
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
Chapter 38
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1The word of Hashem came to me:
vai-HI d'-var a-do-NAI e-LAI lay-MOR
אוַיְהִ֥י דְבַר־יְהֹוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
2O mortal, turn your face toward Gog of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal. Prophesy against him
ben-a-DAM sim-PA-ne-KHA el-GOG e-RETZ ha-ma-GOG ne-SEE rosh ME-shekh v'-tu-BAL v'-hi-NA-ve al-A-LAV
בבֶּן־אָדָ֗ם שִׂ֤ים פָּנֶ֙יךָ֙ אֶל־גּוֹג֙ אֶ֣רֶץ הַמָּג֔וֹג נְשִׂ֕יא רֹ֖אשׁ מֶ֣שֶׁךְ וְתֻבָ֑ל וְהִנָּבֵ֖א עָלָֽיו׃
3and say: Thus said Hashem: Lo, I am coming to deal with you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal!
v'-a-MAR-ta, KOH a-MAR a-do-NAI y'-ho-VAH, hin-NEE e-LE-kha, GOHG ne-SEE rosh ME-shekh v'-tu-BAL
גוְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה הִנְנִ֤י אֵלֶ֙יךָ֙ גּ֔וֹג נְשִׂ֕יא רֹ֖אשׁ מֶ֥שֶׁךְ וְתֻבָֽל׃
4I will turn you around and put hooks in your jaws, and lead you out with all your army, horses, and horsemen, all of them clothed in splendor, a vast assembly, all of them with bucklers and shields, wielding swords.
v'-sho-va-v'-TI-kha, v'-na-ta-TEE cha-KHEEM bil-kha-YE-kha, v'-ho-tz'-TI o-T'-kha v'-et-KOL kha-YE-le-kha su-SEEM u-fa-RA-sheem l'-bu-SHEE mikh-LOL ku-LAM, ka-HAL RAV tzi-NAH u-ma-GEN tof-SAY kha-ra-VOT ku-LAM
דוְשׁ֣וֹבַבְתִּ֔יךָ וְנָתַתִּ֥י חַחִ֖ים בִּלְחָיֶ֑יךָ וְהוֹצֵאתִי֩ אוֹתְךָ֨ וְאֶת־כׇּל־חֵילֶ֜ךָ סוּסִ֣ים וּפָרָשִׁ֗ים לְבֻשֵׁ֤י מִכְלוֹל֙ כֻּלָּ֔ם קָהָ֥ל רָב֙ צִנָּ֣ה וּמָגֵ֔ן תֹּפְשֵׂ֥י חֲרָב֖וֹת כֻּלָּֽם׃
5Among them shall be Persia, Nubia, and Put, everyone with shield and helmet;
pa-RAS, kush u-PUT i-TAM, ku-LAM ma-GEN v'-ko-VA
הפָּרַ֛ס כּ֥וּשׁ וּפ֖וּט אִתָּ֑ם כֻּלָּ֖ם מָגֵ֥ן וְכוֹבָֽע׃
6Gomer and all its cohorts, Beth-togarmah [in] the remotest parts of the north and all its cohorts—the many peoples with you.
go-MER v'-kol a-ga-PE-ha, BEET to-gar-MAH, yar-k'-TEI tza-FON v'-et-KOL a-ga-PAV, a-MEEM ra-BEEM i-TAKH
וגֹּ֚מֶר וְכׇל־אֲגַפֶּ֔יהָ בֵּ֚ית תּֽוֹגַרְמָ֔ה יַרְכְּתֵ֥י צָפ֖וֹן וְאֶת־כׇּל־אֲגַפָּ֑יו עַמִּ֥ים רַבִּ֖ים אִתָּֽךְ׃
7Be ready, prepare yourselves, you and all the battalions mustered about you, and hold yourself in reserve for them.
hi-KON v'-ha-KEN le-KHA a-TAH v'-kol-k'-ha-LE-kha ha-nik-ha-LEEM a-LE-kha v'-ha-YI-ta LA-hem l'-mish-MAR
זהִכֹּן֙ וְהָכֵ֣ן לְךָ֔ אַתָּ֕ה וְכׇל־קְהָלֶ֖ךָ הַנִּקְהָלִ֣ים עָלֶ֑יךָ וְהָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לְמִשְׁמָֽר׃
8After a long time you shall be summoned; in the distant future you shall march against the land [of a people] restored from the sword, gathered from the midst of many peoples—against the mountains of Yisrael, which have long lain desolate—[a people] liberated from the nations, and now all dwelling secure.
mi-YA-meem ra-BEEM ti-pa-KED, b'-a-cha-REET ha-sha-NEEM ta-VO el e-RETZ me-sho-VE-vet me-KHE-rev me-ku-BE-tzet me-a-MEEM ra-BEEM al ha-REI yis-ra-AYL a-SHER ha-YU l'-kho-r'-BA ta-MEED, v'-HEE me-a-MEEM hu-tza-AH, va-ya-SHU la-ve-TAKH ku-LAM.
חמִיָּמִ֣ים רַבִּים֮ תִּפָּקֵד֒ בְּאַחֲרִ֨ית הַשָּׁנִ֜ים תָּב֣וֹא ׀ אֶל־אֶ֣רֶץ ׀ מְשׁוֹבֶ֣בֶת מֵחֶ֗רֶב מְקֻבֶּ֙צֶת֙ מֵעַמִּ֣ים רַבִּ֔ים עַ֚ל הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר־הָי֥וּ לְחׇרְבָּ֖ה תָּמִ֑יד וְהִיא֙ מֵעַמִּ֣ים הוּצָ֔אָה וְיָשְׁב֥וּ לָבֶ֖טַח כֻּלָּֽם׃
9You shall advance, coming like a storm; you shall be like a cloud covering the earth, you and all your cohorts, and the many peoples with you.
v'-a-lee-TAH ka-sho-AH ta-VO ke-a-NAHN l'-kha-SOT ha-A-retz ti-HE-yeh a-TAH v'-kol a-ga-PE-kha v'-a-MEEM ra-BEEM o-TAKH (s)
טוְעָלִ֙יתָ֙ כַּשֹּׁאָ֣ה תָב֔וֹא כֶּעָנָ֛ן לְכַסּ֥וֹת הָאָ֖רֶץ תִּֽהְיֶ֑ה אַתָּה֙ וְכׇל־אֲגַפֶּ֔יךָ וְעַמִּ֥ים רַבִּ֖ים אוֹתָֽךְ׃
10Thus said Hashem: On that day, a thought will occur to you, and you will conceive a wicked design.
KO a-MAR a-do-NAI y'-ho-VAH, v'-ha-YA ba-YOM ha-HU ya-a-LU d'-va-REEM al l'-va-VE-kha, v'-kha-SHAV-ta ma-kha-SHE-vet ra-AH.
יכֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יַעֲל֤וּ דְבָרִים֙ עַל־לְבָבֶ֔ךָ וְחָשַׁבְתָּ֖ מַחֲשֶׁ֥בֶת רָעָֽה׃
11You will say, “I will invade a land of open towns, I will fall upon a tranquil people living secure, all of them living in unwalled towns and lacking bars and gates,
v'-a-MAR-ta e-e-LEH al E-rets p'-RA-zot a-VO ha-sho-K'-teem yosh-VAY la-ve-TAKH ku-LAM yo-sh'-VEEM b'-AYN kho-MAH u-v'-REE-akh u-d'-la-TA-yim AYN la-HEM
יאוְאָמַרְתָּ֗ אֶֽעֱלֶה֙ עַל־אֶ֣רֶץ פְּרָז֔וֹת אָבוֹא֙ הַשֹּׁ֣קְטִ֔ים יֹשְׁבֵ֖י לָבֶ֑טַח כֻּלָּ֗ם יֹֽשְׁבִים֙ בְּאֵ֣ין חוֹמָ֔ה וּבְרִ֥יחַ וּדְלָתַ֖יִם אֵ֥ין לָהֶֽם׃
12in order to take spoil and seize plunder”—to turn your hand against repopulated wastes, and against a people gathered from among nations, acquiring livestock and possessions, living at the center of the earth.
li-SHLOL sha-LAL v'-la-VOZ BAZ, l'-ha-SHEEV ya-d'-KHA al-kho-RA-vot no-SHA-vot v'-el-am me-u-SAF mi-go-YIM, o-SEH mik-NEH v'-kin-YAN yo-SHE-vei al-ta-BUR ha-A-retz.
יבלִשְׁלֹ֥ל שָׁלָ֖ל וְלָבֹ֣ז בַּ֑ז לְהָשִׁ֨יב יָדְךָ֜ עַל־חֳרָב֣וֹת נוֹשָׁב֗וֹת וְאֶל־עַם֙ מְאֻסָּ֣ף מִגּוֹיִ֔ם עֹשֶׂה֙ מִקְנֶ֣ה וְקִנְיָ֔ן יֹשְׁבֵ֖י עַל־טַבּ֥וּר הָאָֽרֶץ׃
13Sheba and Dedan, and the merchants and all the magnates of Tarshish will say to you, “Have you come to take spoil? Is it to seize plunder that you assembled your hordes—to carry off silver and gold, to make off with livestock and goods, to gather an immense booty?”
sh'-VA va-du-DAN v'-so-cha-REI tar-SHEESH v'-kol-k'-fi-RE-ha yo-M'-RU l'-KHA ha-li-SHO-lal sha-LAL a-TAH va ha-la-VOZ baz hi-kha-L'-TA k'-ha-LE-kha la-SE-et KE-sef v'-za-HAV la-ka-KHAT mik-NEH v'-kin-YAN lish-LOL sha-LAL ga-DOL. (s)
יגשְׁבָ֡א וּ֠דְדָ֠ן וְסֹחֲרֵ֨י תַרְשִׁ֤ישׁ וְכׇל־כְּפִירֶ֙יהָ֙ יֹאמְר֣וּ לְךָ֔ הֲלִשְׁלֹ֤ל שָׁלָל֙ אַתָּ֣ה בָ֔א הֲלָבֹ֥ז בַּ֖ז הִקְהַ֣לְתָּ קְהָלֶ֑ךָ לָשֵׂ֣את ׀ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֗ב לָקַ֙חַת֙ מִקְנֶ֣ה וְקִנְיָ֔ן לִשְׁלֹ֖ל שָׁלָ֥ל גָּדֽוֹל׃
14Therefore prophesy, O mortal, and say to Gog: Thus said Hashem: Surely, on that day, when My people Yisrael are living secure, you will take note,
la-KHAYN hi-na-VAY ven a-DAM v'-a-mar-TA l'-GOG KOH a-MAR a-do-NAI e-lo-HEEM ha-LO ba-YOM ha-HU b'-SHE-vet a-MEE yis-ra-AYL la-VE-takh tay-DA
ידלָכֵן֙ הִנָּבֵ֣א בֶן־אָדָ֔ם וְאָמַרְתָּ֣ לְג֔וֹג כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה הֲל֣וֹא ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא בְּשֶׁ֨בֶת עַמִּ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל לָבֶ֖טַח תֵּדָֽע׃
38:14 When My people Yisrael are living secure
In Yechezkel’s final apocalyptic vision, Gog and Magog make their evil preparations to invade Israel. They see the people dwelling in the land in security and prosperity, and feel that the time is ripe to attack. Hashem tells Gog and Magog that through their evil, they will be destroyed, and God’s name will be sanctified throughout the world (verse 16). This verse gives us a hint into the mind of Israel’s enemies. The sight of the People of Israel living in peace and quiet in Eretz Yisrael motivates them to attack. Although Israel poses no threat, her enemies are prepared to risk everything to see her destroyed. But as God makes clear, He will never allow that to happen.
15and you will come from your home in the farthest north, you and many peoples with you—all of them mounted on horses, a vast horde, a mighty army—
u-va-TA mi-m'-ko-M'-KHA mi-yar-K'-tay tza-FON a-TAH v'-a-MEEM ra-BEEM i-TAKH ro-kh'-VAY su-SEEM ku-LAM ka-HAL ga-DOL v'-kha-YIL raV
טווּבָ֤אתָ מִמְּקֽוֹמְךָ֙ מִיַּרְכְּתֵ֣י צָפ֔וֹן אַתָּ֕ה וְעַמִּ֥ים רַבִּ֖ים אִתָּ֑ךְ רֹכְבֵ֤י סוּסִים֙ כֻּלָּ֔ם קָהָ֥ל גָּד֖וֹל וְחַ֥יִל רָֽב׃
16and you will advance upon My people Yisrael, like a cloud covering the earth. This shall happen on that distant day: I will bring you to My land, that the nations may know Me when, before their eyes, I manifest My holiness through you, O Gog!
v'-a-li-TA al-a-MI yis-ra-AYL ke-a-NAN l'-ka-SOT ha-A-retz b'-a-cha-REET ha-ya-MEEM ti-HE-yeh va-ha-vi-o-TEE-kha al-ar-TZI l'-ma-an da-AT ha-go-YIM o-TEE b'-hi-ka-D'-shi v'-KHA l'-ay-NAY-hem GOG. (s)
טזוְעָלִ֙יתָ֙ עַל־עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כֶּעָנָ֖ן לְכַסּ֣וֹת הָאָ֑רֶץ בְּאַחֲרִ֨ית הַיָּמִ֜ים תִּהְיֶ֗ה וַהֲבִאוֹתִ֙יךָ֙ עַל־אַרְצִ֔י לְמַ֩עַן֩ דַּ֨עַת הַגּוֹיִ֜ם אֹתִ֗י בְּהִקָּדְשִׁ֥י בְךָ֛ לְעֵינֵיהֶ֖ם גּֽוֹג׃
17Thus said Hashem: Why, you are the one I spoke of in ancient days through My servants, the Neviim of Yisrael, who prophesied for years in those days that I would bring you against them!
koh-a-MAR a-do-NAI y'-ho-VEE ha-a-TAH-hu a-SHER di-BAR-TEE b'-ya-MEEM kad-mo-NEEM b'-yad a-va-DAI n'-vee-AY yis-ra-AYL ha-ni-b'-EEM ba-ya-MEEM ha-HEM sha-NEEM l'-ha-VEE ot-KHA a-LAY-hem.
יזכֹּה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה הַאַתָּה־ה֨וּא אֲשֶׁר־דִּבַּ֜רְתִּי בְּיָמִ֣ים קַדְמוֹנִ֗ים בְּיַד֙ עֲבָדַי֙ נְבִיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַֽנִּבְּאִ֛ים בַּיָּמִ֥ים הָהֵ֖ם שָׁנִ֑ים לְהָבִ֥יא אֹתְךָ֖ עֲלֵיהֶֽם׃
18On that day, when Gog sets foot on the soil of Yisrael—declares Hashem—My raging anger shall flare up.
v'-ha-YA ba-YOM ha-HU b'-YOM bo GOG al a-d'-MAT yis-ra-AYL, n'-UM a-do-NAI y'-ho-VAH, ta-a-LEH cha-MA-tee b'-a-PEE
יחוְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא בְּי֨וֹם בּ֥וֹא גוֹג֙ עַל־אַדְמַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה תַּעֲלֶ֥ה חֲמָתִ֖י בְּאַפִּֽי׃
19For I have decreed in My indignation and in My blazing wrath: On that day, a terrible earthquake shall befall the land of Yisrael.
u-v'-ki-n'-a-tee b'-aysh e-v'-ra-tee di-ba-RA-tee im-lo ba-YOM ha-HU yi-h'-YEH ra-ASH ga-DOL al ad-MAT yis-ra-AYL
יטוּבְקִנְאָתִ֥י בְאֵשׁ־עֶבְרָתִ֖י דִּבַּ֑רְתִּי אִם־לֹ֣א ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִֽהְיֶה֙ רַ֣עַשׁ גָּד֔וֹל עַ֖ל אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵֽל׃
20The fish of the sea, the birds of the sky, the beasts of the field, all creeping things that move on the ground, and every human being on earth shall quake before Me. Mountains shall be overthrown, cliffs shall topple, and every wall shall crumble to the ground.
v'-ra-a-SHU mi-pa-NAI d'-GEY ha-YAM v'-OF ha-sha-MA-yim v'-cha-YAT ha-sa-DEH v'-KOL ha-RE-mes ha-RO-mes al ha-a-da-MAH v'-KOL ha-a-DAM a-SHER al p'-NAY ha-a-da-MAH v'-ne-HER-su he-ha-REEM v'-na-F'-LU ha-mad-re-GOT v'-KOL-kho-MAH la-a-RETZ ti-POL
כוְרָעֲשׁ֣וּ מִפָּנַ֡י דְּגֵ֣י הַיָּם֩ וְע֨וֹף הַשָּׁמַ֜יִם וְחַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֗ה וְכׇל־הָרֶ֙מֶשׂ֙ הָֽרֹמֵ֣שׂ עַל־הָאֲדָמָ֔ה וְכֹל֙ הָאָדָ֔ם אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֣י הָאֲדָמָ֑ה וְנֶהֶרְס֣וּ הֶהָרִ֗ים וְנָֽפְלוּ֙ הַמַּדְרֵג֔וֹת וְכׇל־חוֹמָ֖ה לָאָ֥רֶץ תִּפּֽוֹל׃
21I will then summon the sword against him throughout My mountains—declares Hashem—and every man's sword shall be turned against his brother.
v'-ka-RA-ti a-LAV l'-KOL ha-RAI khe-REV n'-UM a-do-NAI y'-ho-VAH khe-REV EESH b'-a-KHEEV ti-HEH
כאוְקָרָ֨אתִי עָלָ֤יו לְכׇל־הָרַי֙ חֶ֔רֶב נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה חֶ֥רֶב אִ֖ישׁ בְּאָחִ֥יו תִּהְיֶֽה׃
22I will punish him with pestilence and with bloodshed; and I will pour torrential rain, hailstones, and sulfurous fire upon him and his hordes and the many peoples with him.
v'-nish-PAHT-tee i-TO b'-DE-ver u-v'-DAM, v'-GE-shem sho-TEF, v'-av-NAY el-ga-VEESH, AYSH v'-go-F'-REET, am-TEER a-LA-yo v'-al a-ga-PAV, v'-al a-MEEM ra-BEEM a-SHER i-TO
כבוְנִשְׁפַּטְתִּ֥י אִתּ֖וֹ בְּדֶ֣בֶר וּבְדָ֑ם וְגֶ֣שֶׁם שׁוֹטֵף֩ וְאַבְנֵ֨י אֶלְגָּבִ֜ישׁ אֵ֣שׁ וְגׇפְרִ֗ית אַמְטִ֤יר עָלָיו֙ וְעַל־אֲגַפָּ֔יו וְעַל־עַמִּ֥ים רַבִּ֖ים אֲשֶׁ֥ר אִתּֽוֹ׃
23Thus will I manifest My greatness and My holiness, and make Myself known in the sight of many nations. And they shall know that I am Hashem.
v'-hit-ga-DIL-ti v'-hit-ka-DISH-ti v'-no-DA-ti l'-ay-NAY go-YIM ra-BEEM va-ya-d'-U kee a-NEE a-do-NAI.
כגוְהִתְגַּדִּלְתִּי֙ וְהִתְקַדִּשְׁתִּ֔י וְנ֣וֹדַעְתִּ֔י לְעֵינֵ֖י גּוֹיִ֣ם רַבִּ֑ים וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃