Contact Us

TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

Chapter 9

Translation and Transliteration of 

1Hashem blessed Noach and his sons, and said to them, “Be fertile and increase, and fill the earth.

va-y'-va-REKH e-lo-HEEM et NO-akh v'-et ba-NAV, va-YO-mer la-HEM: pe-ROO u-re-VU u-mi-L'-u et ha-A-retz

אוַיְבָ֣רֶךְ אֱלֹהִ֔ים אֶת־נֹ֖חַ וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיֹּ֧אמֶר לָהֶ֛ם פְּר֥וּ וּרְב֖וּ וּמִלְא֥וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃

2The fear and the dread of you shall be upon all the beasts of the earth and upon all the birds of the sky—everything with which the earth is astir—and upon all the fish of the sea; they are given into your hand.

u-mo-ra-a-KHEM v'-khit-t'-KHEM yi-h'-YE al kol-kha-YAT ha-a-RETS v'-al kol-of ha-sha-MA-yim b'-KOL a-SHER tir-MOS ha-a-DA-ma u-v'-kol d'-GEI ha-YAM b'-yed-KHEM ni-TA-nu

בוּמוֹרַאֲכֶ֤ם וְחִתְּכֶם֙ יִֽהְיֶ֔ה עַ֚ל כׇּל־חַיַּ֣ת הָאָ֔רֶץ וְעַ֖ל כׇּל־ע֣וֹף הַשָּׁמָ֑יִם בְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר תִּרְמֹ֧שׂ הָֽאֲדָמָ֛ה וּֽבְכׇל־דְּגֵ֥י הַיָּ֖ם בְּיֶדְכֶ֥ם נִתָּֽנוּ׃

3Every creature that lives shall be yours to eat; as with the green grasses, I give you all these.

KOL-re-MESH a-SHER hu-KHAI la-KHEM yi-HEH l'-o-KHA, k'-YE-rek E-sev na-TA-tee la-KHEM et-KOL.

גכׇּל־רֶ֙מֶשׂ֙ אֲשֶׁ֣ר הוּא־חַ֔י לָכֶ֥ם יִהְיֶ֖ה לְאׇכְלָ֑ה כְּיֶ֣רֶק עֵ֔שֶׂב נָתַ֥תִּי לָכֶ֖ם אֶת־כֹּֽל׃

4You must not, however, eat flesh with its life-blood in it.

akh-ba-SAR b'-NAF-sho da-MO lo to-KHE-lu

דאַךְ־בָּשָׂ֕ר בְּנַפְשׁ֥וֹ דָמ֖וֹ לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ׃

5But for your own life-blood I will require a reckoning: I will require it of every beast; of man, too, will I require a reckoning for human life, of every man for that of his fellow man!

v'-AKH et-DIM-khem le-naf-sho-TE-khem e-d'-ROSH mi-YAD kol-kha-YAH e-d'-RE-she-NU u-mi-YAD ha-a-DAM mi-YAD eesh a-KHEE-v e-d'-ROSH et-ne-FESH ha-a-DAM

הוְאַ֨ךְ אֶת־דִּמְכֶ֤ם לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶם֙ אֶדְרֹ֔שׁ מִיַּ֥ד כׇּל־חַיָּ֖ה אֶדְרְשֶׁ֑נּוּ וּמִיַּ֣ד הָֽאָדָ֗ם מִיַּד֙ אִ֣ישׁ אָחִ֔יו אֶדְרֹ֖שׁ אֶת־נֶ֥פֶשׁ הָֽאָדָֽם׃

6Whoever sheds the blood of man, By man shall his blood be shed; For in His image Did Hashem make man.

SHO-fech DAM ha-a-DAM ba-a-DAM DA-mo yish-PAKH, KEE b'-TZE-lem e-lo-HEEM a-SA et-ha-a-DAM.

ושֹׁפֵךְ֙ דַּ֣ם הָֽאָדָ֔ם בָּֽאָדָ֖ם דָּמ֣וֹ יִשָּׁפֵ֑ךְ כִּ֚י בְּצֶ֣לֶם אֱלֹהִ֔ים עָשָׂ֖ה אֶת־הָאָדָֽם׃

7Be fertile, then, and increase; abound on the earth and increase on it.”

v'-a-TEM pe-ROO u-re-VU shir-TZU va-A-retz u-re-VU-vaH (S)

זוְאַתֶּ֖ם פְּר֣וּ וּרְב֑וּ שִׁרְצ֥וּ בָאָ֖רֶץ וּרְבוּ־בָֽהּ׃

8And Hashem said to Noach and to his sons with him,

va-YO-mer e-lo-HEEM el NO-akh v'-el ba-NAV it-TO lay-MOR

חוַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־נֹ֔חַ וְאֶל־בָּנָ֥יו אִתּ֖וֹ לֵאמֹֽר׃

9“I now establish My covenant with you and your offspring to come,

va-a-NEE, hi-NI, me-KIM et b'-ree-TEE it-KHEM, v'-et zar-a-KHEM a-kha-ray-KHEM

טוַאֲנִ֕י הִנְנִ֥י מֵקִ֛ים אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתְּכֶ֑ם וְאֶֽת־זַרְעֲכֶ֖ם אַֽחֲרֵיכֶֽם׃

10and with every living thing that is with you—birds, cattle, and every wild beast as well—all that have come out of the ark, every living thing on earth.

v'-ET kol-NE-fesh ha-KHA-yah a-SHER i-t'-KHEM ba-OFF ba-be-HE-mah u-ve-KHOL-KHAT ha-A-retz i-t'-KHEM mi-KOL yotz-EI ha-TE-va l'-KOL KHA-yat ha-A-retz

יוְאֵ֨ת כׇּל־נֶ֤פֶשׁ הַֽחַיָּה֙ אֲשֶׁ֣ר אִתְּכֶ֔ם בָּע֧וֹף בַּבְּהֵמָ֛ה וּֽבְכׇל־חַיַּ֥ת הָאָ֖רֶץ אִתְּכֶ֑ם מִכֹּל֙ יֹצְאֵ֣י הַתֵּבָ֔ה לְכֹ֖ל חַיַּ֥ת הָאָֽרֶץ׃

11I will maintain My covenant with you: never again shall all flesh be cut off by the waters of a flood, and never again shall there be a flood to destroy the earth.”

va-ha-ki-MO-tee et b'-ree-TEE it-KHEM v'-lo yi-ka-RAYT kol ba-SAR OD mi-MAY ha-ma-BUL v'-lo yi-HE-yeh OD ma-BUL l'-sha-KHAYT ha-A-retz

יאוַהֲקִמֹתִ֤י אֶת־בְּרִיתִי֙ אִתְּכֶ֔ם וְלֹֽא־יִכָּרֵ֧ת כׇּל־בָּשָׂ֛ר ע֖וֹד מִמֵּ֣י הַמַּבּ֑וּל וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה ע֛וֹד מַבּ֖וּל לְשַׁחֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃

12Hashem further said, “This is the sign that I set for the covenant between Me and you, and every living creature with you, for all ages to come.

vai-YO-mer e-lo-HEEM, zo-at OT ha-b'-REET a-SHER a-NEE no-TAYN b'-NEE u-VEY-nay-KHEM u-VEYN kol NE-fesh kha-YAH a-SHER i-t'-KHEM, l'-do-ROT o-LAM

יבוַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים זֹ֤את אֽוֹת־הַבְּרִית֙ אֲשֶׁר־אֲנִ֣י נֹתֵ֗ן בֵּינִי֙ וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם וּבֵ֛ין כׇּל־נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר אִתְּכֶ֑ם לְדֹרֹ֖ת עוֹלָֽם׃

13I have set My bow in the clouds, and it shall serve as a sign of the covenant between Me and the earth.

et-kash-TEE na-TA-tee be-a-NAN, v'-ha-Y'-ta l'-OT b'-reet be-NEE u-VEEN ha-A-retz

יגאֶת־קַשְׁתִּ֕י נָתַ֖תִּי בֶּֽעָנָ֑ן וְהָֽיְתָה֙ לְא֣וֹת בְּרִ֔ית בֵּינִ֖י וּבֵ֥ין הָאָֽרֶץ׃

14When I bring clouds over the earth, and the bow appears in the clouds,

v'-ha-YA b'-a-N'-ni a-NA-n a-l ha-A-retz, v'-nir-a-TAH ha-KE-shet b'-a-NA-n

ידוְהָיָ֕ה בְּעַֽנְנִ֥י עָנָ֖ן עַל־הָאָ֑רֶץ וְנִרְאֲתָ֥ה הַקֶּ֖שֶׁת בֶּעָנָֽן׃

15I will remember My covenant between Me and you and every living creature among all flesh, so that the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.

v'-za-KHAR-tee et b'-ree-TEE a-SHER b'-NEE u-v'-NEE-khem u-v'-KOL NE-fesh cha-YAH b'-KOL ba-SAR v'-LO yi-HE-yeh o-D ha-MA-yim l'-ma-BUL l'-sha-KHAYT KOL ba-SAR

טווְזָכַרְתִּ֣י אֶת־בְּרִיתִ֗י אֲשֶׁ֤ר בֵּינִי֙ וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם וּבֵ֛ין כׇּל־נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה בְּכׇל־בָּשָׂ֑ר וְלֹֽא־יִֽהְיֶ֨ה ע֤וֹד הַמַּ֙יִם֙ לְמַבּ֔וּל לְשַׁחֵ֖ת כׇּל־בָּשָֽׂר׃

16When the bow is in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between Hashem and all living creatures, all flesh that is on earth.

v'-ha-Y'-ta ha-KE-shet be-a-NAN u-RE-i-ti-HA liz-KOR b'-REET o-LAM BAYN e-lo-HEEM u-BAYN kol-NE-fesh cha-YAH b'-kol-BA-sar a-SHER al-ha-A-retz

טזוְהָיְתָ֥ה הַקֶּ֖שֶׁת בֶּֽעָנָ֑ן וּרְאִיתִ֗יהָ לִזְכֹּר֙ בְּרִ֣ית עוֹלָ֔ם בֵּ֣ין אֱלֹהִ֔ים וּבֵין֙ כׇּל־נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֔ה בְּכׇל־בָּשָׂ֖ר אֲשֶׁ֥ר עַל־הָאָֽרֶץ׃

17That,” Hashem said to Noach, “shall be the sign of the covenant that I have established between Me and all flesh that is on earth.”

vai-YO-mer e-lo-HEEM el NO-akh, zo-AT ot ha-b'-REET a-SHER ha-ki-MO-tee BAY-nee u-VEEN kol ba-SAR a-SHER al ha-A-retz.

יזוַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים אֶל־נֹ֑חַ זֹ֤את אֽוֹת־הַבְּרִית֙ אֲשֶׁ֣ר הֲקִמֹ֔תִי בֵּינִ֕י וּבֵ֥ין כׇּל־בָּשָׂ֖ר אֲשֶׁ֥ר עַל־הָאָֽרֶץ׃

18The sons of Noach who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth—Ham being the father of Canaan.

vai-Y'-hu v'-nei-NO-akh ha-yo-t'-SEE-im min ha-t'-VAH, SHEM v'-KHAM va-YA-fet, v'-KHAM HU a-VEE k'-NA-an

יחוַיִּֽהְי֣וּ בְנֵי־נֹ֗חַ הַיֹּֽצְאִים֙ מִן־הַתֵּבָ֔ה שֵׁ֖ם וְחָ֣ם וָיָ֑פֶת וְחָ֕ם ה֖וּא אֲבִ֥י כְנָֽעַן׃

19These three were the sons of Noach, and from these the whole world branched out.

sh'-LO-sha e-LEH b'-NAY no-AKH u-m'-E-leh na-F'-tza kol ha-A-retz

יטשְׁלֹשָׁ֥ה אֵ֖לֶּה בְּנֵי־נֹ֑חַ וּמֵאֵ֖לֶּה נָֽפְצָ֥ה כׇל־הָאָֽרֶץ׃

20Noach, the tiller of the soil, was the first to plant a vineyard.

vai-YA-khel NO-akh EESH ha-a-da-MAH, vai-YI-ta KAY-rem

כוַיָּ֥חֶל נֹ֖חַ אִ֣ישׁ הָֽאֲדָמָ֑ה וַיִּטַּ֖ע כָּֽרֶם׃

21He drank of the wine and became drunk, and he uncovered himself within his tent.

vai-YESH-t'-min ha-ya-YIN vai-yish-KAR vai-yit-GAL b'-to-KH o-HO-loh

כאוַיֵּ֥שְׁתְּ מִן־הַיַּ֖יִן וַיִּשְׁכָּ֑ר וַיִּתְגַּ֖ל בְּת֥וֹךְ אׇהֳלֹֽה׃

22Ham, the father of Canaan, saw his father's nakedness and told his two brothers outside.

vai-YAR kham a-VEE k'-na-AN et er-VAT a-VEEV va-YA-ged lish-NAY e-KHA-yav ba-KHUtz

כבוַיַּ֗רְא חָ֚ם אֲבִ֣י כְנַ֔עַן אֵ֖ת עֶרְוַ֣ת אָבִ֑יו וַיַּגֵּ֥ד לִשְׁנֵֽי־אֶחָ֖יו בַּחֽוּץ׃

23But Shem and Japheth took a cloth, placed it against both their backs and, walking backward, they covered their father's nakedness; their faces were turned the other way, so that they did not see their father's nakedness.

vai-YI-kakh SHAYM va-YE-fet et ha-sim-LAH va-ya-see-MU al SHE-khem sh'-NE-hem va-YEL-khu a-KHO-ra-NEET va-y'-ka-SU et er-VAT a-vee-HEM u-f'-NE-hem a-KHO-ra-NEET v'-er-VAT a-vee-HEM lo ra-U

כגוַיִּקַּח֩ שֵׁ֨ם וָיֶ֜פֶת אֶת־הַשִּׂמְלָ֗ה וַיָּשִׂ֙ימוּ֙ עַל־שְׁכֶ֣ם שְׁנֵיהֶ֔ם וַיֵּֽלְכוּ֙ אֲחֹ֣רַנִּ֔ית וַיְכַסּ֕וּ אֵ֖ת עֶרְוַ֣ת אֲבִיהֶ֑ם וּפְנֵיהֶם֙ אֲחֹ֣רַנִּ֔ית וְעֶרְוַ֥ת אֲבִיהֶ֖ם לֹ֥א רָאֽוּ׃

24When Noach woke up from his wine and learned what his youngest son had done to him,

vai-YI-ketz NO-akh mi-YAY-no va-YE-dah AYT a-SHER a-SAH-lo b'-NO ha-ka-TAN

כדוַיִּ֥יקֶץ נֹ֖חַ מִיֵּינ֑וֹ וַיֵּ֕דַע אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָֽשָׂה־ל֖וֹ בְּנ֥וֹ הַקָּטָֽן׃

25he said, “Cursed be Canaan; The lowest of slaves Shall he be to his brothers.”

va-YO-mer a-RUR k'-NA-an, EH-ved a-va-DEEM yi-HE-yeh l'-e-KHA-yav

כהוַיֹּ֖אמֶר אָר֣וּר כְּנָ֑עַן עֶ֥בֶד עֲבָדִ֖ים יִֽהְיֶ֥ה לְאֶחָֽיו׃

26And he said, “Blessed be Hashem, The God of Shem; Let Canaan be a slave to them.

va-YO-mer ba-RUKH a-do-NAI e-LO-hay SHAYM vee-HEE kh'-NA-an E-ved LA-mo

כווַיֹּ֕אמֶר בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֖ה אֱלֹ֣הֵי שֵׁ֑ם וִיהִ֥י כְנַ֖עַן עֶ֥בֶד לָֽמוֹ׃

 9:26   Blessed be Hashem, The God of Shem

Rashi comments that the God of Shem is blessed because He will eventually fulfill His promise to give the Land of Israel to Shem’s descendants. While not recorded explicitly in the verse, Hashem had revealed this plan to Noach, and Noach, in his righteousness, accepted it as fact even before the promise had been made. To bless God means to acknowledge that Hashem is the source of blessing. In this verse, Noach recognizes that Eretz Yisrael is a blessing and a gift, and thanks God for it.

27May Hashem enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be a slave to them.”

yaft'-e lo-HEEM le-YE-fet v'-yish-KON b'-o-h'-lei-SHEM vi-HI k'-na-AN e-VED la-MO

כזיַ֤פְתְּ אֱלֹהִים֙ לְיֶ֔פֶת וְיִשְׁכֹּ֖ן בְּאׇֽהֳלֵי־שֵׁ֑ם וִיהִ֥י כְנַ֖עַן עֶ֥בֶד לָֽמוֹ׃

28Noach lived after the Flood 350 years.

vai-KHI-no-AKH a-KHAR ha-ma-BUL, sh'-LOSH me-OT sha-NAH va-kha-mi-SHEEM sha-NAH

כחוַֽיְחִי־נֹ֖חַ אַחַ֣ר הַמַּבּ֑וּל שְׁלֹ֤שׁ מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וַֽחֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָֽה׃

29And all the days of Noach came to 950 years; then he died.

vai-Y'-hu (b'-se-FRAY s'-FARD v'-a-sh'-KENAZ vai-Y'-hee) kol y'-MAY no-AKH t'-sha-a m'-OT sha-NAH va-kha-mi-SHEEM sha-NAH vai-YA-mot. (pey)

כטוַיִּֽהְיוּ֙*(בספרי ספרד ואשכנז וַֽיְהִי֙) כׇּל־יְמֵי־נֹ֔חַ תְּשַׁ֤ע מֵאוֹת֙ שָׁנָ֔ה וַחֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃