Jeremiah 39
Print Friendly

Listen to this chapter in Hebrew:

1  in the ninth year of Tzidkiyahu king of Yehudah, in the tenth month, came Nevuchadretzar king of Bavel and all his army against Yerushalayim, and besieged it;

א  בַּשָּׁנָה הַתְּשִׁעִית לְצִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂרִי בָּא נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל וְכָל חֵילוֹ אֶל יְרוּשָׁלִַם וַיָּצֻרוּ עָלֶיהָ.

2  in the eleventh year of Tzidkiyahu, in the fourth month, the ninth day of the month, a breach was made in the city–

ב  בְּעַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה שָׁנָה לְצִדְקִיָּהוּ בַּחֹדֶשׁ הָרְבִיעִי בְּתִשְׁעָה לַחֹדֶשׁ הָבְקְעָה הָעִיר.

3  that all the princes of the king of Bavel came in, and sat in the middle gate, even Nergal-sarezer, Samgar-nebo, Sarsechim Rab-saris, Nergal-sarezer Rab-mag, with all the residue of the princes of the king of Bavel.

ג  וַיָּבֹאוּ כֹּל שָׂרֵי מֶלֶךְ בָּבֶל וַיֵּשְׁבוּ בְּשַׁעַר הַתָּוֶךְ נֵרְגַל שַׂרְאֶצֶר סַמְגַּר נְבוּ שַׂר סְכִים רַב סָרִיס נֵרְגַל שַׂרְאֶצֶר רַב מָג וְכָל שְׁאֵרִית שָׂרֵי מֶלֶךְ בָּבֶל.

4  And it came to pass, that when Tzidkiyahu the king of Yehudah and all the men of war saw them, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king’s garden, by the gate betwixt the two walls; and he went out the way of the Arabah.

ד  וַיְהִי כַּאֲשֶׁר רָאָם צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה וְכֹל אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה וַיִּבְרְחוּ וַיֵּצְאוּ לַיְלָה מִן הָעִיר דֶּרֶךְ גַּן הַמֶּלֶךְ בְּשַׁעַר בֵּין הַחֹמֹתָיִם וַיֵּצֵא דֶּרֶךְ הָעֲרָבָה.

5  But the army of the Chaldeans pursued after them, and overtook Tzidkiyahu in the plains of Jericho; and when they had taken him, they brought him up to Nevuchadretzar king of Bavel to Riblah in the land of Hamath, and he gave judgment upon him.

va-yir-d’-FU khayl kas-DEEM a-kha-ray-HEM va-ya-SEE-gu et tzid-ki-YA-hu b’-ar-VOT y’-ray-KHO va-yik-KHU o-TO va-ya-a-LU-hu el n’-vu-khad-RE-tzar ME-lekh ba-VEL riv-LA-tah b’-E-retz kha-MAT vai-da-BAYR i-TO mish-pa-TEEM

ה  וַיִּרְדְּפוּ חֵיל כַּשְׂדִּים אַחֲרֵיהֶם וַיַּשִּׂגוּ אֶת צִדְקִיָּהוּ בְּעַרְבוֹת יְרֵחוֹ וַיִּקְחוּ אוֹתוֹ וַיַּעֲלֻהוּ אֶל נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל רִבְלָתָה בְּאֶרֶץ חֲמָת וַיְדַבֵּר אִתּוֹ מִשְׁפָּטִים.

39:5   And overtook Zedekiah in the plains of Jericho 

Chapter 39 describes the tragic, final downfall of Jerusalem. Zedekiah attempts to flee, but is caught just miles away from the Jordan river in Jericho. A Jewish legend states that “A cave went from his house until the plains of Jericho, and he fled through the cave. The Holy One, Blessed be He, ordained a deer walking on the roof of the cave. The Chaldeans pursued the deer, and when they reached the entrance of the cave in the plains of Jericho, they saw him and captured him. This is what Ezekiel said, (12: 13) “And I will spread My net over him, and he shall be caught in My net…” No matter what plans a person makes, God’s plan prevails.

Comment

6  Then the king of Bavel slew the sons of Tzidkiyahu in Riblah before his eyes; also the king of Bavel slew all the nobles of Yehudah.

ו  וַיִּשְׁחַט מֶלֶךְ בָּבֶל אֶת בְּנֵי צִדְקִיָּהוּ בְּרִבְלָה לְעֵינָיו וְאֵת כָּל חֹרֵי יְהוּדָה שָׁחַט מֶלֶךְ בָּבֶל.

7  Moreover he put out Tzidkiyahus eyes, and bound him in fetters, to carry him to Bavel.

ז  וְאֶת עֵינֵי צִדְקִיָּהוּ עִוֵּר וַיַּאַסְרֵהוּ בַּנְחֻשְׁתַּיִם לָבִיא אֹתוֹ בָּבֶלָה.

8  And the Chaldeans burned the king’s house, and the house of the people, with fire, and broke down the walls of Yerushalayim.

ח  וְאֶת בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֶת בֵּית הָעָם שָׂרְפוּ הַכַּשְׂדִּים בָּאֵשׁ וְאֶת חֹמוֹת יְרוּשָׁלִַם נָתָצוּ.

9  Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Bavel the remnant of the people that remained in the city, the deserters also, that fell away to him, with the rest of the people that remained.

ט  וְאֵת יֶתֶר הָעָם הַנִּשְׁאָרִים בָּעִיר וְאֶת הַנֹּפְלִים אֲשֶׁר נָפְלוּ עָלָיו וְאֵת יֶתֶר הָעָם הַנִּשְׁאָרִים הֶגְלָה נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּחִים בָּבֶל.

10  But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, that had nothing, in the land of Yehudah, and gave them vineyards and fields in that day.

י  וּמִן הָעָם הַדַּלִּים אֲשֶׁר אֵין לָהֶם מְאוּמָה הִשְׁאִיר נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּחִים בְּאֶרֶץ יְהוּדָה וַיִּתֵּן לָהֶם כְּרָמִים וִיגֵבִים בַּיּוֹם הַהוּא.

11  Now Nevuchadretzar king of Bavel gave charge concerning Yirmiyahu to Nebuzaradan the captain of the guard, saying:

יא  וַיְצַו נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל עַל יִרְמְיָהוּ בְּיַד נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּחִים לֵאמֹר.

12  ‘Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.’

יב  קָחֶנּוּ וְעֵינֶיךָ שִׂים עָלָיו וְאַל תַּעַשׂ לוֹ מְאוּמָה רָּע כִּי אם ( ) כַּאֲשֶׁר יְדַבֵּר אֵלֶיךָ כֵּן עֲשֵׂה עִמּוֹ.

13  So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushazban Rab-saris, and Nergal-sarezer Rab-mag, and all the chief officers of the king of Bavel;

יג  וַיִּשְׁלַח נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּחִים וּנְבוּשַׁזְבָּן רַב סָרִיס וְנֵרְגַל שַׂרְאֶצֶר רַב מָג וְכֹל רַבֵּי מֶלֶךְ בָּבֶל.

14  they sent, and took Yirmiyahu out of the court of the guard, and committed him unto Gedaliah the son of Achikam, the son of Shafan, that he should carry him home; so he dwelt among the people.

יד  וַיִּשְׁלְחוּ וַיִּקְחוּ אֶת יִרְמְיָהוּ מֵחֲצַר הַמַּטָּרָה וַיִּתְּנוּ אֹתוֹ אֶל גְּדַלְיָהוּ בֶּן אֲחִיקָם בֶּן שָׁפָן לְהוֹצִאֵהוּ אֶל הַבָּיִת וַיֵּשֶׁב בְּתוֹךְ הָעָם.

15  Now the word of Hashem came unto Yirmiyahu, while he was shut up in the court of the guard, saying:

טו  וְאֶל יִרְמְיָהוּ הָיָה דְבַר יְהוָה בִּהְיֹתוֹ עָצוּר בַּחֲצַר הַמַּטָּרָה לֵאמֹר.

16  ‘Go, and speak to Eved Melekhthe Ethiopian, saying: Thus saith Hashem of hosts, the God of Yisrael: Behold, I will bring My words upon this city for evil, and not for good; and they shall be accomplished before thee in that day.

טז  הָלוֹךְ וְאָמַרְתָּ לְעֶבֶד מֶלֶךְ הַכּוּשִׁי לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי מֵבִי אֶת דְּבָרַי אֶל הָעִיר הַזֹּאת לְרָעָה וְלֹא לְטוֹבָה וְהָיוּ לְפָנֶיךָ בַּיּוֹם הַהוּא.

17  But I will deliver thee in that day, saith Hashem; and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.

יז  וְהִצַּלְתִּיךָ בַיּוֹם הַהוּא נְאֻם יְהוָה וְלֹא תִנָּתֵן בְּיַד הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אַתָּה יָגוֹר מִפְּנֵיהֶם.

18  For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee; because thou hast put thy trust in Me, saith Hashem.’

יח  כִּי מַלֵּט אֲמַלֶּטְךָ וּבַחֶרֶב לֹא תִפֹּל וְהָיְתָה לְךָ נַפְשְׁךָ לְשָׁלָל כִּי בָטַחְתָּ בִּי נְאֻם יְהוָה.

Please login to get access to the quiz
Jeremiah 38
Jeremiah 40

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Jeremiah 39