Contact Us

TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

Chapter 8

Translation and Transliteration of 

1Bildad the Shuhite said in reply:

vai-YA-an bil-DAD ha-shu-KHEE va-YO-mer

אוַ֭יַּעַן בִּלְדַּ֥ד הַשּׁוּחִ֗י וַיֹּאמַֽר׃

2How long will you speak such things? Your utterances are a mighty wind!

ad-an t'-ma-LEL-e-LEH, v'-RU-akh ka-BEER im-rei-PI-kha

בעַד־אָ֥ן תְּמַלֶּל־אֵ֑לֶּה וְר֥וּחַ כַּ֝בִּ֗יר אִמְרֵי־פִֽיךָ׃

3Will Hashem pervert the right? Will the Almighty pervert justice?

ha-EL y'-a-VEYT mish-PAT, v'-im sha-DAI y'-a-VEYT-tze-DEK

גהַ֭אֵל יְעַוֵּ֣ת מִשְׁפָּ֑ט וְאִם־שַׁ֝דַּ֗י יְעַוֵּת־צֶֽדֶק׃

4If your sons sinned against Him, He dispatched them for their transgression.

im-BA-ne-KHA kha-t'-U-lo, va-y'-sha-l'-KHEM b'-yad pish-AM

דאִם־בָּנֶ֥יךָ חָֽטְאוּ־ל֑וֹ וַֽ֝יְשַׁלְּחֵ֗ם בְּיַד־פִּשְׁעָֽם׃

5But if you seek Hashem And supplicate the Almighty,

im-a-TAH t'-sha-KHER el-EL v'-el-sha-DAI tit-ha-NAN

האִם־אַ֭תָּה תְּשַׁחֵ֣ר אֶל־אֵ֑ל וְאֶל־שַׁ֝דַּ֗י תִּתְחַנָּֽן׃

6If you are blameless and upright, He will protect you, And grant well-being to your righteous home.

im-zakh v'-ya-SHAR a-TAH ki-a-TAH ya-IR a-LE-kha v'-shi-LAM n'-VAT tzi-d'-KE-kha

ואִם־זַ֥ךְ וְיָשָׁ֗ר אָ֥֫תָּה כִּֽי־עַ֭תָּה יָעִ֣יר עָלֶ֑יךָ וְ֝שִׁלַּ֗ם נְוַ֣ת צִדְקֶֽךָ׃

7Though your beginning be small, In the end you will grow very great.

v'-ha-YA ray-SHEET-kha mitz-AR v'-a-kha-ree-TE-kha yis-GEH me-OD

זוְהָיָ֣ה רֵאשִׁיתְךָ֣ מִצְעָ֑ר וְ֝אַחֲרִֽיתְךָ֗ יִשְׂגֶּ֥ה מְאֹֽד׃

8Ask the generation past, Study what their fathers have searched out—

ki-SHAL-na l'-DOR ri-SHON v'-ko-NEN l'-khe-KER a-vo-TAM

חכִּֽי־שְׁאַל־נָ֭א לְדֹ֣ר רִישׁ֑וֹן וְ֝כוֹנֵ֗ן לְחֵ֣קֶר אֲבוֹתָֽם׃

9For we are of yesterday and know nothing; Our days on earth are a shadow—

ki-t'-MOL a-NAKH-nu v'-LO ne-DA, ki TZEL ya-MAY-nu a-LEI a-RETZ

טכִּֽי־תְמ֣וֹל אֲ֭נַחְנוּ וְלֹ֣א נֵדָ֑ע כִּ֤י צֵ֖ל יָמֵ֣ינוּ עֲלֵי־אָֽרֶץ׃

10Surely they will teach you and tell you, Speaking out of their understanding.

ha-LO-hem yo-RO-u-KHA yo-M'-RU lakh u-mi-LI-bam yo-TZI-u mi-LIM

יהֲלֹא־הֵ֣ם י֭וֹרוּךָ יֹ֣אמְרוּ לָ֑ךְ וּ֝מִלִּבָּ֗ם יוֹצִ֥אוּ מִלִּֽים׃

11Can papyrus thrive without marsh? Can rushes grow without water?

ha-YIG-e GOM-e b'-LO bi-TZAH yis-GE-a-KHU b'-LI-MA-yim

יאהֲיִֽגְאֶה־גֹּ֭מֶא בְּלֹ֣א בִצָּ֑ה יִשְׂגֶּה־אָ֥חוּ בְלִי־מָֽיִם׃

12While still tender, not yet plucked, They would wither before any other grass.

o-DE-nu v'-i-VO lo yi-ka-TEF, v'-lif-NEI kol-cha-TZIR yi-va-SH

יבעֹדֶ֣נּוּ בְ֭אִבּוֹ לֹ֣א יִקָּטֵ֑ף וְלִפְנֵ֖י כׇל־חָצִ֣יר יִיבָֽשׁ׃

13Such is the fate of all who forget Hashem; The hope of the impious man comes to naught—

KEN o-r'-KHOT kol-sho-KH'-khei EL v'-tik-VAT kha-NEF to-A-VED

יגכֵּ֗ן אׇ֭רְחוֹת כׇּל־שֹׁ֣כְחֵי אֵ֑ל וְתִקְוַ֖ת חָנֵ֣ף תֹּאבֵֽד׃

14Whose confidence is a thread of gossamer, Whose trust is a spider's web.

a-SHER ya-KOT kis-LO u-VEYT a-KA-vish miv-ta-KHO

ידאֲשֶׁר־יָק֥וֹט כִּסְל֑וֹ וּבֵ֥ית עַ֝כָּבִ֗ישׁ מִבְטַחֽוֹ׃

15He leans on his house—it will not stand; He seizes hold of it, but it will not hold.

yi-SHA-en al be-TO v'-lo ya-a-MOD ya-cha-ZEEK BO v'-lo ya-KUM

טויִשָּׁעֵ֣ן עַל־בֵּ֭יתוֹ וְלֹ֣א יַעֲמֹ֑ד יַחֲזִ֥יק בּ֝֗וֹ וְלֹ֣א יָקֽוּם׃

16He stays fresh even in the sun; His shoots spring up in his garden;

ra-TOV HU lif-NEI sha-MESH v'-AL ga-NA-to yo-NAK-to te-TZE

טזרָטֹ֣ב ה֭וּא לִפְנֵי־שָׁ֑מֶשׁ וְעַ֥ל גַּ֝נָּת֗וֹ יֹנַקְתּ֥וֹ תֵצֵֽא׃

17His roots are twined around a heap, They take hold of a house of stones.

al-gal sha-RA-shav y'-su-BA-khu, bayt a-va-NEEM ye-khe-ZEH

יזעַל־גַּ֭ל שׇׁרָשָׁ֣יו יְסֻבָּ֑כוּ בֵּ֖ית אֲבָנִ֣ים יֶחֱזֶֽה׃

18When he is uprooted from his place, It denies him, [saying,] “I never saw you.”

im-y'-va-le-ENU mi-m'-ko-MO, v'-khi-KHESH BO lo r'-ee-TEE-kha

יחאִם־יְבַלְּעֶ֥נּוּ מִמְּקֹמ֑וֹ וְכִ֥חֶשׁ בּ֝֗וֹ לֹ֣א רְאִיתִֽיךָ׃

19Such is his happy lot; And from the earth others will grow.

hen-hu me-SOS dar-KO u-me-a-FAR a-CHEIR yitz-ma-KHU

יטהֶן־ה֭וּא מְשׂ֣וֹשׂ דַּרְכּ֑וֹ וּ֝מֵעָפָ֗ר אַחֵ֥ר יִצְמָֽחוּ׃

20Surely Hashem does not despise the blameless; He gives no support to evildoers.

hen-E-l lo yim-AS-tam, v'-lo ya-ha-ZEEK b'-yad m'-re-EEM

כהֶן־אֵ֭ל לֹ֣א יִמְאַס־תָּ֑ם וְלֹֽא־יַ֝חֲזִ֗יק בְּיַד־מְרֵעִֽים׃

21He will yet fill your mouth with laughter, And your lips with shouts of joy.

ad y'-ma-LAY s'-KHOK PEE-kha us-fa-TE-kha t'-ru-AH

כאעַד־יְמַלֵּ֣ה שְׂח֣וֹק פִּ֑יךָ וּשְׂפָתֶ֥יךָ תְרוּעָֽה׃

8:21   He will yet fill your mouth with laughter

Bildad attempts to comfort Iyov by telling him that if he is as righteous as he claims to be, his suffering will not last long. When the suffering ends, he will feel so happy that his mouth will be filled with laughter. These words are reminiscent of the description, found in Sefer Tehillim (126:2), of the return of the exiled Jews to the Land of Israel: “Our mouths shall be filled with laughter.” It is often said that what causes someone to laugh is an unexpected ending. While he is in the midst of his suffering, it is almost impossible for Iyov to imagine relief from his misery. Similarly, the Jewish people in exile could not always envision an actual redemption. When it comes, therefore, it not only causes feelings of happiness and joy, but laughter as well.

22Your enemies will be clothed in disgrace; The tent of the wicked will vanish.

so-ne-E-kha yil-b'-SHU-vosh-et v'-o-Hel r'-sha-EEM e-NE-nu.

כבשֹׂנְאֶ֥יךָ יִלְבְּשׁוּ־בֹ֑שֶׁת וְאֹ֖הֶל רְשָׁעִ֣ים אֵינֶֽנּוּ׃