Deuteronomy 29
Print Friendly

Listen to this chapter in Hebrew:

1  Moshe summoned all Yisrael and said to them: You have seen all that Hashem did before your very eyes in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his courtiers and to his whole country:

א  וַיִּקְרָא מֹשֶׁה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אַתֶּם רְאִיתֶם אֵת כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה לְעֵינֵיכֶם בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם לְפַרְעֹה וּלְכָל־עֲבָדָיו וּלְכָל־אַרְצוֹ׃

2  the wondrous feats that you saw with your own eyes, those prodigious signs and marvels.

ב  הַמַּסּוֹת הַגְּדֹלֹת אֲשֶׁר רָאוּ עֵינֶיךָ הָאֹתֹת וְהַמֹּפְתִים הַגְּדֹלִים הָהֵם׃

3  Yet to this day Hashem has not given you a mind to understand or eyes to see or ears to hear.

ג  וְלֹא־נָתַן יְהוָה לָכֶם לֵב לָדַעַת וְעֵינַיִם לִרְאוֹת וְאָזְנַיִם לִשְׁמֹעַ עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃

4  I led you through the wilderness forty years; the clothes on your back did not wear out, nor did the sandals on your feet;

ד  וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם אַרְבָּעִים שָׁנָה בַּמִּדְבָּר לֹא־בָלוּ שַׂלְמֹתֵיכֶם מֵעֲלֵיכֶם וְנַעַלְךָ לֹא־בָלְתָה מֵעַל רַגְלֶךָ׃

5  you had no bread to eat and no wine or other intoxicant to drink—that you might know that I Hashem am your God.

ה  לֶחֶם לֹא אֲכַלְתֶּם וְיַיִן וְשֵׁכָר לֹא שְׁתִיתֶם לְמַעַן תֵּדְעוּ כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃

6  When you reached this place, King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan came out to engage us in battle, but we defeated them.

ו  וַתָּבֹאוּ אֶל־הַמָּקוֹם הַזֶּה וַיֵּצֵא סִיחֹן מֶלֶךְ־חֶשְׁבּוֹן וְעוֹג מֶלֶךְ־הַבָּשָׁן לִקְרָאתֵנוּ לַמִּלְחָמָה וַנַּכֵּם׃

7  We took their land and gave it to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Menashe as their heritage.

ז  וַנִּקַּח אֶת־אַרְצָם וַנִּתְּנָהּ לְנַחֲלָה לָראוּבֵנִי וְלַגָּדִי וְלַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשִּׁי׃

8  Therefore observe faithfully all the terms of this covenant, that you may succeed in all that you undertake.

ח  וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית הַזֹּאת וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם לְמַעַן תַּשְׂכִּילוּ אֵת כָּל־אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּן׃

9  You stand this day, all of you, before Hashem your God—your tribal heads, your elders and your officials, all the men of Yisrael,

ט  אַתֶּם נִצָּבִים הַיּוֹם כֻּלְּכֶם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם רָאשֵׁיכֶם שִׁבְטֵיכֶם זִקְנֵיכֶם וְשֹׁטְרֵיכֶם כֹּל אִישׁ יִשְׂרָאֵל׃

10  your children, your wives, even the stranger within your camp, from woodchopper to water drawer

י  טַפְּכֶם נְשֵׁיכֶם וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בְּקֶרֶב מַחֲנֶיךָ מֵחֹטֵב עֵצֶיךָ עַד שֹׁאֵב מֵימֶיךָ׃

11  to enter into the covenant of Hashem your God, which Hashem your God is concluding with you this day, with its sanctions;

l’-av-r’-KHA biv-REET a-do-NAI e-lo-HE-kha uv-a-la-TO a-SHER a-do-NAI e-lo-HE-kha ko-RAYT i-m’-KHA ha-YOM

יא  לְעָבְרְךָ בִּבְרִית יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וּבְאָלָתוֹ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ כֹּרֵת עִמְּךָ הַיּוֹם׃

29:11   To enter into the covenant of Hashem your God

As the people of Israel stand at the plains of Moab, ready to enter the Promised Land, Moshe leads them in reaffirming their covenant with Hashem for all generations. The Hebrew name for ‘plains of Moab,’ Arvot Moav (ערבות מואב), has a dual meaning, as the word Arvot is related to the term arevut (ערבות), which means ‘mutual responsibility.’  Rabbi Shlomo Riskin explains the significance: “I would submit that this covenant is that of mutuality, interdependent co-signership, but not necessarily between Jew and Jew – that was already incorporated into the previous covenants – but rather between Israel and the other nations of the world. After all, when Avraham was originally elected, God commanded that (Genesis12:3) ‘through you all the families of the world will be blessed’ – through the message of ethical monotheism, the vision of a God who demands justice, compassion and peace, which Avraham’s descendants must convey to the world. This is the true mission of Israel… This third covenant is the covenant of Israel’s responsibility to the world.”Comment

12  to the end that He may establish you this day as His people and be your God, as He promised you and as He swore to your fathers, Avraham, Yitzchak, and Yaakov.

יב  לְמַעַן הָקִים־אֹתְךָ הַיּוֹם לוֹ לְעָם וְהוּא יִהְיֶה־לְּךָ לֵאלֹהִים כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר־לָךְ וְכַאֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב׃

13  I make this covenant, with its sanctions, not with you alone,

יג  וְלֹא אִתְּכֶם לְבַדְּכֶם אָנֹכִי כֹּרֵת אֶת־הַבְּרִית הַזֹּאת וְאֶת־הָאָלָה הַזֹּאת׃

14  but both with those who are standing here with us this day before Hashem our God and with those who are not with us here this day.

יד  כִּי אֶת־אֲשֶׁר יֶשְׁנוֹ פֹּה עִמָּנוּ עֹמֵד הַיּוֹם לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְאֵת אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ פֹּה עִמָּנוּ הַיּוֹם׃

15  Well you know that we dwelt in the land of Egypt and that we passed through the midst of various other nations through which you passed;

טו  כִּי־אַתֶּם יְדַעְתֶּם אֵת אֲשֶׁר־יָשַׁבְנוּ בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְאֵת אֲשֶׁר־עָבַרְנוּ בְּקֶרֶב הַגּוֹיִם אֲשֶׁר עֲבַרְתֶּם׃

16  and you have seen the detestable things and the fetishes of wood and stone, silver and gold, that they keep.

טז  וַתִּרְאוּ אֶת־שִׁקּוּצֵיהֶם וְאֵת גִּלֻּלֵיהֶם עֵץ וָאֶבֶן כֶּסֶף וְזָהָב אֲשֶׁר עִמָּהֶם׃

17  Perchance there is among you some man or woman, or some clan or tribe, whose heart is even now turning away from Hashem our God to go and worship the gods of those nations—perchance there is among you a stock sprouting poison weed and wormwood.

יז  פֶּן־יֵשׁ בָּכֶם אִישׁ אוֹ־אִשָּׁה אוֹ מִשְׁפָּחָה אוֹ־שֵׁבֶט אֲשֶׁר לְבָבוֹ פֹנֶה הַיּוֹם מֵעִם יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לָלֶכֶת לַעֲבֹד אֶת־אֱלֹהֵי הַגּוֹיִם הָהֵם פֶּן־יֵשׁ בָּכֶם שֹׁרֶשׁ פֹּרֶה רֹאשׁ וְלַעֲנָה׃

18  When such a one hears the words of these sanctions, he may fancy himself immune, thinking, “I shall be safe, though I follow my own willful heart”—to the utter ruin of moist and dry alike.

יח  וְהָיָה בְּשָׁמְעוֹ אֶת־דִּבְרֵי הָאָלָה הַזֹּאת וְהִתְבָּרֵךְ בִּלְבָבוֹ לֵאמֹר שָׁלוֹם יִהְיֶה־לִּי כִּי בִּשְׁרִרוּת לִבִּי אֵלֵךְ לְמַעַן סְפוֹת הָרָוָה אֶת־הַצְּמֵאָה׃

19  Hashem will never forgive him; rather will Hashem’s anger and passion rage against that man, till every sanction recorded in this book comes down upon him, and Hashem blots out his name from under heaven.

יט  לֹא־יֹאבֶה יְהוָה סְלֹחַ לוֹ כִּי אָז יֶעְשַׁן אַף־יְהוָה וְקִנְאָתוֹ בָּאִישׁ הַהוּא וְרָבְצָה בּוֹ כָּל־הָאָלָה הַכְּתוּבָה בַּסֵּפֶר הַזֶּה וּמָחָה יְהוָה אֶת־שְׁמוֹ מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם׃

20  Hashem will single them out from all the tribes of Yisrael for misfortune, in accordance with all the sanctions of the covenant recorded in this book of Teaching.

כ  וְהִבְדִּילוֹ יְהוָה לְרָעָה מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אָלוֹת הַבְּרִית הַכְּתוּבָה בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה׃

21  And later generations will ask—the children who succeed you, and foreigners who come from distant lands and see the plagues and diseases that Hashem has inflicted upon that land,

כא  וְאָמַר הַדּוֹר הָאַחֲרוֹן בְּנֵיכֶם אֲשֶׁר יָקוּמוּ מֵאַחֲרֵיכֶם וְהַנָּכְרִי אֲשֶׁר יָבֹא מֵאֶרֶץ רְחוֹקָה וְרָאוּ אֶת־מַכּוֹת הָאָרֶץ הַהִוא וְאֶת־תַּחֲלֻאֶיהָ אֲשֶׁר־חִלָּה יְהוָה בָּהּ׃

22  all its soil devastated by sulfur and salt, beyond sowing and producing, no grass growing in it, just like the upheaval of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which Hashem overthrew in His fierce anger

כב  גָּפְרִית וָמֶלַח שְׂרֵפָה כָל־אַרְצָהּ לֹא תִזָּרַע וְלֹא תַצְמִחַ וְלֹא־יַעֲלֶה בָהּ כָּל־עֵשֶׂב כְּמַהְפֵּכַת סְדֹם וַעֲמֹרָה אַדְמָה וצביים [וּצְבוֹיִם] אֲשֶׁר הָפַךְ יְהוָה בְּאַפּוֹ וּבַחֲמָתוֹ׃

23  all nations will ask, “Why did Hashem do thus to this land? Wherefore that awful wrath?”

כג  וְאָמְרוּ כָּל־הַגּוֹיִם עַל־מֶה עָשָׂה יְהוָה כָּכָה לָאָרֶץ הַזֹּאת מֶה חֳרִי הָאַף הַגָּדוֹל הַזֶּה׃

24  They will be told, “Because they forsook the covenant that Hashem, God of their fathers, made with them when He freed them from the land of Egypt;

כד  וְאָמְרוּ עַל אֲשֶׁר עָזְבוּ אֶת־בְּרִית יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתָם אֲשֶׁר כָּרַת עִמָּם בְּהוֹצִיאוֹ אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃

25  they turned to the service of other gods and worshiped them, gods whom they had not experienced and whom He had not allotted to them.

כה  וַיֵּלְכוּ וַיַּעַבְדוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ לָהֶם אֱלֹהִים אֲשֶׁר לֹא־יְדָעוּם וְלֹא חָלַק לָהֶם׃

26  So Hashem was incensed at that land and brought upon it all the curses recorded in this book.

כו  וַיִּחַר־אַף יְהוָה בָּאָרֶץ הַהִוא לְהָבִיא עָלֶיהָ אֶת־כָּל־הַקְּלָלָה הַכְּתוּבָה בַּסֵּפֶר הַזֶּה׃

27  Hashem uprooted them from their soil in anger, fury, and great wrath, and cast them into another land, as is still the case.”

כז  וַיִּתְּשֵׁם יְהוָה מֵעַל אַדְמָתָם בְּאַף וּבְחֵמָה וּבְקֶצֶף גָּדוֹל וַיַּשְׁלִכֵם אֶל־אֶרֶץ אַחֶרֶת כַּיּוֹם הַזֶּה׃

28  Concealed acts concern Hashem our God; but with overt acts, it is for us and our children ever to apply all the provisions of this Teaching.

 

כח  הַנִּסְתָּרֹת לַיהוָה אֱלֹהֵינוּ וְהַנִּגְלֹת לָנוּ וּלְבָנֵינוּ עַד־עוֹלָם לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת׃

Please login to get access to the quiz
Deuteronomy 28
Deuteronomy 30

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Deuteronomy 29

Skip to toolbar