
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
Chapter 32
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1These three men ceased replying to Iyov, for he considered himself right.
vai-yish-b'-TU sh'-LO-shet ha-a-na-SHEEM ha-E-leh me-a-NOT et i-YOV, kee HU tza-DEEK b'-ay-NAV. (Selah)
אוַֽיִּשְׁבְּת֡וּ שְׁלֹ֤שֶׁת הָאֲנָשִׁ֣ים הָ֭אֵלֶּה מֵעֲנ֣וֹת אֶת־אִיּ֑וֹב כִּ֤י ה֖וּא צַדִּ֣יק בְּעֵינָֽיו׃
2Then Elihu son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry—angry at Iyov because he thought himself right against Hashem.
vai-YI-khar AF e-li-HU ben ba-rakh-A-EL ha-bu-ZEE mi-mish-pa-KHAT-ram b'-i-YOV kha-RA a-PO al tza-d'-KO naf-SHO me-e-lo-HIM
בוַיִּ֤חַר אַ֨ף ׀ אֱלִיה֣וּא בֶן־בַּרַכְאֵ֣ל הַבּוּזִי֮ מִמִּשְׁפַּ֢חַ֫ת־רָ֥ם בְּ֭אִיּוֹב חָרָ֣ה אַפּ֑וֹ עַֽל־צַדְּק֥וֹ נַ֝פְשׁ֗וֹ מֵאֱלֹהִֽים׃
3He was angry as well at his three friends, because they found no reply, but merely condemned Iyov.
u-vi-SHO-let ray-AV kha-RA a-PO al a-SHER lo mat-SE-u ma-a-NEH va-ya-r'-shee-U et i-YOV
גוּבִשְׁלֹ֣שֶׁת רֵעָיו֮ חָרָ֢ה אַ֫פּ֥וֹ עַ֤ל אֲשֶׁ֣ר לֹא־מָצְא֣וּ מַעֲנֶ֑ה וַ֝יַּרְשִׁ֗יעוּ אֶת־אִיּֽוֹב׃
4Elihu waited out Iyov's speech, for they were all older than he.
ve-e-li-HU khik-KAH et-i-YOV bi-d'-va-RIM, ki ze-KE-nim heM-ma me-ME-nu le-ya-MIM.
דוֶאֱלִיה֗וּ חִכָּ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב בִּדְבָרִ֑ים כִּ֤י זְֽקֵנִים־הֵ֖מָּה מִמֶּ֣נּוּ לְיָמִֽים׃
5But when Elihu saw that the three men had nothing to reply, he was angry.
vai-YAR e-li-HU ki AYN ma-a-NEH b'-fi sh'-LO-shet ha-a-na-SHEEM va-YI-khar a-PO
הוַיַּ֤רְא אֱלִיה֗וּא כִּ֘י אֵ֤ין מַֽעֲנֶ֗ה בְּ֭פִי שְׁלֹ֥שֶׁת הָֽאֲנָשִׁ֗ים וַיִּ֥חַר אַפּֽוֹ׃
6Then Elihu son of Barachel the Buzite said in reply: I have but few years, while you are old; Therefore I was too awestruck and fearful To hold forth among you.
va-YA-an e-lee-HU ven ba-rakh-AYL ha-bu-ZEE va-yo-MAR tza-EER a-NEE l'-ya-MEEM v'-a-TEM y'-shee-SHEEM al KAYN za-KHAL-tee va-ee-RA may-kha-VOT day-EE et-KHEM
ווַיַּ֤עַן ׀ אֱלִיה֖וּא בֶן־בַּרַכְאֵ֥ל הַבּוּזִ֗י וַיֹּ֫אמַ֥ר צָ֘עִ֤יר אֲנִ֣י לְ֭יָמִים וְאַתֶּ֣ם יְשִׁישִׁ֑ים עַל־כֵּ֖ן זָחַ֥לְתִּי וָאִירָ֓א ׀ מֵחַוֺּ֖ת דֵּעִ֣י אֶתְכֶֽם׃
32:6 I have but few years, while you are old
By allowing Iyov’s other friends to speak first and expressing his own opinion only afterwards, Elihu seems to be giving great respect to his elders. However, we quickly learn that his deference is just a show. Not only does he disagree with the others, but he even scolds them. This lack of concern for appropriate behavior is also clear in his condemnatory and unsympathetic stance towards Iyov. However, Malachi states that before the ultimate redemption occurs: “He shall reconcile parents with children and children with their parents, so that, when I come, I do not strike the whole land with utter destruction.” (3:24). According to the Bible, the way to bring hope and happiness to the world, and to build up the Land of Israel, is by the young honoring their elders, in accordance with the fifth commandment.
7I thought, “Let age speak; Let advanced years declare wise things.”
a-MAR-tee ya-MEEM y'-da-BE-ru, v'-ROV sha-NEEM yo-DEE-u kha-KH'-mah
זאָ֭מַרְתִּי יָמִ֣ים יְדַבֵּ֑רוּ וְרֹ֥ב שָׁ֝נִ֗ים יֹדִ֥יעוּ חׇכְמָֽה׃
8But truly it is the spirit in men, The breath of Shaddai, that gives them understanding.
a-KHEN ru-akh-HI b'-e-NOsh, v'-nish-MAT sha-DAI t'-vi-NEM
חאָ֭כֵן רוּחַ־הִ֣יא בֶאֱנ֑וֹשׁ וְנִשְׁמַ֖ת שַׁדַּ֣י תְּבִינֵֽם׃
9It is not the aged who are wise, The elders, who understand how to judge.
lo ra-BEEM ye-kha-MU, u-ze-KE-neem ya-VEE-nu mish-PAT
טלֹא־רַבִּ֥ים יֶחְכָּ֑מוּ וּ֝זְקֵנִ֗ים יָבִ֥ינוּ מִשְׁפָּֽט׃
10Therefore I say, “Listen to me; I too would hold forth.”
la-KHEN a-mar-TEE shim-AH-li a-kha-VEH day-EE af-a-NEE
ילָכֵ֣ן אָ֭מַרְתִּי שִׁמְעָה־לִּ֑י אֲחַוֶּ֖ה דֵעִ֣י אַף־אָֽנִי׃
11Here I have waited out your speeches, I have given ear to your insights, While you probed the issues;
HEIN ho-KHAL-tee l'-di-v'-RAY-khem a-ZEEN ad t'-vu-NOT-y'-KHEM ad takh-K'-RUN mi-LEEN
יאהֵ֤ן הוֹחַ֨לְתִּי ׀ לְֽדִבְרֵיכֶ֗ם אָ֭זִין עַד־תְּב֥וּנֹֽתֵיכֶ֑ם עַֽד־תַּחְקְר֥וּן מִלִּֽין׃
12But as I attended to you, I saw that none of you could argue with Iyov, Or offer replies to his statements.
v'-a-DE-khem et-bo-NAN v'-hi-NEH AYN l'-i-YOV mo-KHEE-akh o-NEH a-ma-RAV mi-KHEM
יבוְעָ֥דֵיכֶ֗ם אֶתְבּ֫וֹנָ֥ן וְהִנֵּ֤ה אֵ֣ין לְאִיּ֣וֹב מוֹכִ֑יחַ עוֹנֶ֖ה אֲמָרָ֣יו מִכֶּֽם׃
13I fear you will say, “We have found the wise course; Hashem will defeat him, not man.”
pen-to-ME-ru ma-TZA-nu khokh-MAH el yi-de-FE-nu lo-ISH
יגפֶּן־תֹּ֣֭אמְרוּ מָצָ֣אנוּ חׇכְמָ֑ה אֵ֖ל יִדְּפֶ֣נּוּ לֹא־אִֽישׁ׃
14He did not set out his case against me, Nor shall I use your reasons to reply to him.
v'-lo-a-RAKH e-LAI mi-LEEN u-v'-im-ray-KHEM lo a-shi-VE-nu
ידוְלֹא־עָרַ֣ךְ אֵלַ֣י מִלִּ֑ין וּ֝בְאִמְרֵיכֶ֗ם לֹ֣א אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃
15They have been broken and can no longer reply; Words fail them.
khat-TU lo-a-NU OD he-ti-KU me-HEM mi-LIM
טוחַ֭תּוּ לֹא־עָ֣נוּ ע֑וֹד הֶעְתִּ֖יקוּ מֵהֶ֣ם מִלִּֽים׃
16I have waited till they stopped speaking, Till they ended and no longer replied.
v'-ho-KHAL-tee kee-lo y'-da-BAY-roo, kee aM'-DOO lo-a-NU OD
טזוְ֭הוֹחַלְתִּי כִּי־לֹ֣א יְדַבֵּ֑רוּ כִּ֥י עָ֝מְד֗וּ לֹא־עָ֥נוּ עֽוֹד׃
17Now I also would have my say; I too would like to hold forth,
a-a-NEH af a-NEE khel-KEE a-kha-VEH day-EE af a-NEE
יזאַעֲנֶ֣ה אַף־אֲנִ֣י חֶלְקִ֑י אֲחַוֶּ֖ה דֵעִ֣י אַף־אָֽנִי׃
18For I am full of words; The wind in my belly presses me.
ki ma-LE-tee mi-LEEM he-tzee-KAT-nee ru-ACH bit-NEE
יחכִּ֭י מָלֵ֣תִי מִלִּ֑ים הֱ֝צִיקַ֗תְנִי ר֣וּחַ בִּטְנִֽי׃
19My belly is like wine not yet opened, Like jugs of new wine ready to burst.
hi-ne-vit-NEE k'-ya-YIN lo-yi-pa-TAY-akh k'-o-VOT cha-da-SHEEM yi-ba-KE-a
יטהִנֵּֽה־בִטְנִ֗י כְּיַ֥יִן לֹֽא־יִפָּתֵ֑חַ כְּאֹב֥וֹת חֲ֝דָשִׁ֗ים יִבָּקֵֽעַ׃
20Let me speak, then, and get relief; Let me open my lips and reply.
a-da-b'-RAH v'-yir-VAKH-li, ef-TAKH s'-fa-TAI v'-e-e-NEH
כאֲדַבְּרָ֥ה וְיִֽרְוַֽח־לִ֑י אֶפְתַּ֖ח שְׂפָתַ֣י וְאֶעֱנֶֽה׃
21I would not show regard for any man, Or temper my speech for anyone's sake;
al-NA es-SA fe-NAY-ish v'-el-a-DAM lo a-ka-NEH
כאאַל־נָ֭א אֶשָּׂ֣א פְנֵי־אִ֑ישׁ וְאֶל־אָ֝דָ֗ם לֹ֣א אֲכַנֶּֽה׃
22For I do not know how to temper my speech— My Maker would soon carry me oV!
ki LO ya-DA-tee a-KHA-neh, ki-m'-AT yi-sa-E-ni o-SE-ni
כבכִּ֤י לֹ֣א יָדַ֣עְתִּי אֲכַנֶּ֑ה כִּ֝מְעַ֗ט יִשָּׂאֵ֥נִי עֹשֵֽׂנִי׃