2 ‘Take thee a roll of a book, and write therein all the words that I have spoken unto thee against Yisrael, and against Yehudah, and against all the nations, from the day I spoke unto thee, from the days of Yoshiyahu, even unto this day.
3 It may be that the house of Yehudah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way, and I may forgive their iniquity and their sin.’
ג אוּלַי יִשְׁמְעוּ בֵּית יְהוּדָה אֵת כָּל הָרָעָה אֲשֶׁר אָנֹכִי חֹשֵׁב לַעֲשׂוֹת לָהֶם לְמַעַן יָשׁוּבוּ אִישׁ מִדַּרְכּוֹ הָרָעָה וְסָלַחְתִּי לַעֲוֹנָם וּלְחַטָּאתָם.
5 And Yirmiyahu commanded Baruch, saying: ‘I am detained, I cannot go into the house of Hashem;
ה וַיְצַוֶּה יִרְמְיָהוּ אֶת בָּרוּךְ לֵאמֹר אֲנִי עָצוּר לֹא אוּכַל לָבוֹא בֵּית יְהוָה.
6 therefore go thou, and read in the roll, which thou hast written from my mouth, the words of Hashem in the ears of the people in Hashem‘S house upon a fast-day; and also thou shalt read them in the ears of all Yehudah that come out of their cities.
ו וּבָאתָ אַתָּה וְקָרָאתָ בַמְּגִלָּה אֲשֶׁר כָּתַבְתָּ מִפִּי אֶת דִּבְרֵי יְהוָה בְּאָזְנֵי הָעָם בֵּית יְהוָה בְּיוֹם צוֹם וְגַם בְּאָזְנֵי כָל יְהוּדָה הַבָּאִים מֵעָרֵיהֶם תִּקְרָאֵם.
7 It may be they will present their supplication before Hashem, and will return every one from his evil way; for great is the anger and the fury that Hashem hath pronounced against this people.’
ז אוּלַי תִּפֹּל תְּחִנָּתָם לִפְנֵי יְהוָה וְיָשֻׁבוּ אִישׁ מִדַּרְכּוֹ הָרָעָה כִּי גָדוֹל הָאַף וְהַחֵמָה אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל הָעָם הַזֶּה.
9 Now it came to pass in the fifth year of Yehoyakim the son of Yoshiyahu, king of Yehudah, in the ninth month, that they proclaimed a fast before Hashem, all the people in Yerushalayim, and all the people that came from the cities of Yehudah unto Yerushalayim.
10 Then did Baruch read in the book the words of Yirmiyahu in the house of Hashem, in the chamber of Gemariah the son of Shafan the scribe, in the upper court, at the entry of the new gate of Hashem‘S house, in the ears of all the people.
11 And when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shafan, had heard out of the book all the words of Hashem,
יא וַיִּשְׁמַע מִכָיְהוּ בֶן גְּמַרְיָהוּ בֶן שָׁפָן אֶת כָּל דִּבְרֵי יְהוָה מֵעַל הַסֵּפֶר.
12 he went down into the king’s house, into the scribe’s chamber; and, lo, all the princes sat there, even Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shafan, and Tzidkiyahu the son of Chananya, and all the princes.
13 Then Micaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.
יג וַיַּגֵּד לָהֶם מִכָיְהוּ אֵת כָּל הַדְּבָרִים אֲשֶׁר שָׁמֵעַ בִּקְרֹא בָרוּךְ בַּסֵּפֶר בְּאָזְנֵי הָעָם.
14 Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying: ‘Take in thy hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come.’ So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them.
יד וַיִּשְׁלְחוּ כָל הַשָּׂרִים אֶל בָּרוּךְ אֶת יְהוּדִי בֶּן נְתַנְיָהוּ בֶּן שֶׁלֶמְיָהוּ בֶן כּוּשִׁי לֵאמֹר הַמְּגִלָּה אֲשֶׁר קָרָאתָ בָּהּ בְּאָזְנֵי הָעָם קָחֶנָּה בְיָדְךָ וָלֵךְ וַיִּקַּח בָּרוּךְ בֶּן נֵרִיָּהוּ אֶת הַמְּגִלָּה בְּיָדוֹ וַיָּבֹא אֲלֵיהֶם.
15 And they said unto him: ‘Sit down now, and read it in our ears.’ So Baruch read it in their ears.
טו וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו שֵׁב נָא וּקְרָאֶנָּה בְּאָזְנֵינוּ וַיִּקְרָא בָרוּךְ בְּאָזְנֵיהֶם.
16 Now it came to pass, when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said unto Baruch: ‘We will surely tell the king of all these words.’
טז וַיְהִי כְּשָׁמְעָם אֶת כָּל הַדְּבָרִים פָּחֲדוּ אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ וַיֹּאמְרוּ אֶל בָּרוּךְ הַגֵּיד נַגִּיד לַמֶּלֶךְ אֵת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה.
17 And they asked Baruch, saying: ‘Tell us now: How didst thou write all these words at his mouth?’
יז וְאֶת בָּרוּךְ שָׁאֲלוּ לֵאמֹר הַגֶּד נָא לָנוּ אֵיךְ כָּתַבְתָּ אֶת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה מִפִּיו.
18 Then Baruch answered them: ‘He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book.’
יח וַיֹּאמֶר לָהֶם בָּרוּךְ מִפִּיו יִקְרָא אֵלַי אֵת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַאֲנִי כֹּתֵב עַל הַסֵּפֶר בַּדְּיוֹ.
19 Then said the princes unto Baruch: ‘Go, hide thee, thou and Yirmiyahu, and let no man know where ye are.’
יט וַיֹּאמְרוּ הַשָּׂרִים אֶל בָּרוּךְ לֵךְ הִסָּתֵר אַתָּה וְיִרְמְיָהוּ וְאִישׁ אַל יֵדַע אֵיפֹה אַתֶּם.
20 And they went in to the king into the court; but they had deposited the roll in the chamber of Elishama the scribe; and they told all the words in the ears of the king.
כ וַיָּבֹאוּ אֶל הַמֶּלֶךְ חָצֵרָה וְאֶת הַמְּגִלָּה הִפְקִדוּ בְּלִשְׁכַּת אֱלִישָׁמָע הַסֹּפֵר וַיַּגִּידוּ בְּאָזְנֵי הַמֶּלֶךְ אֵת כָּל הַדְּבָרִים.
21 So the king sent Jehudi to fetch the roll; and he took it out of the chamber of Elishama the scribe. And Jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the princes that stood beside the king.
22 Now the king was sitting in the winter-house in the ninth month; and the brazier was burning before him.
v’-ha-ME-lekh yo-SHAYV bayt ha-KHO-ref ba-KHO-desh ha-t’-shee-EE v’-ET ha-AKH l’-fa-NAV m’-vo-A-ret
כב וְהַמֶּלֶךְ יוֹשֵׁב בֵּית הַחֹרֶף בַּחֹדֶשׁ הַתְּשִׁיעִי וְאֶת הָאָח לְפָנָיו מְבֹעָרֶת.
36:22 Now the king was sitting in the winter-house
Now the king was sitting in the winter-house – The dramatic showdown between the word of God, as dictated to Baruch by Jeremiah, and the unrepentant Jehoiakim, takes place in the king’s winter palace. The ninth month on the Hebrew calendar, the month of ‘Kislev,’ generally coincides with the winter month of December. In the Land of Israel, December can be a cold, bitter month, with fierce rains and even snow in Jerusalem. The rich could afford to build homes with a brazier, a vessel with live coals placed in the centre of the room for heat. Into this fire did Jehoakim mockingly burn Jeremiah’s scroll, sealing his own fate. Ruins of a palace found in Ramat Rahel, in south-east Jerusalem, have been identified as the palace of Jehoiakim.
23 And it came to pass, when Jehudi had read three or four columns, that he cut it with the penknife, and cast it into the fire that was in the brazier, until all the roll was consumed in the fire that was in the brazier.
כג וַיְהִי כִּקְרוֹא יְהוּדִי שָׁלֹשׁ דְּלָתוֹת וְאַרְבָּעָה יִקְרָעֶהָ בְּתַעַר הַסֹּפֵר וְהַשְׁלֵךְ אֶל הָאֵשׁ אֲשֶׁר אֶל הָאָח עַד תֹּם כָּל הַמְּגִלָּה עַל הָאֵשׁ אֲשֶׁר עַל הָאָח.
24 Yet they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.
כד וְלֹא פָחֲדוּ וְלֹא קָרְעוּ אֶת בִּגְדֵיהֶם הַמֶּלֶךְ וְכָל עֲבָדָיו הַשֹּׁמְעִים אֵת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה.
25 Moreover Elnathan and Delaiah and Gemariah had entreated the king not to burn the roll; but he would not hear them.
כה וְגַם אֶלְנָתָן וּדְלָיָהוּ וּגְמַרְיָהוּ הִפְגִּעוּ בַמֶּלֶךְ לְבִלְתִּי שְׂרֹף אֶת הַמְּגִלָּה וְלֹא שָׁמַע אֲלֵיהֶם.
26 And the king commanded Jerahmeel the king’s son, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Yirmiyahu the navi; but Hashem hid them.
כו וַיְצַוֶּה הַמֶּלֶךְ אֶת יְרַחְמְאֵל בֶּן הַמֶּלֶךְ וְאֶת שְׂרָיָהוּ בֶן עַזְרִיאֵל וְאֶת שֶׁלֶמְיָהוּ בֶּן עַבְדְּאֵל לָקַחַת אֶת בָּרוּךְ הַסֹּפֵר וְאֵת יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא וַיַּסְתִּרֵם יְהוָה.
29 And concerning Yehoyakim king of Yehudah thou shalt say: Thus saith Hashem: Thou hast burned this roll, saying: Why hast thou written therein, saying: The king of Bavel shall certainly come and destroy this land, and shall cause to cease from thence man and beast?
30 Therefore thus saith Hashem concerning Yehoyakim king of Yehudah: He shall have none to sit upon the throne of David; and his dead body shall be cast out in the day to the heat, and in the night to the frost.
31 And I will visit upon him and his seed and his servants their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Yerushalayim, and upon the men of Yehudah, all the evil that I have pronounced against them, but they hearkened not.’
לא וּפָקַדְתִּי עָלָיו וְעַל זַרְעוֹ וְעַל עֲבָדָיו אֶת עֲוֹנָם וְהֵבֵאתִי עֲלֵיהֶם וְעַל יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם וְאֶל אִישׁ יְהוּדָה אֵת כָּל הָרָעָה אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֲלֵיהֶם וְלֹא שָׁמֵעוּ.
32 Then took Yirmiyahu another roll, and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah; who wrote therein from the mouth of Yirmiyahu all the words of the book which Yehoyakim king of Yehudah had burned in the fire; and there were added besides unto them many like words.