1 Sarai, Avram‘s wife, had borne him no children. She had an Egyptian maidservant whose name was Hagar.
א וְשָׂרַי אֵשֶׁת אַבְרָם לֹא יָלְדָה לוֹ וְלָהּ שִׁפְחָה מִצְרִית וּשְׁמָהּ הָגָר׃
4 He cohabited with Hagar and she conceived; and when she saw that she had conceived, her mistress was lowered in her esteem.
ד וַיָּבֹא אֶל־הָגָר וַתַּהַר וַתֵּרֶא כִּי הָרָתָה וַתֵּקַל גְּבִרְתָּהּ בְּעֵינֶיהָ׃
5 And Sarai said to Avram, “The wrong done me is your fault! I myself put my maid in your bosom; now that she sees that she is pregnant, I am lowered in her esteem. Hashem decide between you and me!”
ה וַתֹּאמֶר שָׂרַי אֶל־אַבְרָם חֲמָסִי עָלֶיךָ אָנֹכִי נָתַתִּי שִׁפְחָתִי בְּחֵיקֶךָ וַתֵּרֶא כִּי הָרָתָה וָאֵקַל בְּעֵינֶיהָ יִשְׁפֹּט יְהֹוָה בֵּינִי וּבֵינֶיךָ׃
6 Avram said to Sarai, “Your maid is in your hands. Deal with her as you think right.” Then Sarai treated her harshly, and she ran away from her.
ו וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֶל־שָׂרַי הִנֵּה שִׁפְחָתֵךְ בְּיָדֵךְ עֲשִׂי־לָהּ הַטּוֹב בְּעֵינָיִךְ וַתְּעַנֶּהָ שָׂרַי וַתִּבְרַח מִפָּנֶיהָ׃
7 An angel of Hashem found her by a spring of water in the wilderness, the spring on the road to Shur,
ז וַיִּמְצָאָהּ מַלְאַךְ יְהֹוָה עַל־עֵין הַמַּיִם בַּמִּדְבָּר עַל־הָעַיִן בְּדֶרֶךְ שׁוּר׃
8 and said, “Hagar, slave of Sarai, where have you come from, and where are you going?” And she said, “I am running away from my mistress Sarai.”
ח וַיֹּאמַר הָגָר שִׁפְחַת שָׂרַי אֵי־מִזֶּה בָאת וְאָנָה תֵלֵכִי וַתֹּאמֶר מִפְּנֵי שָׂרַי גְּבִרְתִּי אָנֹכִי בֹּרַחַת׃
9 And the angel of Hashem said to her, “Go back to your mistress, and submit to her harsh treatment.”
ט וַיֹּאמֶר לָהּ מַלְאַךְ יְהֹוָה שׁוּבִי אֶל־גְּבִרְתֵּךְ וְהִתְעַנִּי תַּחַת יָדֶיהָ׃
10 And the angel of Hashem said to her, “I will greatly increase your offspring, And they shall be too many to count.”
י וַיֹּאמֶר לָהּ מַלְאַךְ יְהֹוָה הַרְבָּה אַרְבֶּה אֶת־זַרְעֵךְ וְלֹא יִסָּפֵר מֵרֹב׃
11 The angel of Hashem said to her further, “Behold, you are with child And shall bear a son; You shall call him Ishmael, For Hashem has paid heed to your suffering.
יא וַיֹּאמֶר לָהּ מַלְאַךְ יְהֹוָה הִנָּךְ הָרָה וְיֹלַדְתְּ בֵּן וְקָרָאת שְׁמוֹ יִשְׁמָעֵאל כִּי־שָׁמַע יְהֹוָה אֶל־עָנְיֵךְ׃
12 He shall be a wild ass of a man; His hand against everyone, And everyone’s hand against him; He shall dwell alongside of all his kinsmen.”
יב וְהוּא יִהְיֶה פֶּרֶא אָדָם יָדוֹ בַכֹּל וְיַד כֹּל בּוֹ וְעַל־פְּנֵי כָל־אֶחָיו יִשְׁכֹּן׃
13 And she called Hashem who spoke to her, “You Are El-roi,” by which she meant, “Have I not gone on seeing after He saw me!”
יג וַתִּקְרָא שֵׁם־יְהֹוָה הַדֹּבֵר אֵלֶיהָ אַתָּה אֵל רֳאִי כִּי אָמְרָה הֲגַם הֲלֹם רָאִיתִי אַחֲרֵי רֹאִי׃
14 Therefore the well was called Beer-lahai-roi; it is between Kadesh and Bered.
al KAYN ka-RA la-b’-AYR b’-AYR la-KHAI ro-EE hi-NAY vayn ka-DAYSH u-VAYN BA-red
יד עַל־כֵּן קָרָא לַבְּאֵר בְּאֵר לַחַי רֹאִי הִנֵּה בֵין־קָדֵשׁ וּבֵין בָּרֶד׃
16:14 Therefore the well was called Beer-lahai–roi
No longer able to bear her suffering in the home of her mistress Sara, Hagar runs to the desert in search of relief and solitude. According to Rabbi Samson Raphael Hirsch, when Hagar subsequently encounters the angel she realizes that one is never alone or out of God’s sight. The well where this encounter takes place is therefore named be’er lachai ro-ee (באר לחי ראי), the ‘well of the Living One who sees me.’ Specifically in Eretz Yisrael, God’s presence and watchful eye is felt strongly, as it says in Devarim (11:12) “on which Hashem your God always keeps His eye.”2 comments