Contact Us

TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

Chapter 42

Translation and Transliteration of 

1Iyov said in reply to Hashem:

va-YA-an i-YOV et a-do-NAI va-YO-mer

אוַיַּ֖עַן אִיּ֥וֹב אֶת־יְהֹוָ֗ה וַיֹּאמַֽר׃

2I know that You can do everything, That nothing you propose is impossible for You.

(ya-DA-at) [ya-da-TI] kee-KHOL tu-KHAL v'-lo yi-BA-tser mi-m'-KHA m'-zi-MAH

ב(ידעת) [יָ֭דַעְתִּי] כִּי־כֹ֣ל תּוּכָ֑ל וְלֹֽא־יִבָּצֵ֖ר מִמְּךָ֣ מְזִמָּֽה׃

3Who is this who obscures counsel without knowledge? Indeed, I spoke without understanding Of things beyond me, which I did not know.

mi ZEH ma-a-LEEM ay-TZAH b'-li-DA-at la-KHEN hi-GAD-tee v'-lo a-VEEN nif-LA-OT mi-ME-ni v'-lo ay-DA

גמִ֤י זֶ֨ה ׀ מַעְלִ֥ים עֵצָ֗ה בְּֽלִ֫י־דָ֥עַת לָכֵ֣ן הִ֭גַּדְתִּי וְלֹ֣א אָבִ֑ין נִפְלָא֥וֹת מִ֝מֶּ֗נִּי וְלֹ֣א אֵדָֽע׃

4Hear now, and I will speak; I will ask, and You will inform me.

sh'-MA-na v'-a-NO-khi a-da-BAYR esh-a-LE-kha v'-ho-dee-EY-ni

דשְֽׁמַֽע־נָ֭א וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃

5I had heard You with my ears, But now I see You with my eyes;

l'-SHE-ma-o-ZEN sh'-ma-TI-kha v'-a-TAH ay-NEE ra-a-T'-KHA

הלְשֵֽׁמַע־אֹ֥זֶן שְׁמַעְתִּ֑יךָ וְ֝עַתָּ֗ה עֵינִ֥י רָאָֽתְךָ׃

6Therefore, I recant and relent, Being but dust and ashes.

al-KEN em-AS v'-ni-KHAM-tee al-a-FAR va-E-fer.

ועַל־כֵּ֭ן אֶמְאַ֣ס וְנִחַ֑מְתִּי עַל־עָפָ֥ר וָאֵֽפֶר׃

7After Hashem had spoken these words to Iyov, Hashem said to Eliphaz the Temanite, “I am incensed at you and your two friends, for you have not spoken the truth about Me as did My servant Iyov.

vai-YA-hee a-KHAR di-BER a-do-NAI et ha-d'-va-REEM ha-AY-leh el ee-YOV, va-YO-mer a-do-NAI el e-lee-FAZ ha-tay-MA-nee, kha-RA a-PEE v'-KHA u-vi-sh'-NAY ray-E-kha, kee lo di-BAR-tem e-LAI ne-KHO-na k'-a-VDI ee-YOV. (SA)

זוַיְהִ֗י אַחַ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהֹוָ֛ה אֶת־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶל־אִיּ֑וֹב וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜ה אֶל־אֱלִיפַ֣ז הַתֵּימָנִ֗י חָרָ֨ה אַפִּ֤י בְךָ֙ וּבִשְׁנֵ֣י רֵעֶ֔יךָ כִּ֠י לֹ֣א דִבַּרְתֶּ֥ם אֵלַ֛י נְכוֹנָ֖ה כְּעַבְדִּ֥י אִיּֽוֹב׃

8Now take seven bulls and seven rams and go to My servant Iyov and sacrifice a burnt offering for yourselves. And let Iyov, My servant, pray for you; for to him I will show favor and not treat you vilely, since you have not spoken the truth about Me as did My servant Iyov.”

v'-a-TAH k'-KHU la-KHEM shiv-AH fa-REEM v'-shiv-AH ay-LEEM ul-KHU el av-DEE i-YOV v'-ha-a-lee-TEM o-LAH ba-ad-KHEM v'-i-YOV av-DEE yit-pa-LAYL a-lay-KHEM KEE im pa-NAV e-SA l'-vil-TEE a-SOT i-ma-KHEM n'-va-LAH KEE LO di-bar-TEM ay-LAI n'-kho-NAH k'-av-DEE i-YOV

חוְעַתָּ֡ה קְחוּ־לָכֶ֣ם שִׁבְעָֽה־פָרִים֩ וְשִׁבְעָ֨ה אֵילִ֜ים וּלְכ֣וּ ׀ אֶל־עַבְדִּ֣י אִיּ֗וֹב וְהַעֲלִיתֶ֤ם עוֹלָה֙ בַּעַדְכֶ֔ם וְאִיּ֣וֹב עַבְדִּ֔י יִתְפַּלֵּ֖ל עֲלֵיכֶ֑ם כִּ֧י אִם־פָּנָ֣יו אֶשָּׂ֗א לְבִלְתִּ֞י עֲשׂ֤וֹת עִמָּכֶם֙ נְבָלָ֔ה כִּ֠י לֹ֣א דִבַּרְתֶּ֥ם אֵלַ֛י נְכוֹנָ֖ה כְּעַבְדִּ֥י אִיּֽוֹב׃

42:8   And let Iyov, My servant, pray for you

By praying for his friends who have sinned Iyov ultimately demonstrates compassion, thereby walking in the footsteps of Avraham. In Sefer Bereishit (chapter 20), Avraham’s wife Sara is taken by Abimelech, king of the Philistines, who thought she was Avraham’s sister. After Abimelech is punished and Sara is returned, Avraham prays for the Philistine king’s return to good health and the amelioration of the punishment Hashem had inflicted upon him. The inclination to be kind and forgiving is one of the reasons Avraham merited the Land of Israel as a permanent inheritance for himself and his descendants. By emulating these traits of kindness and compassion Iyov proves his righteousness, even in the face of his pain and suffering.

9Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did as Hashem had told them, and Hashem showed favor to Iyov.

vai-YEL-khu e-li-FAZ ha-tay-MA-nee u-vil-DAD ha-shu-KHEE tzo-FAR ha-na-a-MA-tee vai-ya-a-SU ka-a-SHER di-BER a-LE-hem a-do-NAI vai-YI-sa a-do-NAI et p'-NEI i-YOV

טוַיֵּלְכוּ֩ אֱלִיפַ֨ז הַתֵּימָנִ֜י וּבִלְדַּ֣ד הַשּׁוּחִ֗י צֹפַר֙ הַנַּ֣עֲמָתִ֔י וַיַּעֲשׂ֔וּ כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר אֲלֵיהֶ֖ם יְהֹוָ֑ה וַיִּשָּׂ֥א יְהֹוָ֖ה אֶת־פְּנֵ֥י אִיּֽוֹב׃

10Hashem restored Iyov's fortunes when he prayed on behalf of his friends, and Hashem gave Iyov twice what he had before.

va-a-do-NAI shaV et sh'-VUT (sh'-VIT) i-YOV b'-hit-pal-LO b'-a-DAY ray-E-hu va-yo-SEF a-do-NAI et-KOL a-SHER l'-i-YOV l'-mish-NEH

יוַיהֹוָ֗ה שָׁ֚ב אֶת־[שְׁב֣וּת] (שבית) אִיּ֔וֹב בְּהִֽתְפַּֽלְל֖וֹ בְּעַ֣ד רֵעֵ֑הוּ וַ֧יֹּסֶף יְהֹוָ֛ה אֶת־כׇּל־אֲשֶׁ֥ר לְאִיּ֖וֹב לְמִשְׁנֶֽה׃

11All his brothers and sisters and all his former friends came to him and had a meal with him in his house. They consoled and comforted him for all the misfortune that Hashem had brought upon him. Each gave him one kesita and each one gold ring.

vai-ya-VO-u e-LA-yu kol e-KHA-yu v'-kol a-kh'-yo-TAV v'-kol yo-d'-A-yav l'-fa-NEEM va-yo-KH'-lu i-MO le-KHEM b'-vei-TO va-ya-NU-du LO va-ye-na-KHA-mu O-TO al kol ha-RA-a a-SHER he-VEE a-do-NAI a-LA-yu va-yi-t'-NU-lo EESH k'-see-TA e-KHAT v'-EESH NE-zem za-HAV e-KHAD

יאוַיָּבֹ֣אוּ אֵ֠לָ֠יו כׇּל־אֶחָ֨יו וְכׇל־אַחְיֹתָ֜יו וְכׇל־יֹדְעָ֣יו לְפָנִ֗ים וַיֹּאכְל֨וּ עִמּ֣וֹ לֶחֶם֮ בְּבֵיתוֹ֒ וַיָּנֻ֤דוּ לוֹ֙ וַיְנַחֲמ֣וּ אֹת֔וֹ עַ֚ל כׇּל־הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁר־הֵבִ֥יא יְהֹוָ֖ה עָלָ֑יו וַיִּתְּנוּ־ל֗וֹ אִ֚ישׁ קְשִׂיטָ֣ה אֶחָ֔ת וְאִ֕ישׁ נֶ֥זֶם זָהָ֖ב אֶחָֽד׃

12Thus Hashem blessed the latter years of Iyov's life more than the former. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, one thousand yoke of oxen, and one thousand she-asses.

va-YA-ho-VAH be-RAKH et-a-kha-REET i-YOV me-RE-shi-TO va-Y'-hee-lo ar-BA-a a-SAR e-LEF tso-AN v'-SHE-shet a-la-FEEM ge-ma-LEEM v'-E-lef tse-MED ba-KAR v'-E-lef a-TO-not

יבוַיהֹוָ֗ה בֵּרַ֛ךְ אֶת־אַחֲרִ֥ית אִיּ֖וֹב מֵרֵֽאשִׁת֑וֹ וַֽיְהִי־ל֡וֹ אַרְבָּעָה֩ עָשָׂ֨ר אֶ֜לֶף צֹ֗אן וְשֵׁ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ גְּמַלִּ֔ים וְאֶלֶף־צֶ֥מֶד בָּקָ֖ר וְאֶ֥לֶף אֲתוֹנֽוֹת׃

13He also had seven sons and three daughters.

vai-HI lo shiv-A-na va-NEEM v'-sha-LOSH ba-NO-tot

יגוַֽיְהִי־ל֛וֹ שִׁבְעָ֥נָה בָנִ֖ים וְשָׁל֥וֹשׁ בָּנֽוֹת׃

14The first he named Jemimah, the second Keziah, and the third Keren-happuch.

vai-YIK-ra SHEM ha-a-KHAT ye-mi-MAH v'-SHEM ha-SHE-nit k'-tzi-AH v'-SHEM ha-sh'-li-SHEET ke-REN ha-PUKH

ידוַיִּקְרָ֤א שֵׁם־הָאַחַת֙ יְמִימָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית קְצִיעָ֑ה וְשֵׁ֥ם הַשְּׁלִישִׁ֖ית קֶ֥רֶן הַפּֽוּךְ׃

15Nowhere in the land were women as beautiful as Iyov's daughters to be found. Their father gave them estates together with their brothers.

v'-LO nim-TZA na-SHEEM ya-FOT kiv-NOT i-YOV b'-KOL ha-A-retz va-YI-ten la-HEM a-vee-HEM na-cha-LAH b'-TOCH a-chei-HEM

טווְלֹ֨א נִמְצָ֜א נָשִׁ֥ים יָפ֛וֹת כִּבְנ֥וֹת אִיּ֖וֹב בְּכׇל־הָאָ֑רֶץ וַיִּתֵּ֨ן לָהֶ֧ם אֲבִיהֶ֛ם נַחֲלָ֖ה בְּת֥וֹךְ אֲחֵיהֶֽם׃

16Afterward, Iyov lived one hundred and forty years to see four generations of sons and grandsons.

vai-KHEE ee-YOV a-kha-RAY zot, may-AH v'-ar-BA-eem sha-NAH (vai-YI-reh) [vai-YIR-eh] et ba-NAV v'-et b'-NAY va-NAV ar-ba-AH dor-OT

טזוַיְחִ֤י אִיּוֹב֙ אַחֲרֵי־זֹ֔את מֵאָ֥ה וְאַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה (וירא) [וַיִּרְאֶ֗ה] אֶת־בָּנָיו֙ וְאֶת־בְּנֵ֣י בָנָ֔יו אַרְבָּעָ֖ה דֹּרֽוֹת׃

17So Iyov died old and contented.

vai-YAM-at i-YOV za-KEN u-s'-VA ya-MEEM

יזוַיָּ֣מׇת אִיּ֔וֹב זָקֵ֖ן וּשְׂבַ֥ע יָמִֽים׃