשַׁ֣עַר הַמִּזְבֵּ֔חַ סֵ֛מֶל הַקִּנְאָ֥ה הַזֶּ֖ה בַּבִּאָֽה׃
6And He said to me, “Mortal, do you see what they are doing, the terrible abominations that the House of Yisrael is practicing here, to drive Me far from My Sanctuary? You shall yet see even greater abominations!”
vai-YO-mer e-LAI ben a-DAM ha-RO-eh a-TAH (ma-HEM) [ma-HEM] o-SEEM to-E-vot g'-do-LOT a-SHER bayt yis-ra-AYL o-SEEM POH l'-ro-KHA-kah may-aL mik-da-SHI v'-OD ta-SHU-v ti-REH to-E-vot g'-do-LOT
ווַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י בֶּן־אָדָ֕ם הֲרֹאֶ֥ה אַתָּ֖ה (מהם) [מָ֣ה הֵ֣ם] עֹשִׂ֑ים תּוֹעֵב֨וֹת גְּדֹל֜וֹת אֲשֶׁ֥ר בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֣ל ׀ עֹשִׂ֣ים פֹּ֗ה לְרׇֽחֳקָה֙ מֵעַ֣ל מִקְדָּשִׁ֔י וְעוֹד֙ תָּשׁ֣וּב תִּרְאֶ֔ה תּוֹעֵב֖וֹת גְּדֹלֽוֹת׃
7Then He brought me to the entrance of the court; and I looked, and there was a hole in the wall.
va-ya-VE a-TI el pe-TAKH he-KHA-tser, va-ER-EH v'-hi-NEH khor e-KHAD ba-ki-YAR
זוַיָּבֵ֥א אֹתִ֖י אֶל־פֶּ֣תַח הֶחָצֵ֑ר וָאֶרְאֶ֕ה וְהִנֵּ֥ה חֹר־אֶחָ֖ד בַּקִּֽיר׃
8He said to me, “Mortal, break through the wall”; so I broke through the wall and found an entrance.
vai-YO-mer e-LAI ben a-DAM, kha-TOR-NA va-KIR, va-e-TOR ba-KIR, v'-hi-NEH pe-TAKH e-KHAD. (Seh)
חוַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י בֶּן־אָדָ֖ם חֲתׇר־נָ֣א בַקִּ֑יר וָאֶחְתֹּ֣ר בַּקִּ֔יר וְהִנֵּ֖ה פֶּ֥תַח אֶחָֽד׃
9And He said to me, “Enter and see the vile abominations that they are practicing here.”
va-YO-mer e-LAI, BO u-re-EH et ha-to-E-vot ha-RA-ot a-SHER HEM o-SEEM POH
טוַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י בֹּ֤א וּרְאֵה֙ אֶת־הַתּוֹעֵב֣וֹת הָרָע֔וֹת אֲשֶׁ֛ר הֵ֥ם עֹשִׂ֖ים פֹּֽה׃
10I entered and looked, and there all detestable forms of creeping things and beasts and all the fetishes of the House of Yisrael were depicted over the entire wall.
va-a-VO va-er-EH, v'-hi-NEH kol-tav-NEET re-MES u-ve-HE-mah SHE-ketz v'-kol-gi-lu-LEI bayt yis-ra-AYL m'-KHU-keh al ha-ki-YAR sa-VEEV sa-VEEV
יוָאָבוֹא֮ וָאֶרְאֶה֒ וְהִנֵּ֨ה כׇל־תַּבְנִ֜ית רֶ֤מֶשׂ וּבְהֵמָה֙ שֶׁ֔קֶץ וְכׇל־גִּלּוּלֵ֖י בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל מְחֻקֶּ֥ה עַל־הַקִּ֖יר סָבִ֥יב ׀ סָבִֽיב׃
11Before them stood seventy men, elders of the House of Yisrael, with Jaazaniah son of Shafan standing in their midst. Everyone had a censer in his hand, and a thick cloud of incense smoke ascended.
v'-shi-va-IM eesh mi-z'-k'-NAY vayt-yis-ra-AYL, v'-ya-a-za-NI-a-HU ben sha-FAN o-MAYD b'-to-KHAM, o-m'-DEEM lif-NAY-hem, v'-eesh mik-tar-TO b'-ya-DO, va-a-TAR a-naN ha-ke-to-RET o-LEH
יאוְשִׁבְעִ֣ים אִ֣ישׁ מִזִּקְנֵ֣י בֵֽית־יִ֠שְׂרָאֵ֠ל וְיַאֲזַנְיָ֨הוּ בֶן־שָׁפָ֜ן עֹמֵ֤ד בְּתוֹכָם֙ עֹמְדִ֣ים לִפְנֵיהֶ֔ם וְאִ֥ישׁ מִקְטַרְתּ֖וֹ בְּיָד֑וֹ וַעֲתַ֥ר עֲנַֽן־הַקְּטֹ֖רֶת עֹלֶֽה׃
12Again He spoke to me, “O mortal, have you seen what the elders of the House of Yisrael are doing in the darkness, everyone in his image-covered chamber? For they say, ‘Hashem does not see us; Hashem has abandoned the country.'”
va-YO-mer ay-LAI ha-ra-EE-ta ven a-DAM a-SHER zik-NAY vayt yis-ra-AYL o-SEEM ba-KHO-shekh EESH b'-khad-RAY mas-kee-TO KEE o-m'-REEM AYN a-do-NAI ro-EH o-TA-nu a-ZAV a-do-NAI et ha-A-retz
יבוַיֹּ֣אמֶר אֵלַי֮ הֲרָאִ֣יתָ בֶן־אָדָם֒ אֲשֶׁ֨ר זִקְנֵ֤י בֵֽית־יִשְׂרָאֵל֙ עֹשִׂ֣ים בַּחֹ֔שֶׁךְ אִ֖ישׁ בְּחַדְרֵ֣י מַשְׂכִּית֑וֹ כִּ֣י אֹמְרִ֗ים אֵ֤ין יְהֹוָה֙ רֹאֶ֣ה אֹתָ֔נוּ עָזַ֥ב יְהֹוָ֖ה אֶת־הָאָֽרֶץ׃
8:12 Have you seen what the elders of the House of Yisrael are doing
To explain the upcoming destruction of Yerushalayim, Yechezkel is shown a scene of the city’s elders secretly practicing idolatry within the confines of the Temple. Though they hide their abominations from the public, they do not hesitate to engage in this repugnant behavior. They see the upcoming downfall of Yehuda and Yerushalayim, but instead of concluding that repentance is needed, the corrupt elders choose to believe that God has rejected His people and “abandoned the country,” which leads them to forsake Hashem and engage in idolatry.
13And He said to me, “You shall see even more terrible abominations which they practice.”
vai-YO-mer e-LAI, OD ta-SHUv tir-EH to-E-vot g'-do-LOT a-SHER he-MAH o-SIM
יגוַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י ע֣וֹד תָּשׁ֥וּב תִּרְאֶ֛ה תּוֹעֵב֥וֹת גְּדֹל֖וֹת אֲשֶׁר־הֵ֥מָּה עֹשִֽׂים׃
14Next He brought me to the entrance of the north gate of the House of Hashem; and there sat the women bewailing Tammuz.
vai-YA-VEH o-TI el pe-TAKH sha-AR bayt a-do-NAI a-SHER el ha-tsa-FO-nah, v'-hi-NEH-sham ha-na-SHEEM yo-SHE-vot me-va-KHOT et ha-ta-MUZ
ידוַיָּבֵ֣א אֹתִ֗י אֶל־פֶּ֙תַח֙ שַׁ֣עַר בֵּית־יְהֹוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר אֶל־הַצָּפ֑וֹנָה וְהִנֵּה־שָׁם֙ הַנָּשִׁ֣ים יֹשְׁב֔וֹת מְבַכּ֖וֹת אֶת־הַתַּמּֽוּז׃
15He said to me, “Have you seen, O mortal? You shall see even more terrible abominations than these.”
vai-YO-mer e-LAI ha-ra-EE-ta ben a-DAM od ta-SHU-v ti-REH to-E-vot g'-do-LOT me-E-leh
טווַיֹּ֥אמֶר אֵלַ֖י הֲרָאִ֣יתָ בֶן־אָדָ֑ם ע֣וֹד תָּשׁ֥וּב תִּרְאֶ֛ה תּוֹעֵב֖וֹת גְּדֹל֥וֹת מֵאֵֽלֶּה׃
16Then He brought me into the inner court of the House of Hashem, and there, at the entrance to the Temple of Hashem, between the portico and the mizbayach, were about twenty-five men, their backs to the Temple of Hashem and their faces to the east; they were bowing low to the sun in the east.
vai-YA-VEH o-TI el-kha-TZAR bayt a-do-NAI ha-pe-NEE-meet, v'-hi-NEH pe-TAKH hay-KHAL a-do-NAI BAYN ha-u-LAM u-BAYN ha-miz-BAY-akh, k'-e-s'-REEM va-kha-mi-SHAH ee-SHE a-KHO-re-HAYM el hay-KHAL a-do-NAI, u-f'-NE-hem kay-DE-mah, v'-HE-mah mish-ta-kha-VEE-tem kay-DE-mah la-sha-MESH
טזוַיָּבֵ֣א אֹתִ֗י אֶל־חֲצַ֣ר בֵּית־יְהֹוָה֮ הַפְּנִימִית֒ וְהִנֵּה־פֶ֜תַח הֵיכַ֣ל יְהֹוָ֗ה בֵּ֤ין הָֽאוּלָם֙ וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֔חַ כְּעֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּׁ֖ה אִ֑ישׁ אֲחֹ֨רֵיהֶ֜ם אֶל־הֵיכַ֤ל יְהֹוָה֙ וּפְנֵיהֶ֣ם קֵ֔דְמָה וְהֵ֛מָּה מִשְׁתַּחֲוִיתֶ֥ם קֵ֖דְמָה לַשָּֽׁמֶשׁ׃
17And He said to me, “Do you see, O mortal? Is it not enough for the House of Yehuda to practice the abominations that they have committed here, that they must fill the country with lawlessness and provoke Me still further and thrust the branch to their nostrils?
vai-YO-mer e-LAI ha-ra-EET ben a-DAM, ha-NA-kel l'-VEYT y'-hu-DAH me-a-SOT et ha-TO-e-VOT a-SHER a-SU-POH, kee-ma-LU et ha-A-retz kha-MAS va-ya-SHU-vu l'-hakh-i-SE-ni, v'-hi-NAM shol-KHEEM et ha-z'-mo-RAH el a-PAM
יזוַיֹּ֣אמֶר אֵלַי֮ הֲרָאִ֣יתָ בֶן־אָדָם֒ הֲנָקֵל֙ לְבֵ֣ית יְהוּדָ֔ה מֵעֲשׂ֕וֹת אֶת־הַתּוֹעֵב֖וֹת אֲשֶׁ֣ר עָשׂוּ־פֹ֑ה כִּֽי־מָלְא֨וּ אֶת־הָאָ֜רֶץ חָמָ֗ס וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ לְהַכְעִיסֵ֔נִי וְהִנָּ֛ם שֹׁלְחִ֥ים אֶת־הַזְּמוֹרָ֖ה אֶל־אַפָּֽם׃
18I in turn will act with fury, I will show no pity or compassion; though they cry aloud to Me, I will not listen to them.”
v'-GAM a-NEE e-a-SEH b'-khe-MAH lo-ta-KHOSE a-YI-NEE v'-LO ekh-MOL v'-ko-RO-u v'-o-Z'-NAI KOL ga-DOL v'-LO e-sh'-MA o-TAM
יחוְגַם־אֲנִי֙ אֶעֱשֶׂ֣ה בְחֵמָ֔ה לֹא־תָח֥וֹס עֵינִ֖י וְלֹ֣א אֶחְמֹ֑ל וְקָרְא֤וּ בְאׇזְנַי֙ ק֣וֹל גָּד֔וֹל וְלֹ֥א אֶשְׁמַ֖ע אוֹתָֽם׃