2 How hast thou helped him that is without power! How hast thou saved the arm that hath no strength!
meh a-ZAR-ta l’-LO KHO-akh ho-SHA-ta z’-RO-a lo oz
ב מֶה עָזַרְתָּ לְלֹא כֹחַ הוֹשַׁעְתָּ זְרוֹעַ לֹא עֹז.
26:2 How hast thou helped him that is without power
Job acknowledges that while Bildad’s intentions are to help Job, in reality his words are of no help since they do not provide any comfort. Though Bildad and the rest of Job’s friends mean well, Job does not find their words helpful but hurtful. It is often difficult to find the right words to comfort a grieving friend. In Jewish practice, there is a traditional formula that is said when one wishes to comfort a mourner: “May the Omnipresent comfort you among the mourners of Zion and Jerusalem.” Since the Lord is the only one who can truly understand the suffering of the individual, and the only One who can really bring Him comfort, we call upon Him to comfort the mourner. The word for Omnipresent is ‘hamakom,’ which literally means the place. We pray that the Lord comfort the mourner, and that the mourner recognize God’s presence, even in the difficult place in which he now finds himself.
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
ג מַה יָּעַצְתָּ לְלֹא חָכְמָה וְתֻשִׁיָּה לָרֹב הוֹדָעְתָּ.
4 With whose help hast thou uttered words? And whose spirit came forth from thee?
ד אֶת מִי הִגַּדְתָּ מִלִּין וְנִשְׁמַת מִי יָצְאָה מִמֶּךָּ.
5 The shades tremble beneath the waters and the inhabitants thereof.
ה הָרְפָאִים יְחוֹלָלוּ מִתַּחַת מַיִם וְשֹׁכְנֵיהֶם.
6 The nether-world is naked before Him, and Destruction hath no covering.
ו עָרוֹם שְׁאוֹל נֶגְדּוֹ וְאֵין כְּסוּת לָאֲבַדּוֹן.
7 He stretcheth out the north over the empty space, and hangeth the earth over nothing.
ז נֹטֶה צָפוֹן עַל תֹּהוּ תֹּלֶה אֶרֶץ עַל בְּלִי מָה.
8 He bindeth up the waters in His thick clouds; and the cloud is not rent under them.
ח צֹרֵר מַיִם בְּעָבָיו וְלֹא נִבְקַע עָנָן תַּחְתָּם.
9 He closeth in the face of His throne, and spreadeth His cloud upon it.
ט מְאַחֵז פְּנֵי כִסֵּה פַּרְשֵׁז עָלָיו עֲנָנוֹ.
10 He hath described a boundary upon the face of the waters, unto the confines of light and darkness.
י חֹק חָג עַל פְּנֵי מָיִם עַד תַּכְלִית אוֹר עִם חֹשֶׁךְ.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at His rebuke.
יא עַמּוּדֵי שָׁמַיִם יְרוֹפָפוּ וְיִתְמְהוּ מִגַּעֲרָתוֹ.
12 He stirreth up the sea with His power, and by His understanding He smiteth through Rahab.
יב בְּכֹחוֹ רָגַע הַיָּם ובתובנתו (וּבִתְבוּנָתוֹ) מָחַץ רָהַב.
13 By His breath the heavens are serene; His hand hath pierced the slant serpent.
יג בְּרוּחוֹ שָׁמַיִם שִׁפְרָה חֹלְלָה יָדוֹ נָחָשׁ בָּרִחַ.
14 Lo, these are but the outskirts of His ways; and how small a whisper is heard of Him! But the thunder of His mighty deeds who can understand?
יד הֶן אֵלֶּה קְצוֹת דְּרָכָו וּמַה שֵּׁמֶץ דָּבָר נִשְׁמַע בּוֹ וְרַעַם גְּבוּרֹתָו מִי יִתְבּוֹנָן.