Job 5
Print Friendly

Listen to this chapter in Hebrew:

1  Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?

א  קְרָא נָא הֲיֵשׁ עוֹנֶךָּ וְאֶל מִי מִקְּדֹשִׁים תִּפְנֶה.

2  For anger killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.

ב  כִּי לֶאֱוִיל יַהֲרָג כָּעַשׂ וּפֹתֶה תָּמִית קִנְאָה.

3  I have seen the foolish taking root; but suddenly I beheld his habitation cursed.

ג  אֲנִי רָאִיתִי אֱוִיל מַשְׁרִישׁ וָאֶקּוֹב נָוֵהוּ פִתְאֹם.

4  His children are far from safety, and are crushed in the gate, with none to deliver them.

ד  יִרְחֲקוּ בָנָיו מִיֶּשַׁע וְיִדַּכְּאוּ בַשַּׁעַר וְאֵין מַצִּיל.

5  Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the snare gapeth for their substance.

ה  אֲשֶׁר קְצִירוֹ רָעֵב יֹאכֵל וְאֶל מִצִּנִּים יִקָּחֵהוּ וְשָׁאַף צַמִּים חֵילָם.

6  For affliction cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground;

kee lo yay-TZAY may-a-FAR A-ven u-may-a-da-MAH lo yitz-MAKH a-MAL

ו  כִּי לֹא יֵצֵא מֵעָפָר אָוֶן וּמֵאֲדָמָה לֹא יִצְמַח עָמָל.

5:6   Neither doth trouble spring out of the ground

Eliphaz says that suffering does not spring forth out of the ground, rather it comes as a result of a person’s sins. Since no one is free of sin, every person is born to tribulations (verse 7). Even Job’s location in the Land of Israel cannot free him from the taint of sin. Eliphaz reminds Job that suffering is part of the human condition, intrinsic in being an ‘adam,’ a person, and not something which comes on its own out of the ‘adama,’ the ground. Only those who disconnect from their humanity, therefore, can escape affliction.

1 comment

7  But man is born unto trouble, as the sparks fly upward.

ז  כִּי אָדָם לְעָמָל יוּלָּד וּבְנֵי רֶשֶׁף יַגְבִּיהוּ עוּף.

8  But as for me, I would seek unto God, and unto God would I commit my cause;

ח  אוּלָם אֲנִי אֶדְרֹשׁ אֶל אֵל וְאֶל אֱלֹהִים אָשִׂים דִּבְרָתִי.

9  Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number;

ט  עֹשֶׂה גְדֹלוֹת וְאֵין חֵקֶר נִפְלָאוֹת עַד אֵין מִסְפָּר.

10  Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields;

י  הַנֹּתֵן מָטָר עַל פְּנֵי אָרֶץ וְשֹׁלֵחַ מַיִם עַל פְּנֵי חוּצוֹת.

11  So that He setteth up on high those that are low, and those that mourn are exalted to safety.

יא  לָשׂוּם שְׁפָלִים לְמָרוֹם וְקֹדְרִים שָׂגְבוּ יֶשַׁע.

12  He frustrateth the devices of the crafty, so that their hands can perform nothing substantial.

יב  מֵפֵר מַחְשְׁבוֹת עֲרוּמִים וְלֹא תַעֲשֶׂנָה יְדֵיהֶם תֻּשִׁיָּה.

13  He taketh the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong.

יג  לֹכֵד חֲכָמִים בְּעָרְמָם וַעֲצַת נִפְתָּלִים נִמְהָרָה.

14  They meet with darkness in the day-time, and grope at noonday as in the night.

יד  יוֹמָם יְפַגְּשׁוּ חֹשֶׁךְ וְכַלַּיְלָה יְמַשְׁשׁוּ בַצָּהֳרָיִם.

15  But He saveth from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.

טו  וַיֹּשַׁע מֵחֶרֶב מִפִּיהֶם וּמִיַּד חָזָק אֶבְיוֹן.

16  So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.

טז  וַתְּהִי לַדַּל תִּקְוָה וְעֹלָתָה קָפְצָה פִּיהָ.

17  Behold, happy is the man whom God correcteth; therefore despise not thou the chastening of the Almighty.

יז  הִנֵּה אַשְׁרֵי אֱנוֹשׁ יוֹכִחֶנּוּ אֱלוֹהַּ וּמוּסַר שַׁדַּי אַל תִּמְאָס.

18  For He maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and His hands make whole.

יח  כִּי הוּא יַכְאִיב וְיֶחְבָּשׁ יִמְחַץ וְיָדָו תִּרְפֶּינָה.

19  He will deliver thee in six troubles; yea, in seven there shall no evil touch thee.

יט  בְּשֵׁשׁ צָרוֹת יַצִּילֶךָּ וּבְשֶׁבַע לֹא יִגַּע בְּךָ רָע.

20  In famine He will redeem thee from death; and in war from the power of the sword.

כ  בְּרָעָב פָּדְךָ מִמָּוֶת וּבְמִלְחָמָה מִידֵי חָרֶב.

21  Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.

כא  בְּשׁוֹט לָשׁוֹן תֵּחָבֵא וְלֹא תִירָא מִשֹּׁד כִּי יָבוֹא.

22  At destruction and famine thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

כב  לְשֹׁד וּלְכָפָן תִּשְׂחָק וּמֵחַיַּת הָאָרֶץ אַל תִּירָא.

23  For thou shalt be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with thee.

כג  כִּי עִם אַבְנֵי הַשָּׂדֶה בְרִיתֶךָ וְחַיַּת הַשָּׂדֶה הָשְׁלְמָה לָּךְ.

24  And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt miss nothing.

כד  וְיָדַעְתָּ כִּי שָׁלוֹם אָהֳלֶךָ וּפָקַדְתָּ נָוְךָ וְלֹא תֶחֱטָא.

25  Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.

כה  וְיָדַעְתָּ כִּי רַב זַרְעֶךָ וְצֶאֱצָאֶיךָ כְּעֵשֶׂב הָאָרֶץ.

26  Thou shalt come to thy grave in a ripe age, like as a shock of corn cometh in in its season.

כו  תָּבוֹא בְכֶלַח אֱלֵי קָבֶר כַּעֲלוֹת גָּדִישׁ בְּעִתּוֹ.

27  Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.

כז  הִנֵּה זֹאת חֲקַרְנוּהָ כֶּן הִיא שְׁמָעֶנָּה וְאַתָּה דַע לָךְ.

Please login to get access to the quiz
Job 4
Job 6

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Job 5