Job 14
Print Friendly

Listen to this chapter in Hebrew:

1  Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.

א  אָדָם יְלוּד אִשָּׁה קְצַר יָמִים וּשְׂבַע רֹגֶז.

2  He cometh forth like a flower, and withereth; he fleeth also as a shadow, and continueth not.

ב  כְּצִיץ יָצָא וַיִּמָּל וַיִּבְרַח כַּצֵּל וְלֹא יַעֲמוֹד.

3  And dost Thou open Thine eyes upon such a one, and bringest me into judgment with Thee?

ג  אַף עַל זֶה פָּקַחְתָּ עֵינֶךָ וְאֹתִי תָבִיא בְמִשְׁפָּט עִמָּךְ.

4  Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.

ד  מִי יִתֵּן טָהוֹר מִטָּמֵא לֹא אֶחָד.

5  Seeing his days are determined, the number of his months is with Thee, and Thou hast appointed his bounds that he cannot pass;

ה  אִם חֲרוּצִים יָמָיו מִסְפַּר חֳדָשָׁיו אִתָּךְ חֻקָּו עָשִׂיתָ וְלֹא יַעֲבֹר.

6  Look away from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a hireling, his day.

ו  שְׁעֵה מֵעָלָיו וְיֶחְדָּל עַד יִרְצֶה כְּשָׂכִיר יוֹמוֹ.

7  For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.

kee yaysh la-AYTZ tik-VAH im yi-ka-RAYT v’-OD ya-kha-LEEF v’-yo-nak-TO lo tekh-DAL

ז  כִּי יֵשׁ לָעֵץ תִּקְוָה אִם יִכָּרֵת וְעוֹד יַחֲלִיף וְיֹנַקְתּוֹ לֹא תֶחְדָּל.

14:7   For there is hope of a tree

Job contrasts the passing of man to the death of a tree. Once a man has departed from this world, he can not be brought back to life. A tree, on the other hand, though seemingly lifeless, can be revived. Similarly, Isaiah writes that though a tree appears dead after it sheds its leaves in the fall, the trunk remains from which the tree will flower again in the spring. Isaiah compares the Children of Israel to the tree. Though at times it appears that they will be annihilated and cease to exist, a holy remnant always remains from which they will grow anew and flourish (Isaiah 6:13).

Comment

8  Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;

ח  אִם יַזְקִין בָּאָרֶץ שָׁרְשׁוֹ וּבֶעָפָר יָמוּת גִּזְעוֹ.

9  Yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.

ט  מֵרֵיחַ מַיִם יַפְרִחַ וְעָשָׂה קָצִיר כְּמוֹ נָטַע.

10  But man dieth, and lieth low; yea, man perisheth, and where is he?

י  וְגֶבֶר יָמוּת וַיֶּחֱלָשׁ וַיִּגְוַע אָדָם וְאַיּוֹ.

11  As the waters fail from the sea, and the river is drained dry;

יא  אָזְלוּ מַיִם מִנִּי יָם וְנָהָר יֶחֱרַב וְיָבֵשׁ.

12  So man lieth down and riseth not; till the heavens be no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep.

יב  וְאִישׁ שָׁכַב וְלֹא יָקוּם עַד בִּלְתִּי שָׁמַיִם לֹא יָקִיצוּ וְלֹא יֵעֹרוּ מִשְּׁנָתָם.

13  Oh that Thou wouldest hide me in the nether-world, that Thou wouldest keep me secret, until Thy wrath be past, that Thou wouldest appoint me a set time, and remember me!–

יג  מִי יִתֵּן בִּשְׁאוֹל תַּצְפִּנֵנִי תַּסְתִּירֵנִי עַד שׁוּב אַפֶּךָ תָּשִׁית לִי חֹק וְתִזְכְּרֵנִי.

14  If a man die, may he live again? All the days of my service would I wait, till my relief should come–

יד  אִם יָמוּת גֶּבֶר הֲיִחְיֶה כָּל יְמֵי צְבָאִי אֲיַחֵל עַד בּוֹא חֲלִיפָתִי.

15  Thou wouldest call, and I would answer Thee; Thou wouldest have a desire to the work of Thy hands.

טו  תִּקְרָא וְאָנֹכִי אֶעֱנֶךָּ לְמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ תִכְסֹף.

16  But now Thou numberest my steps, Thou dost not even wait for my sin;

טז  כִּי עַתָּה צְעָדַי תִּסְפּוֹר לֹא תִשְׁמֹר עַל חַטָּאתִי.

17  My transgression is sealed up in a bag, and Thou heapest up mine iniquity.

יז  חָתֻם בִּצְרוֹר פִּשְׁעִי וַתִּטְפֹּל עַל עֲו‍ֹנִי.

18  And surely the mountain falling crumbleth away, and the rock is removed out of its place;

יח  וְאוּלָם הַר נוֹפֵל יִבּוֹל וְצוּר יֶעְתַּק מִמְּקֹמוֹ.

19  The waters wear the stones; the overflowings thereof wash away the dust of the earth; so Thou destroyest the hope of man.

יט  אֲבָנִים שָׁחֲקוּ מַיִם תִּשְׁטֹף סְפִיחֶיהָ עֲפַר אָרֶץ וְתִקְוַת אֱנוֹשׁ הֶאֱבַדְתָּ.

20  Thou prevailest for ever against him, and he passeth; Thou changest his countenance, and sendest him away.

כ  תִּתְקְפֵהוּ לָנֶצַח וַיַּהֲלֹךְ מְשַׁנֶּה פָנָיו וַתְּשַׁלְּחֵהוּ.

21  His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he regardeth them not.

כא  יִכְבְּדוּ בָנָיו וְלֹא יֵדָע וְיִצְעֲרוּ וְלֹא יָבִין לָמוֹ.

22  But his flesh grieveth for him, and his soul mourneth over him.

כב  אַךְ בְּשָׂרוֹ עָלָיו יִכְאָב וְנַפְשׁוֹ עָלָיו תֶּאֱבָל.

Please login to get access to the quiz
Job 13
Job 15

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Job 14