Ezekiel 26
Print Friendly, PDF & Email

Listen to this chapter in Hebrew:

1  In the eleventh year, on the first of the month, the word of Hashem came to me:

א  וַיְהִי בְּעַשְׁתֵּי־עֶשְׂרֵה שָׁנָה בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הָיָה דְבַר־יְהֹוָה אֵלַי לֵאמֹר׃

2  O mortal, because Tyre gloated over Yerushalayim, “Aha! The gateway of the peoples is broken, it has become mine; I shall be filled, now that it is laid in ruins”—

ben a-DAM YA-an a-sher A-m’-rah TZOR al y’-ru-sha-LA-im he-AKH nish-b’-RAH dal-TOT ha-a-MEEM na-SAY-bah ay-LAI i-ma-l’-AH ha-kho-ra-VAH

ב  בֶּן־אָדָם יַעַן אֲשֶׁר־אָמְרָה צֹּר עַל־יְרוּשָׁלַ ִם הֶאָח נִשְׁבְּרָה דַּלְתוֹת הָעַמִּים נָסֵבָּה אֵלָי אִמָּלְאָה הָחֳרָבָה׃

26:2  Because Tyre gloated over Yerushalayim

Tyre, the capital city of the Phoenician empire, was besieged by Nebuchadnezzar and ultimately destroyed by Alexander the Great. Tyre was a great commercial center, with a rock fortress located offshore that was nearly impregnable. Its ability to withstand great armies made Tyre’s inhabitants arrogant and insensitive. They rejoice at the misfortune of their neighbors, trying to profit from the sufferings of others. Since their attitude towards Yerushalayim is described as “I shall be filled, now that it is laid in ruins,” Tyre is deserving of the divine punishments that will befall it.Comment

3  assuredly, thus said Hashem: I am going to deal with you, O Tyre! I will hurl many nations against you, As the sea hurls its waves.

ג  לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי עָלַיִךְ צֹר וְהַעֲלֵיתִי עָלַיִךְ גּוֹיִם רַבִּים כְּהַעֲלוֹת הַיָּם לְגַלָּיו׃

4  They shall destroy the walls of Tyre And demolish her towers; And I will scrape her soil off her And leave her a naked rock.

ד  וְשִׁחֲתוּ חֹמוֹת צֹר וְהָרְסוּ מִגְדָּלֶיהָ וְסִחֵיתִי עֲפָרָהּ מִמֶּנָּה וְנָתַתִּי אוֹתָהּ לִצְחִיחַ סָלַע׃

5  She shall be in the heart of the sea A place for drying nets; For I have spoken it —declares Hashem. She shall become spoil for the nations,

ה  מִשְׁטַח חֲרָמִים תִּהְיֶה בְּתוֹךְ הַיָּם כִּי אֲנִי דִבַּרְתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְהָיְתָה לְבַז לַגּוֹיִם׃

6  And her daughter-towns in the country Shall be put to the sword. And they shall know that I am Hashem.

ו  וּבְנוֹתֶיהָ אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה בַּחֶרֶב תֵּהָרַגְנָה וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהֹוָה׃

7  For thus said Hashem: I will bring from the north, against Tyre, King Nebuchadrezzar of Babylon, a king of kings, with horses, chariots, and horsemen—a great mass of troops.

ז  כִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי מֵבִיא אֶל־צֹר נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל מִצָּפוֹן מֶלֶךְ מְלָכִים בְּסוּס וּבְרֶכֶב וּבְפָרָשִׁים וְקָהָל וְעַם־רָב׃

8  Your daughter-towns in the country He shall put to the sword; He shall erect towers against you, And cast up mounds against you, And raise [a wall of] bucklers against you.

ח  בְּנוֹתַיִךְ בַּשָּׂדֶה בַּחֶרֶב יַהֲרֹג וְנָתַן עָלַיִךְ דָּיֵק וְשָׁפַךְ עָלַיִךְ סֹלְלָה וְהֵקִים עָלַיִךְ צִנָּה׃

9  He shall turn the force of his battering rams Against your walls And smash your towers with his axes.

ט  וּמְחִי קָבָלּוֹ יִתֵּן בְּחֹמוֹתָיִךְ וּמִגְדְּלֹתַיִךְ יִתֹּץ בְּחַרְבוֹתָיו׃

10  From the cloud raised by his horses Dust shall cover you; From the clatter of horsemen And wheels and chariots, Your walls shall shake— When he enters your gates As men enter a breached city.

י  מִשִּׁפְעַת סוּסָיו יְכַסֵּךְ אֲבָקָם מִקּוֹל פָּרַשׁ וְגַלְגַּל וָרֶכֶב תִּרְעַשְׁנָה חוֹמוֹתַיִךְ בְּבֹאוֹ בִּשְׁעָרַיִךְ כִּמְבוֹאֵי עִיר מְבֻקָּעָה׃

11  With the hoofs of his steeds He shall trample all your streets. He shall put your people to the sword, And your mighty pillars shall crash to the ground.

יא  בְּפַרְסוֹת סוּסָיו יִרְמֹס אֶת־כָּל־חוּצוֹתָיִךְ עַמֵּךְ בַּחֶרֶב יַהֲרֹג וּמַצְּבוֹת עֻזֵּךְ לָאָרֶץ תֵּרֵד׃

12  They shall plunder your wealth And loot your merchandise. They shall raze your walls And tear down your splendid houses, And they shall cast into the water Your stones and timber and soil.

יב  וְשָׁלְלוּ חֵילֵךְ וּבָזְזוּ רְכֻלָּתֵךְ וְהָרְסוּ חוֹמוֹתַיִךְ וּבָתֵּי חֶמְדָּתֵךְ יִתֹּצוּ וַאֲבָנַיִךְ וְעֵצַיִךְ וַעֲפָרֵךְ בְּתוֹךְ מַיִם יָשִׂימוּ׃

13  I will put an end to the murmur of your songs, And the sound of your lyres shall be heard no more.

יג  וְהִשְׁבַּתִּי הֲמוֹן שִׁירָיִךְ וְקוֹל כִּנּוֹרַיִךְ לֹא יִשָּׁמַע עוֹד׃

14  I will make you a naked rock, You shall be a place for drying nets; You shall never be rebuilt. For I have spoken —declares Hashem.

יד  וּנְתַתִּיךְ לִצְחִיחַ סֶלַע מִשְׁטַח חֲרָמִים תִּהְיֶה לֹא תִבָּנֶה עוֹד כִּי אֲנִי יְהֹוָה דִּבַּרְתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃

15  Thus said Hashem to Tyre: The coastlands shall quake at the sound of your downfall, when the wounded groan, when slaughter is rife within you.

טו  כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לְצוֹר הֲלֹא מִקּוֹל מַפַּלְתֵּךְ בֶּאֱנֹק חָלָל בֵּהָרֵג הֶרֶג בְּתוֹכֵךְ יִרְעֲשׁוּ הָאִיִּים׃

16  All the rulers of the sea shall descend from their thrones; they shall remove their robes and strip off their embroidered garments. They shall clothe themselves with trembling, and shall sit on the ground; they shall tremble every moment, and they shall be aghast at you.

טז  וְיָרְדוּ מֵעַל כִּסְאוֹתָם כֹּל נְשִׂיאֵי הַיָּם וְהֵסִירוּ אֶת־מְעִילֵיהֶם וְאֶת־בִּגְדֵי רִקְמָתָם יִפְשֹׁטוּ חֲרָדוֹת יִלְבָּשׁוּ עַל־הָאָרֶץ יֵשֵׁבוּ וְחָרְדוּ לִרְגָעִים וְשָׁמְמוּ עָלָיִךְ׃

17  And they shall intone a dirge over you, and they shall say to you: How you have perished, you who were peopled from the seas, O renowned city! Mighty on the sea were she and her inhabitants, Who cast their terror on all its inhabitants.

יז  וְנָשְׂאוּ עָלַיִךְ קִינָה וְאָמְרוּ לָךְ אֵיךְ אָבַדְתְּ נוֹשֶׁבֶת מִיַּמִּים הָעִיר הַהֻלָּלָה אֲשֶׁר הָיְתָה חֲזָקָה בַיָּם הִיא וְיֹשְׁבֶיהָ אֲשֶׁר־נָתְנוּ חִתִּיתָם לְכָל־יוֹשְׁבֶיהָ׃

18  Now shall the coastlands tremble On the day of your downfall, And the coastlands by the sea Be terrified at your end.

יח  עַתָּה יֶחְרְדוּ הָאִיִּן יוֹם מַפַּלְתֵּךְ וְנִבְהֲלוּ הָאִיִּים אֲשֶׁר־בַּיָּם מִצֵּאתֵךְ׃

19  For thus said Hashem: When I make you a ruined city, like cities empty of inhabitants; when I bring the deep over you, and its mighty waters cover you,

יט  כִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה בְּתִתִּי אֹתָךְ עִיר נֶחֱרֶבֶת כֶּעָרִים אֲשֶׁר לֹא־נוֹשָׁבוּ בְּהַעֲלוֹת עָלַיִךְ אֶת־תְּהוֹם וְכִסּוּךְ הַמַּיִם הָרַבִּים׃

20  then I will bring you down, with those who go down to the Pit, to the people of old. I will install you in the netherworld, with those that go down to the Pit, like the ruins of old, so that you shall not be inhabited and shall not radiate splendor in the land of the living.

כ  וְהוֹרַדְתִּיךְ אֶת־יוֹרְדֵי בוֹר אֶל־עַם עוֹלָם וְהוֹשַׁבְתִּיךְ בְּאֶרֶץ תַּחְתִּיּוֹת כָּחֳרָבוֹת מֵעוֹלָם אֶת־יוֹרְדֵי בוֹר לְמַעַן לֹא תֵשֵׁבִי וְנָתַתִּי צְבִי בְּאֶרֶץ חַיִּים׃

21  I will make you a horror, and you shall cease to be; you shall be sought, but shall never be found again—declares Hashem.

כא  בַּלָּהוֹת אֶתְּנֵךְ וְאֵינֵךְ וּתְבֻקְשִׁי וְלֹא־תִמָּצְאִי עוֹד לְעוֹלָם נְאֻם אֲדֹנָי יְהֹוִה׃

Please login to get access to the quiz
Ezekiel 25
Ezekiel 27

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bible™.

Post a Reply

 

Ezekiel 26

Skip to toolbar