Jeremiah 43
Print Friendly, PDF & Email

Listen to this chapter in Hebrew:

1  The word which came to Yirmiyahu for all the Judeans living in the land of Egypt, living in Migdol, Tahpanhes, and Noph, and in the land of Pathros:

א  הַדָּבָר אֲשֶׁר הָיָה אֶל־יִרְמְיָהוּ אֶל כָּל־הַיְּהוּדִים הַיֹּשְׁבִים בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם הַיֹּשְׁבִים בְּמִגְדֹּל וּבְתַחְפַּנְחֵס וּבְנֹף וּבְאֶרֶץ פַּתְרוֹס לֵאמֹר׃

2  Thus said God of Hosts, the God of Yisrael: You have seen all the disaster that I brought on Yerushalayim and on all the towns of Yehuda. They are a ruin today, and no one inhabits them,

ב  כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אַתֶּם רְאִיתֶם אֵת כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר הֵבֵאתִי עַל־יְרוּשָׁלִַם וְעַל כָּל־עָרֵי יְהוּדָה וְהִנָּם חָרְבָּה הַיּוֹם הַזֶּה וְאֵין בָּהֶם יוֹשֵׁב׃

3  on account of the wicked things they did to vex Me, going to make offerings in worship of other gods which they had not known—neither they nor you nor your fathers.

ג  מִפְּנֵי רָעָתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ לְהַכְעִסֵנִי לָלֶכֶת לְקַטֵּר לַעֲבֹד לֵאלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא יְדָעוּם הֵמָּה אַתֶּם וַאֲבֹתֵיכֶם׃

4  Yet I persistently sent to you all My servants the neviim, to say, “I beg you not to do this abominable thing which I hate.”

ד  וָאֶשְׁלַח אֲלֵיכֶם אֶת־כָּל־עֲבָדַי הַנְּבִיאִים הַשְׁכֵּים וְשָׁלֹחַ לֵאמֹר אַל־נָא תַעֲשׂוּ אֵת דְּבַר־הַתֹּעֵבָה הַזֹּאת אֲשֶׁר שָׂנֵאתִי׃

5  But they would not listen or give ear, to turn back from their wickedness and not make offerings to other gods;

ה  וְלֹא שָׁמְעוּ וְלֹא־הִטּוּ אֶת־אָזְנָם לָשׁוּב מֵרָעָתָם לְבִלְתִּי קַטֵּר לֵאלֹהִים אֲחֵרִים׃

6  so My fierce anger was poured out, and it blazed against the towns of Yehuda and the streets of Yerushalayim. And they became a desolate ruin, as they still are today.

ו  וַתִּתַּךְ חֲמָתִי וְאַפִּי וַתִּבְעַר בְּעָרֵי יְהוּדָה וּבְחֻצוֹת יְרוּשָׁלִָם וַתִּהְיֶינָה לְחָרְבָּה לִשְׁמָמָה כַּיּוֹם הַזֶּה׃

7  And now, thus said Hashem, the God of Hosts, the God of Yisrael: Why are you doing such great harm to yourselves, so that every man and woman, child and infant of yours shall be cut off from the midst of Yehuda, and no remnant shall be left of you?

ז  וְעַתָּה כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לָמָה אַתֶּם עֹשִׂים רָעָה גְדוֹלָה אֶל־נַפְשֹׁתֵכֶם לְהַכְרִית לָכֶם אִישׁ־וְאִשָּׁה עוֹלֵל וְיוֹנֵק מִתּוֹךְ יְהוּדָה לְבִלְתִּי הוֹתִיר לָכֶם שְׁאֵרִית׃

8  For you vex me by your deeds, making offering to other gods in the land of Egypt where you have come to sojourn, so that you shall be cut off and become a curse and a mockery among all the nations of earth.

ח  לְהַכְעִסֵנִי בְּמַעֲשֵׂי יְדֵיכֶם לְקַטֵּר לֵאלֹהִים אֲחֵרִים בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם אֲשֶׁר־אַתֶּם בָּאִים לָגוּר שָׁם לְמַעַן הַכְרִית לָכֶם וּלְמַעַן הֱיוֹתְכֶם לִקְלָלָה וּלְחֶרְפָּה בְּכֹל גּוֹיֵי הָאָרֶץ׃

9  Have you forgotten the wicked acts of your forefathers, of the kings of Yehuda and their wives, and your own wicked acts and those of your wives, which were committed in the land of Yehuda and in the streets of Yerushalayim?

ט  הַשְׁכַחְתֶּם אֶת־רָעוֹת אֲבוֹתֵיכֶם וְאֶת־רָעוֹת מַלְכֵי יְהוּדָה וְאֵת רָעוֹת נָשָׁיו וְאֵת רָעֹתֵכֶם וְאֵת רָעֹת נְשֵׁיכֶם אֲשֶׁר עָשׂוּ בְּאֶרֶץ יְהוּדָה וּבְחֻצוֹת יְרוּשָׁלִָם׃

10  No one has shown contrition to this day, and no one has shown reverence. You have not followed the Teaching and the laws that I set before you and before your fathers.

v’-a-mar-TA a-lay-HEM koh a-MAR a-do-NAI tz’-va-OT e-lo-HAY yis-ra-AYL hi-n’-NEE sho-LAY-akh v’-la-kakh-TEE et n’-vu-khad-RE-tzar ME-lekh ba-VEL av-DEE v’-sam-TEE khis-O mi-MA-al la-a-va-NEEM ha-AY-leh a-SHER ta-MAN-tee v’-na-TAH et shaf-ree-RO a-lay-HEM

י  לֹא דֻכְּאוּ עַד הַיּוֹם הַזֶּה וְלֹא יָרְאוּ וְלֹא־הָלְכוּ בְתוֹרָתִי וּבְחֻקֹּתַי אֲשֶׁר־נָתַתִּי לִפְנֵיכֶם וְלִפְנֵי אֲבוֹתֵיכֶם׃

43:10   And I will set his throne over these stones

Yirmiyahu is commanded to embed giant stones into the mortar in front of Pharaoh’s palace while men from Yehuda look on. This final symbolic act was performed with the hopes that the Jews who had fled to Egypt would regret their actions and return to Israel. The prophet declares that the gates of Egypt will not provide them protection, as the Babylonians will conquer Egypt as well. The only protection they can rely on is a return to Hashem‘s will and the land of Israel, or they too will be captured and destroyed. God’s dominion, while concentrated in the Holy Land, extends everywhere; they cannot flee from His bidding.Comment

11  Assuredly, thus said God of Hosts, the God of Yisrael: I am going to set My face against you for punishment, to cut off all of Yehuda.

יא  לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי שָׂם פָּנַי בָּכֶם לְרָעָה וּלְהַכְרִית אֶת־כָּל־יְהוּדָה׃

12  I will take the remnant of Yehuda who turned their faces toward the land of Egypt, to go and sojourn there, and they shall be utterly consumed in the land of Egypt. They shall fall by the sword, they shall be consumed by famine; great and small alike shall die by the sword and by famine, and they shall become an execration and a desolation, a curse and a mockery.

יב  וְלָקַחְתִּי אֶת־שְׁאֵרִית יְהוּדָה אֲשֶׁר־שָׂמוּ פְנֵיהֶם לָבוֹא אֶרֶץ־מִצְרַיִם לָגוּר שָׁם וְתַמּוּ כֹל בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם יִפֹּלוּ בַּחֶרֶב בָּרָעָב יִתַּמּוּ מִקָּטֹן וְעַד־גָּדוֹל בַּחֶרֶב וּבָרָעָב יָמֻתוּ וְהָיוּ לְאָלָה לְשַׁמָּה וְלִקְלָלָה וּלְחֶרְפָּה׃

13  I will punish those who live in the land of Egypt as I punished Yerushalayim, with the sword, with famine, and with pestilence.

יג  וּפָקַדְתִּי עַל הַיּוֹשְׁבִים בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם כַּאֲשֶׁר פָּקַדְתִּי עַל־יְרוּשָׁלִָם בַּחֶרֶב בָּרָעָב וּבַדָּבֶר׃

Please login to get access to the quiz
Jeremiah 42
Jeremiah 44

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply


Jeremiah 43

Skip to toolbar