Joshua 19
Print Friendly, PDF & Email

Listen to this chapter in Hebrew:

1  The second lot fell to Shimon. The portion of the tribe of the Simeonites, by their clans, lay inside the portion of the Judites.

א  וַיֵּצֵא הַגּוֹרָל הַשֵּׁנִי לְשִׁמְעוֹן לְמַטֵּה בְנֵי־שִׁמְעוֹן לְמִשְׁפְּחוֹתָם וַיְהִי נַחֲלָתָם בְּתוֹךְ נַחֲלַת בְּנֵי־יְהוּדָה׃

2  Their portion comprised: Be’er Sheva—or Sheba—Moladah,

ב  וַיְהִי לָהֶם בְּנַחֲלָתָם בְּאֵר־שֶׁבַע וְשֶׁבַע וּמוֹלָדָה׃

3  Hazar-shual, Balah, Ezem,

ג  וַחֲצַר שׁוּעָל וּבָלָה וָעָצֶם׃

4  Eltolad, Bethul, Hormah,

ד  וְאֶלְתּוֹלַד וּבְתוּל וְחָרְמָה׃

5  Tziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,

ה  וְצִקְלַג וּבֵית־הַמַּרְכָּבוֹת וַחֲצַר סוּסָה׃

6  Beth-lebaoth, and Sharuhen—13 towns, with their villages.

ו  וּבֵית לְבָאוֹת וְשָׁרוּחֶן עָרִים שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן׃

7  Ain, Rimmon, Ether, and Ashan: 4 towns, with their villages

ז  עַיִן רִמּוֹן וָעֶתֶר וְעָשָׁן עָרִים אַרְבַּע וְחַצְרֵיהֶן׃

8  together with all the villages in the vicinity of those towns, down to Baalath-beer [and] Ramath-negeb. That was the portion of the tribe of the Simeonites, by their clans.

ח  וְכָל־הַחֲצֵרִים אֲשֶׁר סְבִיבוֹת הֶעָרִים הָאֵלֶּה עַד־בַּעֲלַת בְּאֵר רָאמַת נֶגֶב זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־שִׁמְעוֹן לְמִשְׁפְּחֹתָם׃

9  The portion of the Simeonites was part of the territory of the Judites; since the share of the Judites was larger than they needed, the Simeonites received a portion inside their portion.

ט  מֵחֶבֶל בְּנֵי יְהוּדָה נַחֲלַת בְּנֵי שִׁמְעוֹן כִּי־הָיָה חֵלֶק בְּנֵי־יְהוּדָה רַב מֵהֶם וַיִּנְחֲלוּ בְנֵי־שִׁמְעוֹן בְּתוֹךְ נַחֲלָתָם׃

10  The third lot emerged for the Zebulunites, by their clans. The boundary of their portion: Starting at Sarid,

י  וַיַּעַל הַגּוֹרָל הַשְּׁלִישִׁי לִבְנֵי זְבוּלֻן לְמִשְׁפְּחֹתָם וַיְהִי גְּבוּל נַחֲלָתָם עַד־שָׂרִיד׃

11  their boundary ascended westward to Maralah, touching Dabbesheth and touching the wadi alongside Jokneam.

יא  וְעָלָה גְבוּלָם לַיָּמָּה וּמַרְעֲלָה וּפָגַע בְּדַבָּשֶׁת וּפָגַע אֶל־הַנַּחַל אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי יָקְנְעָם׃

12  And it also ran from Sarid along the eastern side, where the sun rises, past the territory of Chisloth-tabor and on to Daberath and ascended to Japhia.

יב  וְשָׁב מִשָּׂרִיד קֵדְמָה מִזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ עַל־גְּבוּל כִּסְלֹת תָּבֹר וְיָצָא אֶל־הַדָּבְרַת וְעָלָה יָפִיעַ׃

13  From there it ran [back] to the east, toward the sunrise, to Gath-hepher, to Eth-kazin, and on to Rimmon, where it curved to Neah.

יג  וּמִשָּׁם עָבַר קֵדְמָה מִזְרָחָה גִּתָּה חֵפֶר עִתָּה קָצִין וְיָצָא רִמּוֹן הַמְּתֹאָר הַנֵּעָה׃

14  Then it turned—that is, the boundary on the north—to Hannathon. Its extreme limits were the Valley of Iphtah-el,

יד  וְנָסַב אֹתוֹ הַגְּבוּל מִצְּפוֹן חַנָּתֹן וְהָיוּ תֹּצְאֹתָיו גֵּי יִפְתַּח־אֵל׃

15  Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Beit Lechem: 12 towns, with their villages.

טו  וְקַטָּת וְנַהֲלָל וְשִׁמְרוֹן וְיִדְאֲלָה וּבֵית לָחֶם עָרִים שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן׃

16  That was the portion of the Zebulunites by their clans—those towns, with their villages.

טז  זֹאת נַחֲלַת בְּנֵי־זְבוּלֻן לְמִשְׁפְּחוֹתָם הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְחַצְרֵיהֶן׃

17  The fourth lot fell to Yissachar, the Issacharites by their clans.

יז  לְיִשָּׂשכָר יָצָא הַגּוֹרָל הָרְבִיעִי לִבְנֵי יִשָּׂשכָר לְמִשְׁפְּחוֹתָם׃

18  Their territory comprised: Yizrael, Chesulloth, Shunem,

יח  וַיְהִי גְּבוּלָם יִזְרְעֶאלָה וְהַכְּסוּלֹת וְשׁוּנֵם׃

19  Hapharaim, Shion, Anaharath,

יט  וַחֲפָרַיִם וְשִׁיאֹן וַאֲנָחֲרַת׃

20  Rabbith, Kishion, Ebez,

כ  וְהָרַבִּית וְקִשְׁיוֹן וָאָבֶץ׃

21  Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.

כא  וְרֶמֶת וְעֵין־גַּנִּים וְעֵין חַדָּה וּבֵית פַּצֵּץ׃

22  The boundary touched Tavor, Shahazimah, and Beit Shemesh; and their boundary ran to the Yarden: 16 towns, with their villages.

כב  וּפָגַע הַגְּבוּל בְּתָבוֹר ושחצומה [וְשַׁחֲצִימָה] וּבֵית שֶׁמֶשׁ וְהָיוּ תֹּצְאוֹת גְּבוּלָם הַיַּרְדֵּן עָרִים שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן׃

23  That was the portion of the tribe of the Issacharites, by their clans—the towns with their villages.

כג  זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־יִשָּׂשכָר לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים וְחַצְרֵיהֶן׃

24  The fifth lot fell to the tribe of the Asherites, by their clans.

כד  וַיֵּצֵא הַגּוֹרָל הַחֲמִישִׁי לְמַטֵּה בְנֵי־אָשֵׁר לְמִשְׁפְּחוֹתָם׃

25  Their boundary ran along Helkath, Hali, Beten, Achshaph,

כה  וַיְהִי גְּבוּלָם חֶלְקַת וַחֲלִי וָבֶטֶן וְאַכְשָׁף׃

26  Allammelech, Amad, and Mishal; and it touched Carmel on the west, and Shihor-libnath.

כו  וְאַלַמֶּלֶךְ וְעַמְעָד וּמִשְׁאָל וּפָגַע בְּכַרְמֶל הַיָּמָּה וּבְשִׁיחוֹר לִבְנָת׃

27  It also ran along the east side to Beth-dagon, and touched Zevulun and the Valley of Iphtah-el to the north, [as also] Beth-emek and Neiel; then it ran to Cabul on the north,

כז  וְשָׁב מִזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ בֵּית דָּגֹן וּפָגַע בִּזְבֻלוּן וּבְגֵי יִפְתַּח־אֵל צָפוֹנָה בֵּית הָעֵמֶק וּנְעִיאֵל וְיָצָא אֶל־כָּבוּל מִשְּׂמֹאל׃

28  Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, up to Great Sidon.

כח  וְעֶבְרֹן וּרְחֹב וְחַמּוֹן וְקָנָה עַד צִידוֹן רַבָּה׃

29  The boundary turned to Rama and on to the fortified city of Tyre; then the boundary turned to Hosah and it ran on westward to Mehebel, Achzib,

כט  וְשָׁב הַגְּבוּל הָרָמָה וְעַד־עִיר מִבְצַר־צֹר וְשָׁב הַגְּבוּל חֹסָה ויהיו [וְהָיוּ] תֹצְאֹתָיו הַיָּמָּה מֵחֶבֶל אַכְזִיבָה׃

30  Ummah, Aphek, and Rehob: 22 towns, with their villages.

ל  וְעֻמָה וַאֲפֵק וּרְחֹב עָרִים עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם וְחַצְרֵיהֶן׃

31  That was the portion of the tribe of the Asherites, by their clans—those towns, with their villages.

לא  זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־אָשֵׁר לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְחַצְרֵיהֶן׃

32  The sixth lot fell to the Naphtalites, the Naphtalites by their clans.

לב  לִבְנֵי נַפְתָּלִי יָצָא הַגּוֹרָל הַשִּׁשִּׁי לִבְנֵי נַפְתָּלִי לְמִשְׁפְּחֹתָם׃

33  Their boundary ran from Heleph, Elon-bezaanannim, Adaminekeb, and Jabneel to Lakkum, and it ended at the Yarden.

לג  וַיְהִי גְבוּלָם מֵחֵלֶף מֵאֵלוֹן בְּצַעֲנַנִּים וַאֲדָמִי הַנֶּקֶב וְיַבְנְאֵל עַד־לַקּוּם וַיְהִי תֹצְאֹתָיו הַיַּרְדֵּן׃

34  The boundary then turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukok. It touched Zevulun on the south, and it touched Asher on the west, and Yehuda at the Yarden on the east.

לד  וְשָׁב הַגְּבוּל יָמָּה אַזְנוֹת תָּבוֹר וְיָצָא מִשָּׁם חוּקֹקָה וּפָגַע בִּזְבֻלוּן מִנֶּגֶב וּבְאָשֵׁר פָּגַע מִיָּם וּבִיהוּדָה הַיַּרְדֵּן מִזְרַח הַשָּׁמֶשׁ׃

35  Its fortified towns were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,

לה  וְעָרֵי מִבְצָר הַצִּדִּים צֵר וְחַמַּת רַקַּת וְכִנָּרֶת׃

36  Adamah, Rama, Hazor,

לו  וַאֲדָמָה וְהָרָמָה וְחָצוֹר׃

37  Kedesh, Edrei, En-hazor,

לז  וְקֶדֶשׁ וְאֶדְרֶעִי וְעֵין חָצוֹר׃

38  Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beit Shemesh: 19 towns, with their villages.

לח  וְיִרְאוֹן וּמִגְדַּל־אֵל חֳרֵם וּבֵית־עֲנָת וּבֵית שָׁמֶשׁ עָרִים תְּשַׁע־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן׃

39  That was the portion of the tribe of the Naphtalites, by their clans—the towns, with their villages.

לט  זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־נַפְתָּלִי לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים וְחַצְרֵיהֶן׃

40  The seventh lot fell to the tribe of the Danites, by their clans.

מ  לְמַטֵּה בְנֵי־דָן לְמִשְׁפְּחֹתָם יָצָא הַגּוֹרָל הַשְּׁבִיעִי׃

41  Their allotted territory comprised: Tzora, Eshtaol, Ir-shemesh,

מא  וַיְהִי גְּבוּל נַחֲלָתָם צָרְעָה וְאֶשְׁתָּאוֹל וְעִיר שָׁמֶשׁ׃

42  Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,

מב  וְשַׁעֲלַבִּין וְאַיָּלוֹן וְיִתְלָה׃

43  Elon, Timnah, Ekron,

מג  וְאֵילוֹן וְתִמְנָתָה וְעֶקְרוֹן׃

44  Eltekeh, Gibbethon, Baalath,

מד  וְאֶלְתְּקֵה וְגִבְּתוֹן וּבַעֲלָת׃

45  Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,

מה  וִיהֻד וּבְנֵי־בְרַק וְגַת־רִמּוֹן׃

46  Me-jarkon, and Rakkon, at the border near Yaffo.

מו  וּמֵי הַיַּרְקוֹן וְהָרַקּוֹן עִם־הַגְּבוּל מוּל יָפוֹ׃

47  But the territory of the Danites slipped from their grasp. So the Danites migrated and made war on Leshem. They captured it and put it to the sword; they took possession of it and settled in it. And they changed the name of Leshem to Dan, after their ancestor Dan.

מז  וַיֵּצֵא גְבוּל־בְּנֵי־דָן מֵהֶם וַיַּעֲלוּ בְנֵי־דָן וַיִּלָּחֲמוּ עִם־לֶשֶׁם וַיִּלְכְּדוּ אוֹתָהּ וַיַּכּוּ אוֹתָהּ לְפִי־חֶרֶב וַיִּרְשׁוּ אוֹתָהּ וַיֵּשְׁבוּ בָהּ וַיִּקְרְאוּ לְלֶשֶׁם דָּן כְּשֵׁם דָּן אֲבִיהֶם׃

48  That was the portion of the tribe of the Danites, by their clans—those towns, with their villages.

מח  זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־דָן לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְחַצְרֵיהֶן׃

49  When they had finished allotting the land by its boundaries, the Israelites gave a portion in their midst to Yehoshua son of Nun.

מט  וַיְכַלּוּ לִנְחֹל־אֶת־הָאָרֶץ לִגְבוּלֹתֶיהָ וַיִּתְּנוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל נַחֲלָה לִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן בְּתוֹכָם׃

50  At the command of Hashem they gave him the town that he asked for, Timnath-serah in the hill country of Efraim; he fortified the town and settled in it.

al PEE a-do-NAI na-t’-NU LO et ha-EER a-SHER sha-AL et tim-nat SE-rakh b’-HAR ef-RA-yim va-yiv-NEH et ha-EER va-YAY-shev bah

נ  עַל־פִּי יְהֹוָה נָתְנוּ לוֹ אֶת־הָעִיר אֲשֶׁר שָׁאָל אֶת־תִּמְנַת־סֶרַח בְּהַר אֶפְרָיִם וַיִּבְנֶה אֶת־הָעִיר וַיֵּשֶׁב בָּהּ׃

19:50   They gave him the town that he asked for

As the leader of the people, Yehoshua waits until the end of the process of dividing the land before receiving his own inheritance. He asks for Timnat Serach (Timnath-serah), in the mountains of Efraim, and through the lots, Hashem grants his request. However, unlike others who inherited existing towns built by the Canaanites, Yehoshua would not be able to simply move in; first, he needs to build the city. This is the task of leaders — to build something where nothing currently exists. In contemporary in Israel, many modern religious, political and business leaders have followed this model, and like Yehoshua, have been blessed by Hashem with success. In the context of the miraculous growth of the State of Israel, many communities, schools, organizations and institutions, as well as fertile farmland and stunning landscapes, have risen out of nothingness.

 Comment

51  These are the portions assigned by lot to the tribes of Yisrael by the Kohen Elazar, Yehoshua son of Nun, and the heads of the ancestral houses, before Hashem at Shilo, at the entrance of the Tent of Meeting.

נא  אֵלֶּה הַנְּחָלֹת אֲשֶׁר נִחֲלוּ אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן וְרָאשֵׁי הָאָבוֹת לְמַטּוֹת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּגוֹרָל בְּשִׁלֹה לִפְנֵי יְהֹוָה פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וַיְכַלּוּ מֵחַלֵּק אֶת־הָאָרֶץ׃

Please login to get access to the quiz
Joshua 18
Joshua 20

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Joshua 19

Skip to toolbar