1 And it came to pass, that when Yirmiyahu had made an end of speaking unto all the people all the words of Hashem their God, wherewith Hashem their God had sent him to them, even all these words,
א וַיְהִי כְּכַלּוֹת יִרְמְיָהוּ לְדַבֵּר אֶל כָּל הָעָם אֶת כָּל דִּבְרֵי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם אֲשֶׁר שְׁלָחוֹ יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם אֲלֵיהֶם אֵת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה.
2 then spoke Azariah the son of Hoshaiah, and Yochanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Yirmiyahu: ‘Thou speakest falsely; Hashem our God hath not sent thee to say: Ye shall not go into Mitzrayim to sojourn there;
5 But Yochanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Yehudah, that were returned from all the nations whither they had been driven to sojourn in the land of Yehudah:
6 the men, and the women, and the children, and the king’s daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Achikam, the son of Shafan, and Yirmiyahu the navi, and Baruch the son of Neriah;
7 and they came into the land of Mitzrayim; for they hearkened not to the voice of Hashem; and they came even to Tahpanhes.
ז וַיָּבֹאוּ אֶרֶץ מִצְרַיִם כִּי לֹא שָׁמְעוּ בְּקוֹל יְהוָה וַיָּבֹאוּ עַד תַּחְפַּנְחֵס.
8 Then came the word of Hashem unto Yirmiyahu in Tahpanhes, saying:
ח וַיְהִי דְבַר יְהוָה אֶל יִרְמְיָהוּ בְּתַחְפַּנְחֵס לֵאמֹר.
ט קַח בְּיָדְךָ אֲבָנִים גְּדֹלוֹת וּטְמַנְתָּם בַּמֶּלֶט בַּמַּלְבֵּן אֲשֶׁר בְּפֶתַח בֵּית פַּרְעֹה בְּתַחְפַּנְחֵס לְעֵינֵי אֲנָשִׁים יְהוּדִים.
10 and say unto them: Thus saith Hashem of hosts, the God of Yisrael: Behold, I will send and take Nevuchadretzar the king of Bavel, My servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them.
v’-a-mar-TA a-lay-HEM koh a-MAR a-do-NAI tz’-va-OT e-lo-HAY yis-ra-AYL hi-n’-NEE sho-LAY-akh v’-la-kakh-TEE et n’-vu-khad-RE-tzar ME-lekh ba-VEL av-DEE v’-sam-TEE khis-O mi-MA-al la-a-va-NEEM ha-AY-leh a-SHER ta-MAN-tee v’-na-TAH et shaf-ree-RO a-lay-HEM
י וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי שֹׁלֵחַ וְלָקַחְתִּי אֶת נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל עַבְדִּי וְשַׂמְתִּי כִסְאוֹ מִמַּעַל לָאֲבָנִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר טָמָנְתִּי וְנָטָה אֶת שפרורו (שַׁפְרִירוֹ) עֲלֵיהֶם.
43:10 And will set his throne upon these stones
Jeremiah performs one final symbolic act, hoping that the Jews who had fled to Egypt would regret their actions and return to the Land of Israel. The prophet declares that the gates of Egypt will not provide them protection, and that the Babylonians will capture Egypt as well. The only protection they can rely on is a return to God’s will and the Land of Israel, or they too will be captured and destroyed. God’s dominion, while concentrated in the Holy Land, extends everywhere; they can not flee from His bidding.
11 And he shall come, and shall smite the land of Mitzrayim; such as are for death to death, and such as are for captivity to captivity, and such as are for the sword to the sword.
יא ובאה (וּבָא) וְהִכָּה אֶת אֶרֶץ מִצְרָיִם אֲשֶׁר לַמָּוֶת לַמָּוֶת וַאֲשֶׁר לַשְּׁבִי לַשֶּׁבִי וַאֲשֶׁר לַחֶרֶב לֶחָרֶב.
12 And I will kindle a fire in the houses of the gods of Mitzrayim; and he shall burn them, and carry them away captives; and he shall fold up the land of Mitzrayim, as a shepherd foldeth up his garment; and he shall go forth from thence in peace.
יב וְהִצַּתִּי אֵשׁ בְּבָתֵּי אֱלֹהֵי מִצְרַיִם וּשְׂרָפָם וְשָׁבָם וְעָטָה אֶת אֶרֶץ מִצְרַיִם כַּאֲשֶׁר יַעְטֶה הָרֹעֶה אֶת בִּגְדוֹ וְיָצָא מִשָּׁם בְּשָׁלוֹם.