Listen to this chapter in Hebrew:
1So Yitzchak sent for Yaakov and blessed him. He instructed him, saying, “You shall not take a wife from among the Canaanite women.
אוַיִּקְרָא יִצְחָק אֶל־יַעֲקֹב וַיְבָרֶךְ אֹתוֹ וַיְצַוֵּהוּ וַיֹּאמֶר לוֹ לֹא־תִקַּח אִשָּׁה מִבְּנוֹת כְּנָעַן׃
2Up, go to Paddan-aram, to the house of Bethuel, your mother's father, and take a wife there from among the daughters of Laban, your mother's brother,
בקוּם לֵךְ פַּדֶּנָה אֲרָם בֵּיתָה בְתוּאֵל אֲבִי אִמֶּךָ וְקַח־לְךָ מִשָּׁם אִשָּׁה מִבְּנוֹת לָבָן אֲחִי אִמֶּךָ׃
3May El Shaddai bless you, make you fertile and numerous, so that you become an assembly of peoples.
גוְאֵל שַׁדַּי יְבָרֵךְ אֹתְךָ וְיַפְרְךָ וְיַרְבֶּךָ וְהָיִיתָ לִקְהַל עַמִּים׃
4May He grant the blessing of Avraham to you and your offspring, that you may possess the land where you are sojourning, which Hashem assigned to Avraham.”
v'-yi-ten l'-KHA et bir-KAT av-ra-HAM l'-KHA ul-zar-a-KHA i-TAKH l'-rish-t'-KHA et E-retz m'-gu-RE-kha a-sher na-TAN e-lo-HEEM l'-av-ra-HAM
דוְיִתֶּן־לְךָ אֶת־בִּרְכַּת אַבְרָהָם לְךָ וּלְזַרְעֲךָ אִתָּךְ לְרִשְׁתְּךָ אֶת־אֶרֶץ מְגֻרֶיךָ אֲשֶׁר־נָתַן אֱלֹהִים לְאַבְרָהָם׃
5Then Yitzchak sent Yaakov off, and he went to Paddan-aram, to Laban the son of Bethuel the Aramean, the brother of Rivka, mother of Yaakov and Esau.
הוַיִּשְׁלַח יִצְחָק אֶת־יַעֲקֹב וַיֵּלֶךְ פַּדֶּנָה אֲרָם אֶל־לָבָן בֶּן־בְּתוּאֵל הָאֲרַמִּי אֲחִי רִבְקָה אֵם יַעֲקֹב וְעֵשָׂו׃
6When Esau saw that Yitzchak had blessed Yaakov and sent him off to Paddan-aram to take a wife from there, charging him, as he blessed him, “You shall not take a wife from among the Canaanite women,”
ווַיַּרְא עֵשָׂו כִּי־בֵרַךְ יִצְחָק אֶת־יַעֲקֹב וְשִׁלַּח אֹתוֹ פַּדֶּנָה אֲרָם לָקַחַת־לוֹ מִשָּׁם אִשָּׁה בְּבָרֲכוֹ אֹתוֹ וַיְצַו עָלָיו לֵאמֹר לֹא־תִקַּח אִשָּׁה מִבְּנוֹת כְּנָעַן׃
7and that Yaakov had obeyed his father and mother and gone to Paddan-aram,
זוַיִּשְׁמַע יַעֲקֹב אֶל־אָבִיו וְאֶל־אִמּוֹ וַיֵּלֶךְ פַּדֶּנָה אֲרָם׃
8Esau realized that the Canaanite women displeased his father Yitzchak.
חוַיַּרְא עֵשָׂו כִּי רָעוֹת בְּנוֹת כְּנָעַן בְּעֵינֵי יִצְחָק אָבִיו׃
9So Esau went to Ishmael and took to wife, in addition to the wives he had, Mahalath the daughter of Ishmael son of Avraham, sister of Nebaioth.
טוַיֵּלֶךְ עֵשָׂו אֶל־יִשְׁמָעֵאל וַיִּקַּח אֶת־מָחֲלַת בַּת־יִשְׁמָעֵאל בֶּן־אַבְרָהָם אֲחוֹת נְבָיוֹת עַל־נָשָׁיו לוֹ לְאִשָּׁה׃
10Yaakov left Be'er Sheva, and set out for Haran.
יוַיֵּצֵא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע וַיֵּלֶךְ חָרָנָה׃
11He came upon a certain place and stopped there for the night, for the sun had set. Taking one of the stones of that place, he put it under his head and lay down in that place.
va-yif-GA ba-ma-KOHM va-ya-LAYN shahm ki va ha-SHE-mesh va-yi-KAKH me-ahv-NAY ha-ma-KOME va-ya-SAYM m'-ra-sho-TAV va-yish-KAHV ba-ma-KOHM ha-HU
יאוַיִּפְגַּע בַּמָּקוֹם וַיָּלֶן שָׁם כִּי־בָא הַשֶּׁמֶשׁ וַיִּקַּח מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם וַיָּשֶׂם מְרַאֲשֹׁתָיו וַיִּשְׁכַּב בַּמָּקוֹם הַהוּא׃
28:11 He came upon a certain place
Where is the place that Yaakov slept? American congregational Rabbi David Stavsky explained in one of his High Holy Day sermons that the Hebrew word used in this verse is ba-makom (בַּמקום), ‘upon the place,’ and not bi-makom (בְּמקום), ‘upon a place.’ The use of the definite article means this refers to the most important spot in the entire world. As Rabbi Stavsky said, Yaakov came upon “the place where Jacob’s father Isaac, and his grandfather Abraham, had built an altar. The place where Isaac was bound to the altar. The place which, for centuries, has tied us to Hashem. Hamakom, ‘the place,’ was Mount Moriah, eventually to become the heart and soul of Jerusalem, and it was as if a magnet had drawn young Jacob to wander the hot Mesopotamian desert that night, to that particular place. And dear friends, I dare say that whatever force pulled Jacob to that place that night, pulls you and me to that place. It is a deep mystical pull. It is holiness.”
12He had a dream; a stairway was set on the ground and its top reached to the sky, and angels of Hashem were going up and down on it.
יבוַיַּחֲלֹם וְהִנֵּה סֻלָּם מֻצָּב אַרְצָה וְרֹאשׁוֹ מַגִּיעַ הַשָּׁמָיְמָה וְהִנֵּה מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים עֹלִים וְיֹרְדִים בּוֹ׃
13And Hashem was standing beside him and He said, “I am Hashem, the God of your father Avraham and the God of Yitzchak: the ground on which you are lying I will assign to you and to your offspring.
יגוְהִנֵּה יְהֹוָה נִצָּב עָלָיו וַיֹּאמַר אֲנִי יְהֹוָה אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אָבִיךָ וֵאלֹהֵי יִצְחָק הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה שֹׁכֵב עָלֶיהָ לְךָ אֶתְּנֶנָּה וּלְזַרְעֶךָ׃
14Your descendants shall be as the dust of the earth; you shall spread out to the west and to the east, to the north and to the south. All the families of the earth shall bless themselves by you and your descendants.
ידוְהָיָה זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ וּפָרַצְתָּ יָמָּה וָקֵדְמָה וְצָפֹנָה וָנֶגְבָּה וְנִבְרֲכוּ בְךָ כָּל־מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה וּבְזַרְעֶךָ׃
15Remember, I am with you: I will protect you wherever you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you.”
טווְהִנֵּה אָנֹכִי עִמָּךְ וּשְׁמַרְתִּיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר־תֵּלֵךְ וַהֲשִׁבֹתִיךָ אֶל־הָאֲדָמָה הַזֹּאת כִּי לֹא אֶעֱזָבְךָ עַד אֲשֶׁר אִם־עָשִׂיתִי אֵת אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּי לָךְ׃
16Yaakov awoke from his sleep and said, “Surely Hashem is present in this place, and I did not know it!”
טזוַיִּיקַץ יַעֲקֹב מִשְּׁנָתוֹ וַיֹּאמֶר אָכֵן יֵשׁ יְהֹוָה בַּמָּקוֹם הַזֶּה וְאָנֹכִי לֹא יָדָעְתִּי׃
17Shaken, he said, “How awesome is this place! This is none other than the abode of Hashem, and that is the gateway to heaven.”
va-yee-RA va-yo-MAR mah no-RA ha-ma-KOM ha-ZEH AYN ZEH KEE im BAYT e-lo-HEEM v'-ZEH SHA-ar ha-sha-MA-yim
יזוַיִּירָא וַיֹּאמַר מַה־נּוֹרָא הַמָּקוֹם הַזֶּה אֵין זֶה כִּי אִם־בֵּית אֱלֹהִים וְזֶה שַׁעַר הַשָּׁמָיִם׃
28:17 This is none other than the abode of Hashem
According to Rashi, these words refer to the Temple Mount in Yerushalayim. He explains that the foot of the ladder in Yaakov’s dream was in Be’er Sheva, and its head was in Beit El. Therefore the middle of the ladder hung over Mount Moriah and the intensity of the encounter with Hashem occurred in that spot. When Yaakov awakens, he realizes that he has seen no ordinary place, but “the abode of Hashem,” the most intimate spot for prayers to ascend heavenward and the site where the Beit Hamikdash would later stand. The Beit Hamikdash is referred to here as ‘abode’ or ‘house’ because in the Temple, Hashem’s revealed presence – the shechina (שכינה) – dwells with His people, just as a husband dwells intimately with his wife in their home.
18Early in the morning, Yaakov took the stone that he had put under his head and set it up as a pillar and poured oil on the top of it.
יחוַיַּשְׁכֵּם יַעֲקֹב בַּבֹּקֶר וַיִּקַּח אֶת־הָאֶבֶן אֲשֶׁר־שָׂם מְרַאֲשֹׁתָיו וַיָּשֶׂם אֹתָהּ מַצֵּבָה וַיִּצֹק שֶׁמֶן עַל־רֹאשָׁהּ׃
19He named that site Beit El; but previously the name of the city had been Luz.
va-yik-RA et shaym ha-ma-KOM ha-HU bayt EL v'-u-LAM LUZ shaym ha-EER la-ri-sho-NAH
יטוַיִּקְרָא אֶת־שֵׁם־הַמָּקוֹם הַהוּא בֵּית־אֵל וְאוּלָם לוּז שֵׁם־הָעִיר לָרִאשֹׁנָה׃
28:19 He named that site Beit El
When Yaakov arrives in Beit El, the city near which his grandfather Avraham called to Hashem for the first time in the Land of Israel (Genesis 12:8), he recognizes its unique spiritual character. From that moment on, Beit El appears throughout the Bible as a special location for prayer. The Hebrew name Beit El means “The House of the Lord,” and signifies its powerful purpose. Rabbi Zalman Sorotzkin explains that a home protects a person from the elements, extreme temperatures and rain. Similarly, we are meant to view “The House of the Lord” as a safe haven, protecting us from danger and therefore an ideal location for coming close to God.
20Yaakov then made a vow, saying, “If Hashem remains with me, if He protects me on this journey that I am making, and gives me bread to eat and clothing to wear,
כוַיִּדַּר יַעֲקֹב נֶדֶר לֵאמֹר אִם־יִהְיֶה אֱלֹהִים עִמָּדִי וּשְׁמָרַנִי בַּדֶּרֶךְ הַזֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי הוֹלֵךְ וְנָתַן־לִי לֶחֶם לֶאֱכֹל וּבֶגֶד לִלְבֹּשׁ׃
21and if I return safe to my father's house—Hashem shall be my God.
כאוְשַׁבְתִּי בְשָׁלוֹם אֶל־בֵּית אָבִי וְהָיָה יְהֹוָה לִי לֵאלֹהִים׃
22And this stone, which I have set up as a pillar, shall be Hashem's abode; and of all that You give me, I will set aside a tithe for You.”
כבוְהָאֶבֶן הַזֹּאת אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי מַצֵּבָה יִהְיֶה בֵּית אֱלֹהִים וְכֹל אֲשֶׁר תִּתֶּן־לִי עַשֵּׂר אֲעַשְּׂרֶנּוּ לָךְ׃