
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
Chapter 27
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1Iyov again took up his theme and said:
vai-YO-sef ee-YOV s'-AYT m'-sha-LO va-yo-MAR
אוַיֹּ֣סֶף אִ֭יּוֹב שְׂאֵ֥ת מְשָׁל֗וֹ וַיֹּאמַֽר׃
2By Hashem who has deprived me of justice! By Shaddai who has embittered my life!
khai-EL he-SIR mish-PA-tee v'-sha-DAI he-MAR naf-SHEE
בחַי־אֵ֭ל הֵסִ֣יר מִשְׁפָּטִ֑י וְ֝שַׁדַּ֗י הֵמַ֥ר נַפְשִֽׁי׃
3As long as there is life in me, And Hashem's breath is in my nostrils,
ki-KOL-od nish-MA-tee BEE v'-RU-akh e-lo-AH b'-a-PEE
גכִּי־כׇל־ע֣וֹד נִשְׁמָתִ֣י בִ֑י וְר֖וּחַ אֱל֣וֹהַּ בְּאַפִּֽי׃
4My lips will speak no wrong, Nor my tongue utter deceit.
im-t'-da-ve-RE-na s'-fa-TAI a-va-LAH u-l'-sho-NEE im-ye-HE-ge re-mi-YAH
דאִם־תְּדַבֵּ֣רְנָה שְׂפָתַ֣י עַוְלָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנִ֗י אִם־יֶהְגֶּ֥ה רְמִיָּֽה׃
5Far be it from me to say you are right; Until I die I will maintain my integrity.
kha-LEE-lah LEE im a-tz'-DEEK et-KHEM ad eg-VA-a, lo a-SEER tu-MA-tee mi-ME-ni
החָלִ֣ילָה לִּי֮ אִם־אַצְדִּ֢יק אֶ֫תְכֶ֥ם עַד־אֶגְוָ֑ע לֹֽא־אָסִ֖יר תֻּמָּתִ֣י מִמֶּֽנִּי׃
6I persist in my righteousness and will not yield; I shall be free of reproach as long as I live.
b'-tzi-d'-KA-tee he-khe-ZAK-tee v'-lo ar-PE-ha, lo ye-khe-RAF l'-va-VA-vee mi-YA-mai
ובְּצִדְקָתִ֣י הֶ֭חֱזַקְתִּי וְלֹ֣א אַרְפֶּ֑הָ לֹא־יֶחֱרַ֥ף לְ֝בָבִ֗י מִיָּמָֽי׃
7May my enemy be as the wicked; My assailant, as the wrongdoer.
y'-hi k'-ra-SHA o-Y'-vi u-mit-ko-m'-MI k'-a-vaL
זיְהִ֣י כְ֭רָשָׁע אֹ֣יְבִ֑י וּמִתְקוֹמְמִ֥י כְעַוָּֽל׃
8For what hope has the impious man when he is cut down, When Hashem takes away his life?
ki mah-tik-VAT cha-NEF ki yiv-TZA ki YE-shel e-lo-HA naf-SHO
חכִּ֤י מַה־תִּקְוַ֣ת חָ֭נֵף כִּ֣י יִבְצָ֑ע כִּ֤י יֵ֖שֶׁל אֱל֣וֹהַּ נַפְשֽׁוֹ׃
9Will Hashem hear his cry When trouble comes upon him,
ha-tza-a-ka-TO yish-MA AYL kee ta-VO a-LAV tza-RAH
טהֲֽ֭צַעֲקָתוֹ יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל כִּֽי־תָב֖וֹא עָלָ֣יו צָרָֽה׃
27:9 Will Hashem hear his cry
In this chapter, Iyov indicates that his colleagues who came to comfort him have instead brought about the opposite effect. Contemporary Bible scholar Amos Hakham explains that Iyov is so hurt by his friends that he calls them his enemies. He declares that even Hashem will ignore their cries when they call out for help, since in trying to defend God, they have misrepresented Him and also offended their fellow. One must be careful with the words he chooses to comfort those who are grieving, for it is easy to cause pain and distress while intending to console. Sometimes remaining silent, as the friends did for the first seven days they sat with Iyov, is really the best response.
10When he seeks the favor of Shaddai, Calls upon Hashem at all times?
im-al-sha-DAI yit-a-NAG yik-RA e-lo-HA b'-kol-ET
יאִם־עַל־שַׁדַּ֥י יִתְעַנָּ֑ג יִקְרָ֖א אֱל֣וֹהַּ בְּכׇל־עֵֽת׃
11I will teach you what is in Hashem's power, And what is with Shaddai I will not conceal.
o-REH et-KHEM b'-yad-EL a-SHER im-SHA-dai lo a-ka-KHED
יאאוֹרֶ֣ה אֶתְכֶ֣ם בְּיַד־אֵ֑ל אֲשֶׁ֥ר עִם־שַׁ֝דַּ֗י לֹ֣א אֲכַחֵֽד׃
12All of you have seen it, So why talk nonsense?
hen-a-TEM KUL-khem kha-ZI-TEM v'-la-MAH-zeh HE-vel teh-ba-LOO
יבהֵן־אַתֶּ֣ם כֻּלְּכֶ֣ם חֲזִיתֶ֑ם וְלָמָּה־זֶּ֝֗ה הֶ֣בֶל תֶּהְבָּֽלוּ׃
13This is the evil man's portion from Hashem, The lot that the ruthless receive from Shaddai:
ZEH khe-LEK a-DAM ra-SHA im-EL v'-na-kha-LAT a-REE-tzeem mi-SHA-dai yi-KA-khu
יגזֶ֤ה ׀ חֵלֶק־אָדָ֖ם רָשָׁ֥ע ׀ עִם־אֵ֑ל וְֽנַחֲלַ֥ת עָ֝רִיצִ֗ים מִשַּׁדַּ֥י יִקָּֽחוּ׃
14Should he have many sons—they are marked for the sword; His descendants will never have their fill of bread;
im-yir-BU va-NAI l'-mo-KHA-rev v'-tze-e-tza-AV lo yis-b'-U-la-KHEM
ידאִם־יִרְבּ֣וּ בָנָ֣יו לְמוֹ־חָ֑רֶב וְ֝צֶאֱצָאָ֗יו לֹ֣א יִשְׂבְּעוּ־לָֽחֶם׃
15Those who survive him will be buried in a plague, And their widows will not weep;
s'-ree-DA-vu ba-ma-VET yi-ka-VE-ru v'-al-m'-no-TAV lo tiv-ke-NAH
טושְׂ֭רִידָו בַּמָּ֣וֶת יִקָּבֵ֑רוּ וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו לֹ֣א תִבְכֶּֽינָה׃
16Should he pile up silver like dust, Lay up clothing like dirt—
im-yitz-BOR ke-a-FAR ka-SEF v'-kha-KHO-mer ya-KHEEN mal-BUSH
טזאִם־יִצְבֹּ֣ר כֶּעָפָ֣ר כָּ֑סֶף וְ֝כַחֹ֗מֶר יָכִ֥ין מַלְבּֽוּשׁ׃
17He may lay it up, but the righteous will wear it, And the innocent will share the silver.
ya-KHIN v'-tzad-DEEK yil-BASH v'-KE-sef na-KEE ya-kha-LOK
יזיָ֭כִין וְצַדִּ֣יק יִלְבָּ֑שׁ וְ֝כֶ֗סֶף נָקִ֥י יַחֲלֹֽק׃
18The house he built is like a bird's nest, Like the booth a watchman makes.
ba-NA kha-AHS bay-TO u-k'-su-KAH a-SA no-TZER
יחבָּנָ֣ה כָעָ֣שׁ בֵּית֑וֹ וּ֝כְסֻכָּ֗ה עָשָׂ֥ה נֹצֵֽר׃
19He lies down, a rich man, with [his wealth] intact; When he opens his eyes it is gone.
a-SHEER yish-KAV v'-LO ye-a-SEF, e-NAV pa-KACH v'-EY-NE-nu
יטעָשִׁ֣יר יִ֭שְׁכַּב וְלֹ֣א יֵאָסֵ֑ף עֵינָ֖יו פָּקַ֣ח וְאֵינֶֽנּוּ׃
20Terror overtakes him like a flood; A storm wind makes off with him by night.
ta-si-GE-hu kha-MA-yim ba-la-HOT la-y'-LAH g'-na-va-TU su-FAH
כתַּשִּׂיגֵ֣הוּ כַ֭מַּיִם בַּלָּה֑וֹת לַ֝֗יְלָה גְּנָבַ֥תּוּ סוּפָֽה׃
21The east wind carries him far away, and he is gone; It sweeps him from his place.
yis-a-E-hu ka-DIM v'-ye-LAKH vi-ya-sa-a-RE-hu mi-m'-ko-MO
כאיִשָּׂאֵ֣הוּ קָדִ֣ים וְיֵלַ֑ךְ וִ֝ישָׂעֲרֵ֗הוּ מִמְּקֹמֽוֹ׃
22Then it hurls itself at him without mercy; He tries to escape from its force.
v'-yash-LEKH a-LA-yo v'-LO yakh-MOL mi-YA-do ba-RO-akh yi-v'-RACH
כבוְיַשְׁלֵ֣ךְ עָ֭לָיו וְלֹ֣א יַחְמֹ֑ל מִ֝יָּד֗וֹ בָּר֥וֹחַ יִבְרָֽח׃
23It claps its hands at him, And whistles at him from its place.
YIS-pok a-LEI-mo ka-PEI-mo v'-yish-ROK a-LA-yov mi-m'-KO-mo
כגיִשְׂפֹּ֣ק עָלֵ֣ימוֹ כַפֵּ֑ימוֹ וְיִשְׁרֹ֥ק עָ֝לָ֗יו מִמְּקֹמֽוֹ׃