
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
Chapter 22
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1Some time afterward, Hashem put Avraham to the test. He said to him, “Avraham,” and he answered, “Here I am.”
vai-HI a-KHAR ha-d'-va-REEM ha-E-leh, v'-ha-e-lo-HEEM ni-SA et av-ra-HAM, va-YO-mer e-LAV av-ra-HAM, va-YO-mer hi-NE-ni.
אוַיְהִ֗י אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וְהָ֣אֱלֹהִ֔ים נִסָּ֖ה אֶת־אַבְרָהָ֑ם וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו אַבְרָהָ֖ם וַיֹּ֥אמֶר הִנֵּֽנִי׃
2And He said, “Take your son, your favored one, Yitzchak, whom you love, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the heights that I will point out to you.”
va-YO-mer kakh NA et bin-KHA et y'-khee-d'-KHA a-sher a-HAV-ta et yitz-KHAK v'-LEKH l'-KHA el E-retz ha-mo-ri-YAH v'-ha-a-LAY-hu SHAM l'-o-LAH AL a-KHAD he-ha-REEM a-SHER o-MAR ay-LE-kha
בוַיֹּ֡אמֶר קַח־נָ֠א אֶת־בִּנְךָ֨ אֶת־יְחִֽידְךָ֤ אֲשֶׁר־אָהַ֙בְתָּ֙ אֶת־יִצְחָ֔ק וְלֶ֨ךְ־לְךָ֔ אֶל־אֶ֖רֶץ הַמֹּרִיָּ֑ה וְהַעֲלֵ֤הוּ שָׁם֙ לְעֹלָ֔ה עַ֚ל אַחַ֣ד הֶֽהָרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר אֹמַ֥ר אֵלֶֽיךָ׃
3So early next morning, Avraham saddled his ass and took with him two of his servants and his son Yitzchak. He split the wood for the burnt offering, and he set out for the place of which Hashem had told him.
vai-YASH-kem av-ra-HAM ba-BO-ker va-ya-KHA-bosh et-kha-MO-ro va-yi-KAKH et-sh'-nay n'-a-ra-V a-TO v'-ET yitz-KHAK b'-NO va-y'-va-KA a-tzay o-LAH va-YA-kom va-YAY-lekh el ha-MA-kom a-SHER a-MAR-lo ha-e-lo-HEEM
גוַיַּשְׁכֵּ֨ם אַבְרָהָ֜ם בַּבֹּ֗קֶר וַֽיַּחֲבֹשׁ֙ אֶת־חֲמֹר֔וֹ וַיִּקַּ֞ח אֶת־שְׁנֵ֤י נְעָרָיו֙ אִתּ֔וֹ וְאֵ֖ת יִצְחָ֣ק בְּנ֑וֹ וַיְבַקַּע֙ עֲצֵ֣י עֹלָ֔ה וַיָּ֣קׇם וַיֵּ֔לֶךְ אֶל־הַמָּק֖וֹם אֲשֶׁר־אָֽמַר־ל֥וֹ הָאֱלֹהִֽים׃
4On the third day Avraham looked up and saw the place from afar.
ba-YOM ha-sh'-lee-SHEE va-yi-SA a-v'ra-HAM et-ay-NAV va-YAR et ha-ma-KOM may-ra-KHOK
דבַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֗י וַיִּשָּׂ֨א אַבְרָהָ֧ם אֶת־עֵינָ֛יו וַיַּ֥רְא אֶת־הַמָּק֖וֹם מֵרָחֹֽק׃
5Then Avraham said to his servants, “You stay here with the ass. The boy and I will go up there; we will worship and we will return to you.”
vai-YO-mer av-ra-HAM el n'-a-RAV, sh'-VU-la-KHEM PO im ha-kha-MOR, va-a-NEE v'-ha-NA-ar, ne-l'-KHAH ad-KO, v'-nish-ta-KHA-VEH v'-na-SHU-vah a-lay-KHEM.
הוַיֹּ֨אמֶר אַבְרָהָ֜ם אֶל־נְעָרָ֗יו שְׁבוּ־לָכֶ֥ם פֹּה֙ עִֽם־הַחֲמ֔וֹר וַאֲנִ֣י וְהַנַּ֔עַר נֵלְכָ֖ה עַד־כֹּ֑ה וְנִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה וְנָשׁ֥וּבָה אֲלֵיכֶֽם׃
6Avraham took the wood for the burnt offering and put it on his son Yitzchak. He himself took the firestone and the knife; and the two walked off together.
vai-YI-kakh av-RA-ham et-a-TZEY ha-o-LAH va-YA-sem al yitz-KHAK b'-NO va-YI-kakh b'-ya-DO et ha-AYSH v'-et ha-ma-a-KHE-let va-YEL-khu sh'-nay-HEM ya-kha-DAV
ווַיִּקַּ֨ח אַבְרָהָ֜ם אֶת־עֲצֵ֣י הָעֹלָ֗ה וַיָּ֙שֶׂם֙ עַל־יִצְחָ֣ק בְּנ֔וֹ וַיִּקַּ֣ח בְּיָד֔וֹ אֶת־הָאֵ֖שׁ וְאֶת־הַֽמַּאֲכֶ֑לֶת וַיֵּלְכ֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם יַחְדָּֽו׃
7Then Yitzchak said to his father Avraham, “Father!” And he answered, “Yes, my son.” And he said, “Here are the firestone and the wood; but where is the sheep for the burnt offering?”
vai-YO-mer yitz-KHAK el a-v'RA-ham a-VEE-v', vai-YO-mer a-VEE, vai-YO-mer hi-NEE ve-NEE be-NEE, vai-YO-mer hi-NEH ha-ESH v'-ha-e-TZEEM ve-a-YEH ha-SEH l'-o-LAH
זוַיֹּ֨אמֶר יִצְחָ֜ק אֶל־אַבְרָהָ֤ם אָבִיו֙ וַיֹּ֣אמֶר אָבִ֔י וַיֹּ֖אמֶר הִנֶּ֣נִּֽי בְנִ֑י וַיֹּ֗אמֶר הִנֵּ֤ה הָאֵשׁ֙ וְהָ֣עֵצִ֔ים וְאַיֵּ֥ה הַשֶּׂ֖ה לְעֹלָֽה׃
8And Avraham said, “Hashem will see to the sheep for His burnt offering, my son.” And the two of them walked on together.
vai-YO-mer a-v'ra-HAM, e-lo-HIM yir-EH-lo ha-SEH l'-o-LAH b'-NEE, va-YEL-khu sh'-nay-HEM ya-kh'-DAV
חוַיֹּ֙אמֶר֙ אַבְרָהָ֔ם אֱלֹהִ֞ים יִרְאֶה־לּ֥וֹ הַשֶּׂ֛ה לְעֹלָ֖ה בְּנִ֑י וַיֵּלְכ֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם יַחְדָּֽו׃
9They arrived at the place of which Hashem had told him. Avraham built a mizbayach there; he laid out the wood; he bound his son Yitzchak; he laid him on the mizbayach, on top of the wood.
va-ya-VO-u el ha-ma-KOM a-SHER a-MAR-lo ha-e-lo-HEEM, va-yi-VEN sham av-ra-HAM et ha-miz-BAY-akh, va-ya-a-ROKH et ha-e-TZIM, va-ya-a-KOD et yitz-KHAK b'-no, va-ya-SEM o-TO al ha-miz-BAY-akh mi-ma-AL la-e-TZIM.
טוַיָּבֹ֗אוּ אֶֽל־הַמָּקוֹם֮ אֲשֶׁ֣ר אָֽמַר־ל֣וֹ הָאֱלֹהִים֒ וַיִּ֨בֶן שָׁ֤ם אַבְרָהָם֙ אֶת־הַמִּזְבֵּ֔חַ וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ אֶת־הָעֵצִ֑ים וַֽיַּעֲקֹד֙ אֶת־יִצְחָ֣ק בְּנ֔וֹ וַיָּ֤שֶׂם אֹתוֹ֙ עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ מִמַּ֖עַל לָעֵצִֽים׃
10And Avraham picked up the knife to slay his son.
vai-YISH-lakh av-ra-HAM et ya-DO va-yi-KAKH et ha-ma-a-KHE-let lish-KHOT et b'-NO
יוַיִּשְׁלַ֤ח אַבְרָהָם֙ אֶת־יָד֔וֹ וַיִּקַּ֖ח אֶת־הַֽמַּאֲכֶ֑לֶת לִשְׁחֹ֖ט אֶת־בְּנֽוֹ׃
11Then an angel of Hashem called to him from heaven: “Avraham! Avraham!” And he answered, “Here I am.”
vai-YIK-ra e-LAV mal-akh a-do-NAI min ha-sha-MA-yim va-YO-mer av-ra-HAM, av-ra-HAM, va-YO-mer hi-NE-ni
יאוַיִּקְרָ֨א אֵלָ֜יו מַלְאַ֤ךְ יְהֹוָה֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וַיֹּ֖אמֶר אַבְרָהָ֣ם ׀ אַבְרָהָ֑ם וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּֽנִי׃
12And he said, “Do not raise your hand against the boy, or do anything to him. For now I know that you fear Hashem, since you have not withheld your son, your favored one, from Me.”
vai-YO-mer al-tish-LAKH ya-d'-KHA el ha-NA-ar v'-al-ta-aS LO m'-u-MAH kee a-TAH ya-da-TEE kee-y'-RAY e-lo-HEEM a-TAH v'-LO kha-SHAKH-ta et b'-NE-kha et y'-khee-D'-KHA mi-ME-nee
יבוַיֹּ֗אמֶר אַל־תִּשְׁלַ֤ח יָֽדְךָ֙ אֶל־הַנַּ֔עַר וְאַל־תַּ֥עַשׂ ל֖וֹ מְא֑וּמָה כִּ֣י ׀ עַתָּ֣ה יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־יְרֵ֤א אֱלֹהִים֙ אַ֔תָּה וְלֹ֥א חָשַׂ֛כְתָּ אֶת־בִּנְךָ֥ אֶת־יְחִידְךָ֖ מִמֶּֽנִּי׃
13When Avraham looked up, his eye fell upon a ram, caught in the thicket by its horns. So Avraham went and took the ram and offered it up as a burnt offering in place of his son.
vai-YI-sa a-vra-HAM et-EI-nav vai-YAR v'-hi-NEH-AY-il a-KHAR ne-E-khaz ba-s'-VAKH b'-kar-NAV vai-YE-lekh a-vra-HAM vai-YI-kakh et-ha-AY-il vai-ya-a-LE-hu l'-o-LAH ta-KHAT b'-NO
יגוַיִּשָּׂ֨א אַבְרָהָ֜ם אֶת־עֵינָ֗יו וַיַּרְא֙ וְהִנֵּה־אַ֔יִל אַחַ֕ר נֶאֱחַ֥ז בַּסְּבַ֖ךְ בְּקַרְנָ֑יו וַיֵּ֤לֶךְ אַבְרָהָם֙ וַיִּקַּ֣ח אֶת־הָאַ֔יִל וַיַּעֲלֵ֥הוּ לְעֹלָ֖ה תַּ֥חַת בְּנֽוֹ׃
14And Avraham named that site Adonai-yireh, whence the present saying, “On the mount of Hashem there is vision.”
vai-YIK-ra a-v'ra-HAM shem-ha-ma-KOM ha-HU a-do-NAI yir-EH, a-SHER yay-A-mer ha-YOM b'-har a-do-NAI yir-A-EH
ידוַיִּקְרָ֧א אַבְרָהָ֛ם שֵֽׁם־הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא יְהֹוָ֣ה ׀ יִרְאֶ֑ה אֲשֶׁר֙ יֵאָמֵ֣ר הַיּ֔וֹם בְּהַ֥ר יְהֹוָ֖ה יֵרָאֶֽה׃
15The angel of Hashem called to Avraham a second time from heaven,
vai-YIK-ra mal-akh a-do-NAI el a-v'ra-HAM, she-NIT min ha-sha-MA-yim
טווַיִּקְרָ֛א מַלְאַ֥ךְ יְהֹוָ֖ה אֶל־אַבְרָהָ֑ם שֵׁנִ֖ית מִן־הַשָּׁמָֽיִם׃
16and said, “By Myself I swear, Hashem declares: Because you have done this and have not withheld your son, your favored one,
vai-YO-mer BEE nish-BA-TEE, ne-UM a-do-NAI, KEE ya-AN a-SHER a-SEE-ta et ha-DA-var ha-ZEH, v'-LO kha-SHAKH-ta et b'-NE-kha et y'-khee-DE-kha
טזוַיֹּ֕אמֶר בִּ֥י נִשְׁבַּ֖עְתִּי נְאֻם־יְהֹוָ֑ה כִּ֗י יַ֚עַן אֲשֶׁ֤ר עָשִׂ֙יתָ֙ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה וְלֹ֥א חָשַׂ֖כְתָּ אֶת־בִּנְךָ֥ אֶת־יְחִידֶֽךָ׃
17I will bestow My blessing upon you and make your descendants as numerous as the stars of heaven and the sands on the seashore; and your descendants shall seize the gates of their foes.
ki-va-REKH a-va-rekh-KHA v'-har-BAH ar-BEH et-zar-a-KHA ke-ko-kh'-VAY ha-sha-MA-yim v'-kha-KHOL a-SHER al-s'-FAT ha-YAM v'-yi-RASH zar-a-KHA et sha-AR o-y'-va-VAY
יזכִּֽי־בָרֵ֣ךְ אֲבָרֶכְךָ֗ וְהַרְבָּ֨ה אַרְבֶּ֤ה אֶֽת־זַרְעֲךָ֙ כְּכוֹכְבֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וְכַח֕וֹל אֲשֶׁ֖ר עַל־שְׂפַ֣ת הַיָּ֑ם וְיִרַ֣שׁ זַרְעֲךָ֔ אֵ֖ת שַׁ֥עַר אֹיְבָֽיו׃
18All the nations of the earth shall bless themselves by your descendants, because you have obeyed My command.”
v'-hit-ba-r'-KHU v'-zar-a-KHA KOL go-YAY ha-A-retz AY-kev a-SHER sha-MA-ta b'-ko-LEE
יחוְהִתְבָּרְכ֣וּ בְזַרְעֲךָ֔ כֹּ֖ל גּוֹיֵ֣י הָאָ֑רֶץ עֵ֕קֶב אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתָּ בְּקֹלִֽי׃
22:18 All the nations of the earth shall bless themselves by your descendants

PM Ehud Barak visiting the NASDAQ
After Avraham demonstrates his unwavering faith in Hashem with the binding of Yitzchak, the Lord repeats His original promise found in Sefer Bereishit (12:3), and assures Avraham that all the nations of the world will be blessed through him. When we look at the many contributions that the State of Israel makes to the entire world even beyond its spiritual message – such as its technological, agricultural and humanitarian innovations – we see that the State of Israel is a fulfillment of this biblical promise.Contemporary Israel has come to be known as the “Start-up Nation,” and there are actually more Israeli companies on the NASDAQ stock exchange than any foreign country besides China. Israel plays an outsized role in the global economy, proving this blessing’s efficacy.
19Avraham then returned to his servants, and they departed together for Be'er Sheva; and Avraham stayed in Be'er Sheva.
vai-YA-shov av-ra-HAM el n'-a-RAV, vai-YA-khu-MU vai-YEL-khu YA-kha-DAV el b'-AYR sha-VA, vai-YAY-shev av-ra-HAM bi-b'-AYR sha-VA.
יטוַיָּ֤שׇׁב אַבְרָהָם֙ אֶל־נְעָרָ֔יו וַיָּקֻ֛מוּ וַיֵּלְכ֥וּ יַחְדָּ֖ו אֶל־בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיֵּ֥שֶׁב אַבְרָהָ֖ם בִּבְאֵ֥ר שָֽׁבַע׃
20Some time later, Avraham was told, “Milcah too has borne children to your brother Nahor:
vai-HI a-kha-RAY ha-d'-va-REEM ha-E-leh, vai-YU-gad l'-av-ra-HAM lay-MOR: hi-NEH ya-l'-DAH mil-KAH gam-HU ba-NEEM l'-na-KHOR a-KHEE-KHA
כוַיְהִ֗י אַחֲרֵי֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַיֻּגַּ֥ד לְאַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֑ר הִ֠נֵּ֠ה יָלְדָ֨ה מִלְכָּ֥ה גַם־הִ֛וא בָּנִ֖ים לְנָח֥וֹר אָחִֽיךָ׃
21Uz the first-born, and Buz his brother, and Kemuel the father of Aram;
et-Utz b'-kho-RO v'-et-BOOZ a-khee-VO v'-et-k'-mu-AYL a-vee a-RAHM
כאאֶת־ע֥וּץ בְּכֹר֖וֹ וְאֶת־בּ֣וּז אָחִ֑יו וְאֶת־קְמוּאֵ֖ל אֲבִ֥י אֲרָֽם׃
22and Chesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel”
v'-et-KES-ed v'-et-KHA-zo v'-et-pil-DASH v'-et-yid-LAF v'-et b'-tu-EL
כבוְאֶת־כֶּ֣שֶׂד וְאֶת־חֲז֔וֹ וְאֶת־פִּלְדָּ֖שׁ וְאֶת־יִדְלָ֑ף וְאֵ֖ת בְּתוּאֵֽל׃
23Bethuel being the father of Rivka. These eight Milcah bore to Nahor, Avraham's brother.
u-v'-tu-EL ya-LAD et ri-v'-KAH, sh'-mo-NAH AY-leh ya-l'-DAH mil-KAH l'-na-KHOR a-KHI av-ra-HAM
כגוּבְתוּאֵ֖ל יָלַ֣ד אֶת־רִבְקָ֑ה שְׁמֹנָ֥ה אֵ֙לֶּה֙ יָלְדָ֣ה מִלְכָּ֔ה לְנָח֖וֹר אֲחִ֥י אַבְרָהָֽם׃
24And his concubine, whose name was Reumah, also bore children: Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
u-fi-LAG-sho u-she-MAH re-u-MAH va-TE-led gam-HI et-TE-vakh v'-et-GA-kham v'-et-TA-khash v'-et-ma-A-kah.
כדוּפִֽילַגְשׁ֖וֹ וּשְׁמָ֣הּ רְאוּמָ֑ה וַתֵּ֤לֶד גַּם־הִוא֙ אֶת־טֶ֣בַח וְאֶת־גַּ֔חַם וְאֶת־תַּ֖חַשׁ וְאֶֽת־מַעֲכָֽה׃