Job 40
Print Friendly

Listen to this chapter in Hebrew:

1  Moreover Hashem answered Iyov, and said:

א  וַיַּעַן יְהוָה אֶת אִיּוֹב וַיֹּאמַר.

2  Shall he that reproveth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.

ב  הֲרֹב עִם שַׁדַּי יִסּוֹר מוֹכִיחַ אֱלוֹהַּ יַעֲנֶנָּה.

3  Then Iyov answered Hashem, and said:

ג  וַיַּעַן אִיּוֹב אֶת יְהוָה וַיֹּאמַר.

4  Behold, I am of small account; what shall I answer Thee? I lay my hand upon my mouth.

ד  הֵן קַלֹּתִי מָה אֲשִׁיבֶךָּ יָדִי שַׂמְתִּי לְמוֹ פִי.

5  Once have I spoken, but I will not answer again; yea, twice, but I will proceed no further.

ה  אַחַת דִּבַּרְתִּי וְלֹא אֶעֱנֶה וּשְׁתַּיִם וְלֹא אוֹסִיף.

6  Then Hashem answered Iyov out of the whirlwind, and said:

ו  וַיַּעַן יְהוָה אֶת אִיּוֹב מנסערה (מִן סְעָרָה) וַיֹּאמַר.

7  Gird up thy loins now like a man; I will demand of thee, and declare thou unto Me.

ז  אֱזָר נָא כְגֶבֶר חֲלָצֶיךָ אֶשְׁאָלְךָ וְהוֹדִיעֵנִי.

8  Wilt thou even make void My judgment? Wilt thou condemn Me, that thou mayest be justified?

ha-AF ta-FAYR mish-pa-TEE tar-shee-AY-nee l’-MA-an titz-DAK

ח  הַאַף תָּפֵר מִשְׁפָּטִי תַּרְשִׁיעֵנִי לְמַעַן תִּצְדָּק.

40:8   “Wilt thou condemn me that thou mayest be justified?”

The Sages of the Talmud try to determine in which time period Job lived.  One opinion suggests that he was among the Babylonian exiles who returned to the Land of Israel after the destruction of the First Temple. The connection between Job and the generation that experienced the destruction of the Temple and exile from the Land of Israel is fitting. Throughout the book, Job struggles with the reality that he is suffering though seemingly righteous. He challenges God’s justice, trying to make sense out of the age-old question of why bad things happen to good people.  Likewise, the Jews at the time of the exile also struggled to understand why they deserved to suffer as they did (see for example Ezekiel 18). Job’s personal suffering is emblematic of the suffering of the nation of Israel.

Comment

9  Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like Him?

ט  וְאִם זְרוֹעַ כָּאֵל לָךְ וּבְקוֹל כָּמֹהוּ תַרְעֵם.

10  Deck thyself now with majesty and excellency, and array thyself with glory and beauty.

י  עֲדֵה נָא גָאוֹן וָגֹבַהּ וְהוֹד וְהָדָר תִּלְבָּשׁ.

11  Cast abroad the rage of thy wrath; and look upon every one that is proud, and abase him.

יא  הָפֵץ עֶבְרוֹת אַפֶּךָ וּרְאֵה כָל גֵּאֶה וְהַשְׁפִּילֵהוּ.

12  Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.

יב  רְאֵה כָל גֵּאֶה הַכְנִיעֵהוּ וַהֲדֹךְ רְשָׁעִים תַּחְתָּם.

13  Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden place.

יג  טָמְנֵם בֶּעָפָר יָחַד פְּנֵיהֶם חֲבֹשׁ בַּטָּמוּן.

14  Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.

יד  וְגַם אֲנִי אוֹדֶךָּ כִּי תוֹשִׁעַ לְךָ יְמִינֶךָ.

15  Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.

טו  הִנֵּה נָא בְהֵמוֹת אֲשֶׁר עָשִׂיתִי עִמָּךְ חָצִיר כַּבָּקָר יֹאכֵל.

16  Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the stays of his body.

טז  הִנֵּה נָא כֹחוֹ בְמָתְנָיו וְאוֹנוֹ בִּשְׁרִירֵי בִטְנוֹ.

17  He straineth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.

יז  יַחְפֹּץ זְנָבוֹ כְמוֹ אָרֶז גִּידֵי פַחֲדָו יְשֹׂרָגוּ.

18  His bones are as pipes of brass; his gristles are like bars of iron.

יח  עֲצָמָיו אֲפִיקֵי נְחֻשָׁה גְּרָמָיו כִּמְטִיל בַּרְזֶל.

19  He is the beginning of the ways of God; He only that made him can make His sword to approach unto him.

יט  הוּא רֵאשִׁית דַּרְכֵי אֵל הָעֹשׂוֹ יַגֵּשׁ חַרְבּוֹ.

20  Surely the mountains bring him forth food, and all the beasts of the field play there.

כ  כִּי בוּל הָרִים יִשְׂאוּ לוֹ וְכָל חַיַּת הַשָּׂדֶה יְשַׂחֲקוּ שָׁם.

21  He lieth under the lotus-trees, in the covert of the reed, and fens.

כא  תַּחַת צֶאֱלִים יִשְׁכָּב בְּסֵתֶר קָנֶה וּבִצָּה.

22  The lotus-trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.

כב  יְסֻכֻּהוּ צֶאֱלִים צִלְלוֹ יְסֻבּוּהוּ עַרְבֵי נָחַל.

23  Behold, if a river overflow, he trembleth not; he is confident, though the Jordan rush forth to his mouth.

כג  הֵן יַעֲשֹׁק נָהָר לֹא יַחְפּוֹז יִבְטַח כִּי יָגִיחַ יַרְדֵּן אֶל פִּיהוּ.

24  Shall any take him by his eyes, or pierce through his nose with a snare?

כד  בְּעֵינָיו יִקָּחֶנּוּ בְּמוֹקְשִׁים יִנְקָב אָף.

25  Canst thou draw out leviathan with a fish-hook? or press down his tongue with a cord?

כה  תִּמְשֹׁךְ לִוְיָתָן בְּחַכָּה וּבְחֶבֶל תַּשְׁקִיעַ לְשֹׁנוֹ.

26  Canst thou put a ring into his nose? or bore his jaw through with a hook?

כו  הֲתָשִׂים אַגְמֹן בְּאַפּוֹ וּבְחוֹחַ תִּקֹּב לֶחֱיוֹ.

27  Will he make many supplications unto thee? or will he speak soft words unto thee?

כז  הֲיַרְבֶּה אֵלֶיךָ תַּחֲנוּנִים אִם יְדַבֵּר אֵלֶיךָ רַכּוֹת.

28  Will he make a covenant with thee, that thou shouldest take him for a servant for ever?

כח  הֲיִכְרֹת בְּרִית עִמָּךְ תִּקָּחֶנּוּ לְעֶבֶד עוֹלָם.

29  Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?

כט  הַתְשַׂחֶק בּוֹ כַּצִּפּוֹר וְתִקְשְׁרֶנּוּ לְנַעֲרוֹתֶיךָ.

30  Will the bands of fishermen make a banquet of him? Will they part him among the merchants?

ל  יִכְרוּ עָלָיו חַבָּרִים יֶחֱצוּהוּ בֵּין כְּנַעֲנִים.

31  Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish-spears?

לא  הַתְמַלֵּא בְשֻׂכּוֹת עוֹרוֹ וּבְצִלְצַל דָּגִים רֹאשׁוֹ.

32  Lay thy hand upon him; think upon the battle, thou wilt do so no more.

לב  שִׂים עָלָיו כַּפֶּךָ זְכֹר מִלְחָמָה אַל תּוֹסַף.

Please login to get access to the quiz
Job 39
Job 41

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Job 40