Jeremiah 12
Print Friendly, PDF & Email

Listen to this chapter in Hebrew:

1  You will win, Hashem, if I make claim against You, Yet I shall present charges against You: Why does the way of the wicked prosper? Why are the workers of treachery at ease?

א  צַדִּיק אַתָּה יְהוָה כִּי אָרִיב אֵלֶיךָ אַךְ מִשְׁפָּטִים אֲדַבֵּר אוֹתָךְ מַדּוּעַ דֶּרֶךְ רְשָׁעִים צָלֵחָה שָׁלוּ כָּל־בֹּגְדֵי בָגֶד׃

2  You have planted them, and they have taken root, They spread, they even bear fruit. You are present in their mouths, But far from their thoughts.

ב  נְטַעְתָּם גַּם־שֹׁרָשׁוּ יֵלְכוּ גַּם־עָשׂוּ פֶרִי קָרוֹב אַתָּה בְּפִיהֶם וְרָחוֹק מִכִּלְיוֹתֵיהֶם׃

3  Yet You, Hashem, have noted and observed me; You have tested my heart, and found it with You. Drive them out like sheep to the slaughter, Prepare them for the day of slaying!

ג  וְאַתָּה יְהוָה יְדַעְתָּנִי תִּרְאֵנִי וּבָחַנְתָּ לִבִּי אִתָּךְ הַתִּקֵם כְּצֹאן לְטִבְחָה וְהַקְדִּשֵׁם לְיוֹם הֲרֵגָה׃

4  How long must the land languish, And the grass of all the countryside dry up? Must beasts and birds perish, Because of the evil of its inhabitants, Who say, “He will not look upon our future”?

ד  עַד־מָתַי תֶּאֱבַל הָאָרֶץ וְעֵשֶׂב כָּל־הַשָּׂדֶה יִיבָשׁ מֵרָעַת יֹשְׁבֵי־בָהּ סָפְתָה בְהֵמוֹת וָעוֹף כִּי אָמְרוּ לֹא יִרְאֶה אֶת־אַחֲרִיתֵנוּ׃

5  If you race with the foot-runners and they exhaust you, How then can you compete with horses? If you are secure only in a tranquil land, How will you fare in the jungle of the Yarden?

ה  כִּי אֶת־רַגְלִים רַצְתָּה וַיַּלְאוּךָ וְאֵיךְ תְּתַחֲרֶה אֶת־הַסּוּסִים וּבְאֶרֶץ שָׁלוֹם אַתָּה בוֹטֵחַ וְאֵיךְ תַּעֲשֶׂה בִּגְאוֹן הַיַּרְדֵּן׃

6  For even your kinsmen and your father’s house, Even they are treacherous toward you, They cry after you as a mob. Do not believe them When they speak cordially to you.

ו  כִּי גַם־אַחֶיךָ וּבֵית־אָבִיךָ גַּם־הֵמָּה בָּגְדוּ בָךְ גַּם־הֵמָּה קָרְאוּ אַחֲרֶיךָ מָלֵא אַל־תַּאֲמֵן בָּם כִּי־יְדַבְּרוּ אֵלֶיךָ טוֹבוֹת׃

7  I have abandoned My House, I have deserted My possession, I have given over My dearly beloved Into the hands of her enemies.

ז  עָזַבְתִּי אֶת־בֵּיתִי נָטַשְׁתִּי אֶת־נַחֲלָתִי נָתַתִּי אֶת־יְדִדוּת נַפְשִׁי בְּכַף אֹיְבֶיהָ׃

8  My own people acted toward Me Like a lion in the forest; She raised her voice against Me— Therefore I have rejected her.

ח  הָיְתָה־לִּי נַחֲלָתִי כְּאַרְיֵה בַיָּעַר נָתְנָה עָלַי בְּקוֹלָהּ עַל־כֵּן שְׂנֵאתִיהָ׃

9  My own people acts toward Me Like a bird of prey [or] a hyena; Let the birds of prey surround her! Go, gather all the wild beasts, Bring them to devour!

ט  הַעַיִט צָבוּעַ נַחֲלָתִי לִי הַעַיִט סָבִיב עָלֶיהָ לְכוּ אִסְפוּ כָּל־חַיַּת הַשָּׂדֶה הֵתָיוּ לְאָכְלָה׃

10  Many shepherds have destroyed My vineyard, Have trampled My field, Have made My delightful field A desolate wilderness.

י  רֹעִים רַבִּים שִׁחֲתוּ כַרְמִי בֹּסְסוּ אֶת־חֶלְקָתִי נָתְנוּ אֶת־חֶלְקַת חֶמְדָּתִי לְמִדְבַּר שְׁמָמָה׃

11  They have made her a desolation; Desolate, she pours out grief to Me. The whole land is laid desolate, But no man gives it thought.

יא  שָׂמָהּ לִשְׁמָמָה אָבְלָה עָלַי שְׁמֵמָה נָשַׁמָּה כָּל־הָאָרֶץ כִּי אֵין אִישׁ שָׂם עַל־לֵב׃

12  Spoilers have come Upon all the bare heights of the wilderness. For a sword of Hashem devours From one end of the land to the other; No flesh is safe.

יב  עַל־כָּל־שְׁפָיִם בַּמִּדְבָּר בָּאוּ שֹׁדְדִים כִּי חֶרֶב לַיהוָה אֹכְלָה מִקְצֵה־אֶרֶץ וְעַד־קְצֵה הָאָרֶץ אֵין שָׁלוֹם לְכָל־בָּשָׂר׃

13  They have sown wheat and reaped thorns, They have endured pain to no avail. Be shamed, then, by your harvest— By the blazing wrath of Hashem!

יג  זָרְעוּ חִטִּים וְקֹצִים קָצָרוּ נֶחְלוּ לֹא יוֹעִלוּ וּבֹשׁוּ מִתְּבוּאֹתֵיכֶם מֵחֲרוֹן אַף־יְהוָה׃

14  Thus said Hashem: As for My wicked neighbors who encroach on the heritage that I gave to My people Yisrael—I am going to uproot them from their soil, and I will uproot the House of Yehuda out of the midst of them.

KOH a-MAR a-do-NAI al kol sh’-khay-NAI ha-ra-EEM ha-no-g’-EEM ba-na-kha-LAH a-sher hin-KHAL-tee et a-MEE et yis-ra-AYL hi-n’-NEE no-t’-SHAM may-AL ad-ma-TAM v’-et BAYT y’-hu-DAH e-TOSH mi-to-KHAM

יד  כֹּה אָמַר יְהוָה עַל־כָּל־שְׁכֵנַי הָרָעִים הַנֹּגְעִים בַּנַּחֲלָה אֲשֶׁר־הִנְחַלְתִּי אֶת־עַמִּי אֶת־יִשְׂרָאֵל הִנְנִי נֹתְשָׁם מֵעַל אַדְמָתָם וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה אֶתּוֹשׁ מִתּוֹכָם׃

12:14   As for My wicked neighbors 

Through their actions, the nations have violated the heritage which Hashem designated for His people, namely, Eretz Yisrael. These evil nations will therefore be uprooted from their land and sent into exile. God will then uproot Yehuda from among them, and replant them in safety and security in the land of Israel. By calling Ammon and Moab “My wicked neighbors,” Hashem explicitly identifies Himself as one with the people of Israel – their enemies are His enemies.Comment

15  Then, after I have uprooted them, I will take them back into favor, and restore them each to his own inheritance and his own land.

טו  וְהָיָה אַחֲרֵי נָתְשִׁי אוֹתָם אָשׁוּב וְרִחַמְתִּים וַהֲשִׁבֹתִים אִישׁ לְנַחֲלָתוֹ וְאִישׁ לְאַרְצוֹ׃

16  And if they learn the ways of My people, to swear by My name—“As Hashem lives”—just as they once taught My people to swear by Baal, then they shall be built up in the midst of My people.

טז  וְהָיָה אִם־לָמֹד יִלְמְדוּ אֶת־דַּרְכֵי עַמִּי לְהִשָּׁבֵעַ בִּשְׁמִי חַי־יְהוָה כַּאֲשֶׁר לִמְּדוּ אֶת־עַמִּי לְהִשָּׁבֵעַ בַּבָּעַל וְנִבְנוּ בְּתוֹךְ עַמִּי׃

17  But if they do not give heed, I will tear out that nation, tear it out and destroy it—declares Hashem.

 

יז  וְאִם לֹא יִשְׁמָעוּ וְנָתַשְׁתִּי אֶת־הַגּוֹי הַהוּא נָתוֹשׁ וְאַבֵּד נְאֻם־יְהוָה׃

Please login to get access to the quiz
Jeremiah 11
Jeremiah 13

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Jeremiah 12

Skip to toolbar