Contact Us

TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

Chapter 44

Translation and Transliteration of 

1Then he led me back to the outer gate of the Sanctuary that faced eastward; it was shut.

vai-YA-shev o-TI DE-rekh sha-AR ha-mik-DASH ha-KHEE-tson ha-po-NEH ka-DIM v'-HU sa-GUR

אוַיָּ֣שֶׁב אֹתִ֗י דֶּ֣רֶךְ שַׁ֤עַר הַמִּקְדָּשׁ֙ הַחִיצ֔וֹן הַפֹּנֶ֖ה קָדִ֑ים וְה֖וּא סָגֽוּר׃

2And Hashem said to me: This gate is to be kept shut and is not to be opened! No one shall enter by it because Hashem, the God of Yisrael, has entered by it; therefore it shall remain shut.

vai-YO-mer e-LAI a-do-NAI ha-SHA-ar ha-ZEH sa-GUR yi-HE-yeh lo yi-pa-TE-akh v'-ISH lo ya-VO BO, KEE a-do-NAI e-lo-HEY yis-ra-AYL BA BO v'-ha-YA sa-GUR

בוַיֹּ֨אמֶר אֵלַ֜י יְהֹוָ֗ה הַשַּׁ֣עַר הַזֶּה֩ סָג֨וּר יִֽהְיֶ֜ה לֹ֣א יִפָּתֵ֗חַ וְאִישׁ֙ לֹא־יָ֣בֹא ב֔וֹ כִּ֛י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ֣א ב֑וֹ וְהָיָ֖ה סָגֽוּר׃

3Only the prince may sit in it and eat bread before Hashem, since he is a prince; he shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall depart by the same way.

et ha-na-SHEE na-SHEE HU ye-SHEV-BO (le-e-KHOL) [le-e-KHOL-]LE-khem lif-NEI a-do-NAI mi-DE-rekh u-LAM ha-sha-AR ya-VO u-mi-DAR-ko ye-TSE

גאֶֽת־הַנָּשִׂ֗יא נָ֥שִׂיא ה֛וּא יֵֽשֶׁב־בּ֥וֹ (לאכול) [לֶאֱכׇל־]לֶ֖חֶם לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה מִדֶּ֨רֶךְ אוּלָ֤ם הַשַּׁ֙עַר֙ יָב֔וֹא וּמִדַּרְכּ֖וֹ יֵצֵֽא׃

4Then he led me, by way of the north gate, to the front of the Temple. I looked, and lo! the Presence of Hashem filled the Temple of Hashem; and I fell upon my face.

vai-y'-vee-AY-nee DE-rekh-SHA-ar ha-tza-FOHN el pe-NAY ha-BA-yit, va-E-ray v'-hi-NEH ma-LAY k'-vod a-do-NAI et-BAYT a-do-NAI, va-E-pol el-PA-nai

דוַיְבִיאֵ֜נִי דֶּֽרֶךְ־שַׁ֣עַר הַצָּפוֹן֮ אֶל־פְּנֵ֣י הַבַּ֒יִת֒ וָאֵ֕רֶא וְהִנֵּ֛ה מָלֵ֥א כְבוֹד־יְהֹוָ֖ה אֶת־בֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה וָאֶפֹּ֖ל אֶל־פָּנָֽי׃

5Then Hashem said to me: O mortal, mark well, look closely and listen carefully to everything that I tell you regarding all the laws of the Temple of Hashem and all the instructions regarding it. Note well who may enter the Temple and all who must be excluded from the Sanctuary.

vai-YO-mer e-LAI a-do-NAI ben a-DAM, SIM li-B'-KHA u-RE-eh v'-ay-NE-kha u-v'-a-z'-NE-kha, sh'-MA et kol a-SHER a-NEE m'-da-BAYR o-TAKH, l'-KOL khu-KOT bayt a-do-NAI u-l'-KOL to-RO-tav, v'-SAM-ta li-B'-KHA lim-VO ha-BA-yit b'-KOL mo-TZAE ha-mik-DASH

הוַיֹּ֨אמֶר אֵלַ֜י יְהֹוָ֗ה בֶּן־אָדָ֡ם שִׂ֣ים לִבְּךָ֩ וּרְאֵ֨ה בְעֵינֶ֜יךָ וּבְאׇזְנֶ֣יךָ שְּׁמָ֗ע אֵ֣ת כׇּל־אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ מְדַבֵּ֣ר אֹתָ֔ךְ לְכׇל־חֻקּ֥וֹת בֵּית־יְהֹוָ֖ה וּלְכׇל־תּוֹרֹתָ֑ו וְשַׂמְתָּ֤ לִבְּךָ֙ לִמְב֣וֹא הַבַּ֔יִת בְּכֹ֖ל מוֹצָאֵ֥י הַמִּקְדָּֽשׁ׃

6And say to the rebellious House of Yisrael: Thus said Hashem: Too long, O House of Yisrael, have you committed all your abominations,

v'-a-MAR-ta el me-REE el beit yis-ra-AYL KOH a-MAR a-do-NAI y'-ho-VAH RAV-la-KHEM mi-KOL to-a-vo-TEY-khem beit yis-ra-AYL

ווְאָמַרְתָּ֤ אֶל־מֶ֙רִי֙ אֶל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה רַב־לָכֶ֛ם מִֽכׇּל־תּוֹעֲב֥וֹתֵיכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃

7admitting aliens, uncircumcised of spirit and uncircumcised of flesh, to be in My Sanctuary and profane My very Temple, when you offer up My food—the fat and the blood. You have broken My covenant with all your abominations.

ba-ha-vi-a-KHEM b'-nay NE-khar ar-lay-LEV v'-ar-lay BA-sar li-hyoT b'-mik-da-SHI l'-kha-LE-lo et b'-TI b'-ha-k'-ri-V'-KHEM et la-KHE-mi kha-LEV va-DA-m va-ya-FAY-ru et b'-ree-TEE el kol to-a-vo-TAY-khem

זבַּהֲבִיאֲכֶ֣ם בְּנֵי־נֵכָ֗ר עַרְלֵי־לֵב֙ וְעַרְלֵ֣י בָשָׂ֔ר לִהְי֥וֹת בְּמִקְדָּשִׁ֖י לְחַלְּל֣וֹ אֶת־בֵּיתִ֑י בְּהַקְרִֽיבְכֶ֤ם אֶת־לַחְמִי֙ חֵ֣לֶב וָדָ֔ם וַיָּפֵ֙רוּ֙ אֶת־בְּרִיתִ֔י אֶ֖ל כׇּל־תּוֹעֲבוֹתֵיכֶֽם׃

8You have not discharged the duties concerning My sacred offerings, but have appointed them to discharge the duties of My Sanctuary for you.

v'-LO sh'-mar-TEM mish-ME-ret k'-da-SHAI va-t'-see-MUN l'-sho-m'-RAY mish-ME-ret-EE b'-mik-da-SHEE la-KHEM.

חוְלֹ֥א שְׁמַרְתֶּ֖ם מִשְׁמֶ֣רֶת קׇדָשָׁ֑י וַתְּשִׂימ֗וּן לְשֹׁמְרֵ֧י מִשְׁמַרְתִּ֛י בְּמִקְדָּשִׁ֖י לָכֶֽם׃

9Thus said Hashem: Let no alien, uncircumcised in spirit and flesh, enter My Sanctuary—no alien whatsoever among the people of Yisrael.

KO-a-MAR a-do-NAI Y'-ho-VAH, kol ben NE-khar, ER-el lev, v'-ER-el ba-SAR, lo ya-VO el mik-DA-shi, l'-KOL ben NE-khar a-SHER b'-TOCH b'-NAY yis-ra-AYL.

טכֹּה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִה֒ כׇּל־בֶּן־נֵכָ֗ר עֶ֤רֶל לֵב֙ וְעֶ֣רֶל בָּשָׂ֔ר לֹ֥א יָב֖וֹא אֶל־מִקְדָּשִׁ֑י לְכׇ֨ל־בֶּן־נֵכָ֔ר אֲשֶׁ֕ר בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

10But the Leviim who forsook Me when Yisrael went astray—straying from Me to follow their fetishes—shall suffer their punishment:

KI im-ha-LE-vee-YIM a-SHER ra-cha-KU me-a-LAI, bi-t'-OT yis-ra-AYL a-SHER ta-U me-a-LAI, a-cha-RAY gi-lu-LE-hem, va-na-s'-U a-vo-NAM

יכִּ֣י אִם־הַלְוִיִּ֗ם אֲשֶׁ֤ר רָחֲקוּ֙ מֵעָלַ֔י בִּתְע֤וֹת יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֣ר תָּע֣וּ מֵעָלַ֔י אַחֲרֵ֖י גִּלּוּלֵיהֶ֑ם וְנָשְׂא֖וּ עֲוֺנָֽם׃

11They shall be servitors in My Sanctuary, appointed over the Temple gates, and performing the chores of My Temple; they shall slaughter the burnt offerings and the sacrifices for the people. They shall attend on them and serve them.

v'-ha-YU b'-mik-DA-shee m'-sha-ROT-im p'-ku-DOT el sha-a-RAY ha-BA-yit u-m'-sha-ROT-im et ha-BA-yit, HAY-ma yi-sh'-kha-TU et ha-o-LAH v'-et ha-ze-VAKH la-AM, v'-HEM-ma ya-a-M'-DU lif-NE-hem l'-sha-ROTAM.

יאוְהָי֤וּ בְמִקְדָּשִׁי֙ מְשָׁ֣רְתִ֔ים פְּקֻדּוֹת֙ אֶל־שַׁעֲרֵ֣י הַבַּ֔יִת וּֽמְשָׁרְתִ֖ים אֶת־הַבָּ֑יִת הֵ֠מָּה יִשְׁחֲט֨וּ אֶת־הָעוֹלָ֤ה וְאֶת־הַזֶּ֙בַח֙ לָעָ֔ם וְהֵ֛מָּה יַעַמְד֥וּ לִפְנֵיהֶ֖ם לְשָׁרְתָֽם׃

12Because they served the House of Yisrael in the presence of their fetishes and made them stumble into guilt, therefore—declares Hashem—I have sworn concerning them that they shall suffer their punishment:

ya-AN a-SHER y'-sha-RE-tu o-TAM lif-NEI gi-lu-LE-hem v'-ha-YU l'-VEIT yis-ra-AYL l'-mikh-SHOL a-VON al-KEN na-SA-tee ya-DEE a-lay-HEM n'-UM a-do-NAI y'-ho-VA v'-na-se-U a-VON-am

יביַ֗עַן אֲשֶׁ֨ר יְשָׁרְת֤וּ אוֹתָם֙ לִפְנֵ֣י גִלּוּלֵיהֶ֔ם וְהָי֥וּ לְבֵֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל לְמִכְשׁ֣וֹל עָוֺ֑ן עַל־כֵּן֩ נָשָׂ֨אתִי יָדִ֜י עֲלֵיהֶ֗ם נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה וְנָשְׂא֖וּ עֲוֺנָֽם׃

13They shall not approach Me to serve Me as Kohanim, to come near any of My sacred offerings, the most holy things. They shall bear their shame for the abominations that they committed.

v'-LO yig-G'-shu e-LAI l'-ka-HEYN li, v'-la-GE-shet al-KOL ko-da-SHAI el-ko-d'-SHEI ha-ko-da-SHEEM, v'-na-S'-u k'-li-MA-tam v'-to-a-vo-TAM a-SHER a-SU

יגוְלֹֽא־יִגְּשׁ֤וּ אֵלַי֙ לְכַהֵ֣ן לִ֔י וְלָגֶ֙שֶׁת֙ עַל־כׇּל־קׇ֣דָשַׁ֔י אֶל־קׇדְשֵׁ֖י הַקֳּדָשִׁ֑ים וְנָֽשְׂאוּ֙ כְּלִמָּתָ֔ם וְתוֹעֲבוֹתָ֖ם אֲשֶׁ֥ר עָשֽׂוּ׃

14I will make them watchmen of the Temple, to perform all its chores, everything that needs to be done in it.

v'-na-ta-TEE o-TAM shom-RAY mish-ME-ret ha-BA-yit l'-KOL a-vo-DA-to u-l'-KOL a-SHER yay-a-SEH BO.

ידוְנָתַתִּ֣י אוֹתָ֔ם שֹׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֣רֶת הַבָּ֑יִת לְכֹל֙ עֲבֹ֣דָת֔וֹ וּלְכֹ֛ל אֲשֶׁ֥ר יֵעָשֶׂ֖ה בּֽוֹ׃

15But the levitical Kohanim descended from Tzadok, who maintained the service of My Sanctuary when the people of Yisrael went astray from Me—they shall approach Me to minister to Me; they shall stand before Me to offer Me fat and blood—declares Hashem.

v'-ha-ko-ha-NEEM hal-vi-YIM b'-NAY tza-DOK a-SHER sha-m'-RU et mish-ME-ret mik-da-SHEE bit-OT b'-nay yis-ra-AYL may-a-LAI HAY-mah yik-r'-VU ay-LAI l'-sha-r'-TAY-nee v'-a-m'-DU l'-fa-NAI l'-hak-REEV LEE KHAY-lev va-DAM n'-UM a-do-NAI e-lo-HEEM

טווְהַכֹּהֲנִ֨ים הַלְוִיִּ֜ם בְּנֵ֣י צָד֗וֹק אֲשֶׁ֨ר שָׁמְר֜וּ אֶת־מִשְׁמֶ֤רֶת מִקְדָּשִׁי֙ בִּתְע֤וֹת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ מֵֽעָלַ֔י הֵ֛מָּה יִקְרְב֥וּ אֵלַ֖י לְשָׁרְתֵ֑נִי וְעָמְד֣וּ לְפָנַ֗י לְהַקְרִ֥יב לִי֙ חֵ֣לֶב וָדָ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃

44:15   Descended from Tzadok

For their loyalty to Hashem, Yechezkel nominates the members of the house of Tzadok to serve as teachers (verse 23) and judges (verse 24), and to serve in the Beit Hamikdash. Given their enhanced positions of power, it is not surprising that the house of Tzadok will face the burden of greater restrictions, as described in the rest of the chapter. Those who lead God’s people in Eretz Yisrael must be prepared to make sacrifices others won’t make, in order to maintain their character and purity.

16They alone may enter My Sanctuary and they alone shall approach My table to minister to Me; and they shall keep My charge.

he-MAM ya-VO-u el mik-DA-shee v'-he-MAM yik-re-VU el shul-kha-NEE l'-sha-r'-TE-ni v'-sha-M'-RU et mish-mar-TEE

טזהֵ֜מָּה יָבֹ֣אוּ אֶל־מִקְדָּשִׁ֗י וְהֵ֛מָּה יִקְרְב֥וּ אֶל־שֻׁלְחָנִ֖י לְשָׁרְתֵ֑נִי וְשָׁמְר֖וּ אֶת־מִשְׁמַרְתִּֽי׃

17And when they enter the gates of the inner court, they shall wear linen vestments: they shall have nothing woolen upon them when they minister inside the gates of the inner court.

v'-ha-YA b'-vo-AM el sha-a-RAY he-cha-TZEIR ha-pe-ni-MEET, bi-g'-DEI pish-TEEM yil-BA-shu, v'-lo ya-a-LEH a-LE-hem tse-MER, b'-sha-a-RAY he-cha-TZEIR ha-pe-ni-MEET va-va-YE-ta

יזוְהָיָ֗ה בְּבוֹאָם֙ אֶֽל־שַׁעֲרֵי֙ הֶחָצֵ֣ר הַפְּנִימִ֔ית בִּגְדֵ֥י פִשְׁתִּ֖ים יִלְבָּ֑שׁוּ וְלֹֽא־יַעֲלֶ֤ה עֲלֵיהֶם֙ צֶ֔מֶר בְּשָׁרְתָ֗ם בְּשַׁעֲרֵ֛י הֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖ית וָבָֽיְתָה׃

18They shall have linen turbans on their heads and linen breeches on their loins; they shall not gird themselves with anything that causes sweat.

pa-a-REI fish-TIM yi-HU al-RO-sham u-mikh-NE-sei fish-TIM yi-HU al-mot-NEI-hem lo yakh-GE-ru ba-ya-ZA

יחפַּאֲרֵ֤י פִשְׁתִּים֙ יִהְי֣וּ עַל־רֹאשָׁ֔ם וּמִכְנְסֵ֣י פִשְׁתִּ֔ים יִֽהְי֖וּ עַל־מׇתְנֵיהֶ֑ם לֹ֥א יַחְגְּר֖וּ בַּיָּֽזַע׃

19When they go out to the outer court—the outer court where the people are—they shall remove the vestments in which they minister and shall deposit them in the sacred chambers; they shall put on other garments, lest they make the people consecrated by [contact with] their vestments.

u-v'-tze-TAM el he-cha-TZE-ra ha-cha-YTZO-na el he-cha-TZE-ra ha-cha-YTZO-na, el ha-AM, yif-sh'-TU et big-DAY-hem, a-SHER he-MAH me-sha-RE-TEM BAM, v'-hi-NI-khu o-TAM b'-lish-KHOT ha-ko-DASH, v'-la-VE-shu b'-ga-DIM a-che-RIM, v'-lo y'-ka-de-SHU et ha-AM b'-big-DAY-hem.

יטוּ֠בְצֵאתָ֠ם אֶל־הֶחָצֵ֨ר הַחִיצוֹנָ֜ה אֶל־הֶחָצֵ֣ר הַחִיצוֹנָה֮ אֶל־הָעָם֒ יִפְשְׁט֣וּ אֶת־בִּגְדֵיהֶ֗ם אֲשֶׁר־הֵ֙מָּה֙ מְשָׁרְתִ֣ם בָּ֔ם וְהִנִּ֥יחוּ אוֹתָ֖ם בְּלִֽשְׁכֹ֣ת הַקֹּ֑דֶשׁ וְלָֽבְשׁוּ֙ בְּגָדִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְלֹא־יְקַדְּשׁ֥וּ אֶת־הָעָ֖ם בְּבִגְדֵיהֶֽם׃

20They shall neither shave their heads nor let their hair go untrimmed; they shall keep their hair trimmed.

v'-RO-sham lo y'-ga-LE-khu u-fe-RA lo y'-sha-LE-khu ka-SOM yikh-s'-MU et ra-SHE-hem

כוְרֹאשָׁם֙ לֹ֣א יְגַלֵּ֔חוּ וּפֶ֖רַע לֹ֣א יְשַׁלֵּ֑חוּ כָּס֥וֹם יִכְסְמ֖וּ אֶת־רָאשֵׁיהֶֽם׃

21No Kohen shall drink wine when he enters into the inner court.

v'-ya-YIN lo yish-TOO kol-KO-hen b'-vo-A-mam el he-cha-TZEIR ha-pe-NI-mit

כאוְיַ֥יִן לֹא־יִשְׁתּ֖וּ כׇּל־כֹּהֵ֑ן בְּבוֹאָ֖ם אֶל־הֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִֽית׃

22They shall not marry widows or divorced women; they may marry only virgins of the stock of the House of Yisrael, or widows who are widows of Kohanim.

v'-al-MA-nah u-ge-ru-SHA lo yik-KHU la-HEM le-na-SHEEM, ki im b'-tu-LOT mi-ZE-rar bayt yis-ra-AYL, v'-ha-al-MA-nah a-SHER ti-HE-yeh al-MA-nah mi-ko-HAYN yi-KA-khu

כבוְאַלְמָנָה֙ וּגְרוּשָׁ֔ה לֹא־יִקְח֥וּ לָהֶ֖ם לְנָשִׁ֑ים כִּ֣י אִם־בְּתוּלֹ֗ת מִזֶּ֙רַע֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וְהָֽאַלְמָנָה֙ אֲשֶׁ֣ר תִּֽהְיֶ֣ה אַלְמָנָ֔ה מִכֹּהֵ֖ן יִקָּֽחוּ׃

23They shall declare to My people what is sacred and what is profane, and inform them what is clean and what is unclean.

v'-et-a-MEE yo-ROO BAYN ko-DAYSH l'-KHOL u-BAYN ta-MAY l'-ta-HOR yo-di-UM

כגוְאֶת־עַמִּ֣י יוֹר֔וּ בֵּ֥ין קֹ֖דֶשׁ לְחֹ֑ל וּבֵין־טָמֵ֥א לְטָה֖וֹר יֽוֹדִעֻֽם׃

24In lawsuits, too, it is they who shall act as judges; they shall decide them in accordance with My rules. They shall preserve My teachings and My laws regarding all My fixed occasions; and they shall maintain the sanctity of My Shabbatot.

v'-al-REEV he-ME y'-a-am-DOO l'-mish-PAT b'-mish-PA-tai yish-p'-TU-hu v'-et to-RO-tai v'-et khuk-KO-tai b'-kol mo-a-DAI yish-MO-ru v'-et sha-b'-TO-tai y'-ka-DE-shu

כדוְעַל־רִ֗יב הֵ֚מָּה יַעַמְד֣וּ (לשפט) [לְמִשְׁפָּ֔ט] בְּמִשְׁפָּטַ֖י (ושפטהו) [יִשְׁפְּטֻ֑הוּ] וְאֶת־תּוֹרֹתַ֤י וְאֶת־חֻקֹּתַי֙ בְּכׇל־מוֹעֲדַ֣י יִשְׁמֹ֔רוּ וְאֶת־שַׁבְּתוֹתַ֖י יְקַדֵּֽשׁוּ׃

25[A Kohen] shall not defile himself by entering [a house] where there is a dead person. He shall defile himself only for father or mother, son or daughter, brother or unmarried sister.

v'-el-MAYT a-DAM lo ya-VO l'-to-m'-AH, KEE im l'-AV u-l'-AYM u-l'-VEN u-l'-VAT, l'-Akh u-l'-a-KHOT a-SHER lo-ha-Y'-ta l'-EESH yi-ta-ma-U

כהוְאֶל־מֵ֣ת אָדָ֔ם לֹ֥א יָב֖וֹא לְטׇמְאָ֑ה כִּ֣י אִם־לְאָ֡ב וּ֠לְאֵ֠ם וּלְבֵ֨ן וּלְבַ֜ת לְאָ֗ח וּלְאָח֛וֹת אֲשֶֽׁר־לֹא־הָיְתָ֥ה לְאִ֖ישׁ יִטַּמָּֽאוּ׃

26After he has become clean, seven days shall be counted off for him;

v'-a-kha-RAY to-ho-RA-to, shiv-AHT ya-MEEM yis-pe-RO-lo

כווְאַחֲרֵ֖י טׇהֳרָת֑וֹ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים יִסְפְּרוּ־לֽוֹ׃

27and on the day that he reenters the inner court of the Sanctuary to minister in the Sanctuary, he shall present his sin offering—declares Hashem.

u-ve-YOM bo-O el ha-ko-DASH el he-cha-TZEIR ha-pe-NI-meet le-sha-RET ba-ko-DASH yak-REEV cha-ta-TO ne-UM a-do-NAI ye-ho-VAH

כזוּבְיוֹם֩ בֹּא֨וֹ אֶל־הַקֹּ֜דֶשׁ אֶל־הֶחָצֵ֤ר הַפְּנִימִית֙ לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֔דֶשׁ יַקְרִ֖יב חַטָּאת֑וֹ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃

28This shall be their portion, for I am their portion; and no holding shall be given them in Yisrael, for I am their holding.

v'-ha-YE-tah LA-HEM l'-na-cha-LAH a-NEE na-cha-LA-tam va-a-KHUZ-ZAH lo ti-t'-NU la-HEM b'-yis-ra-AYL a-NEE a-KHU-za-TAM

כחוְהָיְתָ֤ה לָהֶם֙ לְֽנַחֲלָ֔ה אֲנִ֖י נַחֲלָתָ֑ם וַאֲחֻזָּ֗ה לֹֽא־תִתְּנ֤וּ לָהֶם֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל אֲנִ֖י אֲחֻזָּתָֽם׃

29The meal offerings, sin offerings, and guilt offerings shall be consumed by them. Everything proscribed in Yisrael shall be theirs.

ha-mi-NCHA v'-ha-cha-TAT v'-ha-a-SHAM, HAY-mah yo-KH'-lum, v'-kol-KHE-rem b'-yis-ra-AYL la-HEM yi-HE-yeh

כטהַמִּנְחָה֙ וְהַחַטָּ֣את וְהָאָשָׁ֔ם הֵ֖מָּה יֹאכְל֑וּם וְכׇל־חֵ֥רֶם בְּיִשְׂרָאֵ֖ל לָהֶ֥ם יִהְיֶֽה׃

30All the choice first fruits of every kind, and all the gifts of every kind—of all your contributions—shall go to the Kohanim. You shall further give the first of the yield of your baking to the Kohen, that a blessing may rest upon your home.

v'-re-SHEET kol-bi-KU-rei kol v'-kol-te-ru-MAT kol mi-KOL te-ru-MO-tei-KHEM la-ko-ha-NEEM yi-he-YEH v'-re-SHEET a-ri-so-tei-KHEM ti-t'-NU la-ko-HEYN l'-ha-NEE-akh b'-ra-KHA el-bay-TE-kha

לוְרֵאשִׁית֩ כׇּל־בִּכּ֨וּרֵי כֹ֜ל וְכׇל־תְּר֣וּמַת כֹּ֗ל מִכֹּל֙ תְּרוּמ֣וֹתֵיכֶ֔ם לַכֹּהֲנִ֖ים יִהְיֶ֑ה וְרֵאשִׁ֤ית עֲרִסֽוֹתֵיכֶם֙ תִּתְּנ֣וּ לַכֹּהֵ֔ן לְהָנִ֥יחַ בְּרָכָ֖ה אֶל־בֵּיתֶֽךָ׃

31Kohanim shall not eat anything, whether bird or animal, that died or was torn by beasts.

kol-ne-VE-la u-t'-RE-fa min ha-o-F u-min ha-b'-HE-ma lo yo-KHE-lu ha-ko-ha-NEEM

לאכׇּל־נְבֵלָה֙ וּטְרֵפָ֔ה מִן־הָע֖וֹף וּמִן־הַבְּהֵמָ֑ה לֹ֥א יֹאכְל֖וּ הַכֹּהֲנִֽים׃