
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
Chapter 13
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1Yehoshua was now old, advanced in years. Hashem said to him, “You have grown old, you are advanced in years; and very much of the land still remains to be taken possession of.
vi-y'-ho-SHU-a za-KEN ba BA-y'-MIM va-YO-mer a-do-NAI e-LAV, a-TAH za-kaN-ta BA-ta YA-mim, v'-ha-A-retz nish-a-RAH har-BEH-m'-OD l'-rish-TAH
אוִיהוֹשֻׁ֣עַ זָקֵ֔ן בָּ֖א בַּיָּמִ֑ים וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜ה אֵלָ֗יו אַתָּ֤ה זָקַ֙נְתָּה֙ בָּ֣אתָ בַיָּמִ֔ים וְהָאָ֛רֶץ נִשְׁאֲרָ֥ה הַרְבֵּֽה־מְאֹ֖ד לְרִשְׁתָּֽהּ׃
2This is the territory that remains: all the districts of the Philistines and all [those of] the Geshurites,
zo-TA ha-A-retz ha-nish-a-RET kol-g'-li-LOT ha-p'-lish-TIM v'-kol ha-g'-shu-REE
בזֹ֥את הָאָ֖רֶץ הַנִּשְׁאָ֑רֶת כׇּל־גְּלִיל֥וֹת הַפְּלִשְׁתִּ֖ים וְכׇל־הַגְּשׁוּרִֽי׃
3from the Shihor, which is close to Egypt, to the territory of Ekron on the north, are accounted Canaanite, namely, those of the five lords of the Philistines—the Gazites, the Ashdodites, the Ashkelonites, the Gittites, and the Ekronites—and those of the Avvim
min ha-shi-KHOR a-SHER al p'-NAY mitz-RA-yim v'-ad g'-VUL e-k'-RON tzaf-O-nah la-k'-na-a-NEE tay-KHA-shev cha-MAYSH-et sar-NAY p'-lish-TIM ha-a-ZA-tee v'-ha-ash-do-DEE ha-esh-ke-lo-NEE ha-gi-TI v'-ha-e-k'-ro-NEE v'-ha-a-VEEM
גמִֽן־הַשִּׁיח֞וֹר אֲשֶׁ֣ר ׀ עַל־פְּנֵ֣י מִצְרַ֗יִם וְעַ֨ד גְּב֤וּל עֶקְרוֹן֙ צָפ֔וֹנָה לַֽכְּנַעֲנִ֖י תֵּחָשֵׁ֑ב חֲמֵ֣שֶׁת ׀ סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים הָֽעַזָּתִ֤י וְהָֽאַשְׁדּוֹדִי֙ הָאֶשְׁקְלוֹנִ֣י הַגִּתִּ֔י וְהָעֶקְרוֹנִ֖י וְהָעַוִּֽים׃
4on the sout; further, all the Canaanite country from Mearah of the Sidonians to Aphek at the Amorite border
mi-TEY-man kol E-retz ha-k'-na-a-NEE u-m'-a-RAH a-SHER la-tsi-do-NEEM ad a-FAY-kah ad g'-VUL ha-e-mo-REE
דמִתֵּימָ֞ן כׇּל־אֶ֣רֶץ הַֽכְּנַעֲנִ֗י וּמְעָרָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לַצִּידֹנִ֖ים עַד־אֲפֵ֑קָה עַ֖ד גְּב֥וּל הָאֱמֹרִֽי׃
5and the land of the Gebalites, with the whole [Valley of the] Lebanon, from Baal-gad at the foot of Mount Chermon to Lebo-hamath on the east,
v'-ha-A-retz ha-giv-LI v'-kol ha-le-va-NON mi-z'-RACH ha-SHE-mesh mi-Ba-al GAD ta-KHAT har-kher-MON ad l'-VO kha-MAT
הוְהָאָ֣רֶץ הַגִּבְלִ֗י וְכׇל־הַלְּבָנוֹן֙ מִזְרַ֣ח הַשֶּׁ֔מֶשׁ מִבַּ֣עַל גָּ֔ד תַּ֖חַת הַר־חֶרְמ֑וֹן עַ֖ד לְב֥וֹא חֲמָֽת׃
6with all the inhabitants of the hill country from the [Valley of the] Lebanon to Misrephoth-maim, namely, all the Sidonians. I Myself will dispossess those nations for the Israelites; you have only to apportion their lands by lot among Yisrael, as I have commanded you.
kol-yo-SHE-vei ha-HAR min ha-le-VA-non ad-mis-re-FOT ma-YIM kol-tzi-do-NEEM a-NO-khi o-ri-SHEM mi-pe-NEI b'-NAY yis-ra-AYL rak ha-pi-LE-ha l'-yis-ra-AYL b'-na-cha-LAH ka-a-SHER tzi-vi-TI-kha
וכׇּל־יֹשְׁבֵ֣י הָ֠הָ֠ר מִֽן־הַלְּבָנ֞וֹן עַד־מִשְׂרְפֹ֥ת מַ֙יִם֙ כׇּל־צִ֣ידֹנִ֔ים אָֽנֹכִי֙ אֽוֹרִישֵׁ֔ם מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רַ֠ק הַפִּלֶ֤הָ לְיִשְׂרָאֵל֙ בְּֽנַחֲלָ֔ה כַּאֲשֶׁ֖ר צִוִּיתִֽיךָ׃
7Therefore, divide this territory into hereditary portions for the nine tribes and the half-tribe of Menashe.”
v'-a-TAH kha-LEK et ha-A-retz ha-ZOT b'-na-kha-LAH l'-tish-AHT ha-sh'-va-TEEM va-kha-TZI ha-sh'-VEHT ha-m'-na-SHEH
זוְעַתָּ֗ה חַלֵּ֞ק אֶת־הָאָ֧רֶץ הַזֹּ֛את בְּנַחֲלָ֖ה לְתִשְׁעַ֣ת הַשְּׁבָטִ֑ים וַֽחֲצִ֖י הַשֵּׁ֥בֶט הַֽמְנַשֶּֽׁה׃
8Now the Reubenites and the Gadites, along with the other half-tribe, had already received the shares which Moshe assigned to them on the east side of the Yarden—as assigned to them by Moshe the servant of Hashem:
i-MO ha-ra-u-VE-NEE v'-ha-ga-DEE la-ko-KHU na-kha-la-TAM a-SHER na-TAN la-HEM mo-SHE b'-E-ver ha-YAR-den miZ-ra-KHA ka-a-SHER na-TAN la-HEM mo-SHE e-VED a-do-NAI
חעִמּ֗וֹ הָרֽאוּבֵנִי֙ וְהַגָּדִ֔י לָקְח֖וּ נַחֲלָתָ֑ם אֲשֶׁר֩ נָתַ֨ן לָהֶ֜ם מֹשֶׁ֗ה בְּעֵ֤בֶר הַיַּרְדֵּן֙ מִזְרָ֔חָה כַּֽאֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן לָהֶ֔ם מֹשֶׁ֖ה עֶ֥בֶד יְהֹוָֽה׃
9from Aroer on the edge of the Wadi Arnon and the town in the middle of the wadi, the entire Tableland [from] Medeba to Dibon,
me-a-ro-Er a-SHER al-s'-fat-NA-khal ar-NON v'-ha-IR a-SHER b'-toKH ha-NA-khal v'-kol-ha-mi-SHOR me-y'-d'-VA ad-di-VON
טמֵעֲרוֹעֵ֡ר אֲשֶׁר֩ עַל־שְׂפַת־נַ֨חַל אַרְנ֜וֹן וְהָעִ֨יר אֲשֶׁ֧ר בְּתוֹךְ־הַנַּ֛חַל וְכׇל־הַמִּישֹׁ֥ר מֵידְבָ֖א עַד־דִּיבֽוֹן׃
10embracing all the towns of King Sihon of the Amorites, who had reigned in Heshbon, up to the border of the Ammonites;
v'-KOL a-RAY si-KHON m'-LEKH ha-e-MO-ree a-SHER ma-LAKH b'-khe-SHON, ad g'-VUL b'-NAY a-MON
יוְכֹ֗ל עָרֵי֙ סִיחוֹן֙ מֶ֣לֶךְ הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֥ר מָלַ֖ךְ בְּחֶשְׁבּ֑וֹן עַד־גְּב֖וּל בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃
11further, Gilad, the territories of the Geshurites and the Maacathites, and all of Mount Chermon, and the whole of Bashan up to Salcah
v'-ha-gil-AHD u-g'-VUL ha-g'-shu-REE v'-ha-ma-a-KHA-tee v'-KOL ha-HAR kher-MON v'-kol ha-ba-SHAN ad-SAL-kha
יאוְהַגִּלְעָ֞ד וּגְב֧וּל הַגְּשׁוּרִ֣י וְהַמַּעֲכָתִ֗י וְכֹ֨ל הַ֥ר חֶרְמ֛וֹן וְכׇל־הַבָּשָׁ֖ן עַד־סַלְכָֽה׃
12the entire kingdom of Og, who had reigned over Bashan at Ashtaroth and at Edrei. (He was the last of the remaining Rephaim.) These were defeated and dispossessed by Moshe;
KOL-mam-le-KHOT OG ba-ba-SHAN a-SHER-ma-LAKH b'-aSH-ta-ROT u-v'-e-d'-RE-ee, HU nish-AR mi-YE-ter ha-RE-fa-EEM, va-YA-khem MO-she va-YO-ri-SHEM.
יבכׇּל־מַמְלְכ֥וּת עוֹג֙ בַּבָּשָׁ֔ן אֲשֶׁר־מָלַ֥ךְ בְּעַשְׁתָּר֖וֹת וּבְאֶדְרֶ֑עִי ה֤וּא נִשְׁאַר֙ מִיֶּ֣תֶר הָרְפָאִ֔ים וַיַּכֵּ֥ם מֹשֶׁ֖ה וַיֹּרִשֵֽׁם׃
13but the Israelites failed to dispossess the Geshurites and the Maacathites, and Geshur and Maacath remain among Yisrael to this day.
v'-LO ho-REE-shu v'-NAY yis-ra-AYL et ha-g'-shu-REE v'-et ha-ma-a-ka-TEE va-YAY-shev g'-shuR u-ma-a-KHAT b'-KE-ret yis-ra-AYL ad ha-YOM ha-ZEH
יגוְלֹ֤א הוֹרִ֙ישׁוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־הַגְּשׁוּרִ֖י וְאֶת־הַמַּעֲכָתִ֑י וַיֵּ֨שֶׁב גְּשׁ֤וּר וּמַֽעֲכָת֙ בְּקֶ֣רֶב יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
14No hereditary portion, however, was assigned to the tribe of Levi, their portion being the fire offerings of Hashem, the God of Yisrael, as He spoke concerning them.
RAK l'-she-VET ha-LE-vee lo na-TAN na-KHA-lah, i-SHEI a-do-NAI e-lo-HEI yis-ra-AYL, HU na-KHA-la-TO ka-a-SHER di-BER-lo.
ידרַ֚ק לְשֵׁ֣בֶט הַלֵּוִ֔י לֹ֥א נָתַ֖ן נַחֲלָ֑ה אִשֵּׁ֨י יְהֹוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ ה֣וּא נַחֲלָת֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לֽוֹ׃
15And so Moshe assigned [the following] to the tribe of the Reubenites, for their various clans,
vai-YI-ten MO-sheh l'-ma-TEH v'-nay r'-U-ven l'-mish-p'-KHO-tam
טווַיִּתֵּ֣ן מֹשֶׁ֔ה לְמַטֵּ֥ה בְנֵי־רְאוּבֵ֖ן לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
16and it became theirs: The territory from Aroer, on the edge of the Wadi Arnon and the town in the middle of the wadi, up to Medeba—the entire Tableland
vai-Y'-hee la-HEM ha-ge-VUL me-a-ro-AYR a-SHER al s'-fat-NA-khal ar-NO-v v'-ha-iR a-SHER b'-toch ha-NA-khal v'-kol ha-mi-SHOR al meed-VA
טזוַיְהִ֨י לָהֶ֜ם הַגְּב֗וּל מֵעֲרוֹעֵ֡ר אֲשֶׁר֩ עַל־שְׂפַת־נַ֨חַל אַרְנ֜וֹן וְהָעִ֨יר אֲשֶׁ֧ר בְּתוֹךְ־הַנַּ֛חַל וְכׇל־הַמִּישֹׁ֖ר עַל־מֵידְבָֽא׃
17Heshbon and all its towns in the Tableland: Dibon, Bamoth-baal, Beth-baal-meon,
khes-BON v'-kol-a-RE-ha a-SHER ba-mi-SHOR, di-VON u-va-MOT ba-AL u-BAYT ba-AL me-ON
יזחֶשְׁבּ֥וֹן וְכׇל־עָרֶ֖יהָ אֲשֶׁ֣ר בַּמִּישֹׁ֑ר דִּיבֹן֙ וּבָמ֣וֹת בַּ֔עַל וּבֵ֖ית בַּ֥עַל מְעֽוֹן׃
18Jahaz, Kedemoth, Mephaath,
v'-yah-TZA u-k'-de-MOT u-m'-fa-AT
יחוְיַ֥הְצָה וּקְדֵמֹ֖ת וּמֵפָֽעַת׃
19Kiriathaim, Sibmah, and Zereth-shahar in the hill of the valley,
v'-kir-ya-TA-yim v'-siv-MAH v'-tze-RET ha-sha-KHAR b'-har ha-E-mek
יטוְקִרְיָתַ֣יִם וְשִׂבְמָ֔ה וְצֶ֥רֶת הַשַּׁ֖חַר בְּהַ֥ר הָעֵֽמֶק׃
20Beth-peor, the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth
u-VEIT pe-OR v'-ash-DOT ha-pis-GA u-VEIT ha-y'-shi-MOT
כוּבֵ֥ית פְּע֛וֹר וְאַשְׁדּ֥וֹת הַפִּסְגָּ֖ה וּבֵ֥ית הַיְשִׁמֽוֹת׃
21all the towns of the Tableland and the entire kingdom of Sihon, the king of the Amorites, who had reigned in Heshbon. (For Moshe defeated him and the Midianite chiefs Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, who had dwelt in the land as princes of Sihon.
v'-KOL a-RAY ha-mi-SHOR v'-KOL mam-l'-KHOOT see-KHON me-LEKH ha-e-mo-REE a-SHER ma-LAKH b'-khe-sh'-BON a-SHER hi-KHA mo-SHEH o-TO v'-ET n'-see-YAY mid-YAN et e-VEE v'-et RE-khem v'-et TZUR v'-et KHUR v'-et RE-va N'-see-KHAY see-KHON yo-SHE-vay ha-A-retz
כאוְכֹל֙ עָרֵ֣י הַמִּישֹׁ֔ר וְכׇֽל־מַמְלְכ֗וּת סִיחוֹן֙ מֶ֣לֶךְ הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֥ר מָלַ֖ךְ בְּחֶשְׁבּ֑וֹן אֲשֶׁר֩ הִכָּ֨ה מֹשֶׁ֜ה אֹת֣וֹ ׀ וְאֶת־נְשִׂיאֵ֣י מִדְיָ֗ן אֶת־אֱוִ֤י וְאֶת־רֶ֙קֶם֙ וְאֶת־צ֤וּר וְאֶת־חוּר֙ וְאֶת־רֶ֔בַע נְסִיכֵ֣י סִיח֔וֹן יֹשְׁבֵ֖י הָאָֽרֶץ׃
22Together with the others that they slew, the Israelites put Balaam son of Beor, the augur, to the sword.)
v'-et BIL-am ben-B'-or ha-ko-SEM ha-r'-GU v'-nay yis-ra-AYL ba-KHE-rev el khal-l'-YAY-hem
כבוְאֶת־בִּלְעָ֥ם בֶּן־בְּע֖וֹר הַקּוֹסֵ֑ם הָרְג֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל בַּחֶ֖רֶב אֶל־חַלְלֵיהֶֽם׃
23The boundary of the Reubenites was the edge of the Yarden. That was the portion of the Reubenites for their various clans—those towns with their villages.
vai-HI g'-VUL b'-NAY re-U-ven ha-YAR-den u-g'-VUL zot na-KHA-lat b'-NAY re-U-ven l'-mish-p'-KHOTAM, he-a-RIM v'-chatz-ray-HEN.
כגוַיְהִ֗י גְּבוּל֙ בְּנֵ֣י רְאוּבֵ֔ן הַיַּרְדֵּ֖ן וּגְב֑וּל זֹ֣את נַחֲלַ֤ת בְּנֵֽי־רְאוּבֵן֙ לְמִשְׁפְּחוֹתָ֔ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃
24To the tribe of Gad, for the various Gadite clans, Moshe assigned [the following],
vai-YI-ten mo-SHEH l'-ma-TEH gad, liv-NAY gad, l'-mish-p'-KHO-tam
כדוַיִּתֵּ֤ן מֹשֶׁה֙ לְמַטֵּה־גָ֔ד לִבְנֵי־גָ֖ד לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
25and it became their territory: Jazer, all the towns of Gilad, part of the country of the Ammonites up to Aroer, which is close to Rabbah,
vai-HI la-HEM ha-ge-VUL ya-E-ZER v'-kol a-REI ha-gil-AD va-kha-TZI e-RETZ b'-NAY a-MON ad-a-RO-ER a-SHER al p'-NEI ra-BAH
כהוַיְהִ֤י לָהֶם֙ הַגְּב֔וּל יַעְזֵר֙ וְכׇל־עָרֵ֣י הַגִּלְעָ֔ד וַחֲצִ֕י אֶ֖רֶץ בְּנֵ֣י עַמּ֑וֹן עַד־עֲרוֹעֵ֕ר אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י רַבָּֽה׃
26and from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the border of Lidbir;
u-m'-kheh-SH'-von ad-ra-MAT ha-mit-S'-PEH u-v'-to-NEEM u-mi-ma-kha-NA-yim ad-ge-VUL lid-VIR
כווּמֵחֶשְׁבּ֛וֹן עַד־רָמַ֥ת הַמִּצְפֶּ֖ה וּבְטֹנִ֑ים וּמִֽמַּחֲנַ֖יִם עַד־גְּב֥וּל לִדְבִֽר׃
27and in the Valley, Beth-haram, Beth-nimrah, Succoth, and Zaphon—the rest of the kingdom of Sihon, the king of Heshbon—down to the edge of the Yarden and up to the tip of the Sea of Chinnereth on the east side of the Yarden.
u-va-E-mek BEIT ha-RAM u-veit NIM-ra v'-SU-khot v'-TZA-fon YE-ter mam-le-KHUT si-KHON me-lekh KHE-shon ha-YAR-den u-GE-vul ad-k'-TZEH yam-KI-ne-ret E-ver ha-YAR-den miz-RA-khah
כזוּבָעֵ֡מֶק בֵּ֣ית הָרָם֩ וּבֵ֨ית נִמְרָ֜ה וְסֻכּ֣וֹת וְצָפ֗וֹן יֶ֚תֶר מַמְלְכ֗וּת סִיחוֹן֙ מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבּ֔וֹן הַיַּרְדֵּ֖ן וּגְבֻ֑ל עַד־קְצֵה֙ יָם־כִּנֶּ֔רֶת עֵ֥בֶר הַיַּרְדֵּ֖ן מִזְרָֽחָה׃
28That was the portion of the Gadites, for their various clans—those towns with their villages.
ZOT na-KHA-lat b'-nay-GAD l'-mish-p'-KHOTAM, he-a-REEM v'-chatz-RAY-hem. (S)
כחזֹ֛את נַחֲלַ֥ת בְּנֵי־גָ֖ד לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽם׃
29And to the half-tribe of Menashe Moshe assigned [the following], so that it went to the half-tribe of Menashe, for its various clans,
vai-YI-ten mo-SHEH la-kha-TZI SHE-vet m'-na-SHEH, va-Y'-hee la-kha-TZI ma-TEH v'-nay m'-na-SHEH l'-mish-p'-KHO-tam
כטוַיִּתֵּ֣ן מֹשֶׁ֔ה לַחֲצִ֖י שֵׁ֣בֶט מְנַשֶּׁ֑ה וַיְהִ֗י לַחֲצִ֛י מַטֵּ֥ה בְנֵי־מְנַשֶּׁ֖ה לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
30and became their territory: Mahanaim, all of Bashan, the entire kingdom of Og, king of Bashan, and all of Havvoth-jair in Bashan, sixty towns;
vai-HI g'-vu-LAM mi-ma-cha-NA-yim kol ha-ba-SHAN kol mam-l'-KHOOT, oG me-lekh ha-ba-SHAN, v'-kol cha-VOHT ya-EER a-SHER ba-ba-SHAN, shi-SHEEM EER
לוַיְהִ֣י גְבוּלָ֗ם מִמַּחֲנַ֨יִם כׇּֽל־הַבָּשָׁ֜ן כׇּֽל־מַמְלְכ֣וּת ׀ ע֣וֹג מֶֽלֶךְ־הַבָּשָׁ֗ן וְכׇל־חַוֺּ֥ת יָאִ֛יר אֲשֶׁ֥ר בַּבָּשָׁ֖ן שִׁשִּׁ֥ים עִֽיר׃
31and part of Gilad, and Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan, were assigned to the descendants of Machir son of Menashe—to a part of the descendants of Machir—for their various clans.
va-cha-TZI ha-gil-AD v'-ash-ta-ROT v'-ed-RE-i a-REI mam-l'-KHUT OG ba-ba-SHAN li-v'-NAY ma-KHEER ben m'-na-SHEH la-cha-TZI v'-NAY ma-KHEER l'-mish-p'-KHOTAM
לאוַחֲצִ֤י הַגִּלְעָד֙ וְעַשְׁתָּר֣וֹת וְאֶדְרֶ֔עִי עָרֵ֛י מַמְלְכ֥וּת ע֖וֹג בַּבָּשָׁ֑ן לִבְנֵ֤י מָכִיר֙ בֶּן־מְנַשֶּׁ֔ה לַחֲצִ֥י בְנֵֽי־מָכִ֖יר לְמִשְׁפְּחוֹתָֽם׃
32Those, then, were the portions that Moshe assigned in the steppes of Moab, on the east side of the Yarden.
AY-leh a-SHER ni-KHAL mo-SHE b'-ar-VOT mo-AV, may-EY-ver l'-yar-DAYN y'-ri-KHO miZ-ra-KHA
לבאֵ֕לֶּה אֲשֶׁר־נִחַ֥ל מֹשֶׁ֖ה בְּעַֽרְב֣וֹת מוֹאָ֑ב מֵעֵ֛בֶר לְיַרְדֵּ֥ן יְרִיח֖וֹ מִזְרָֽחָה׃
33But no portion was assigned by Moshe to the tribe of Levi; Hashem, the God of Yisrael, is their portion, as He spoke concerning them.
ul-SHAY-vet ha-lay-VEE lo na-TAN mo-SHEH na-kha-LAH a-do-NAI e-lo-HAY yis-ra-AYL HU na-kha-la-TAM ka-a-SHER di-BER la-HEM
לגוּלְשֵׁ֙בֶט֙ הַלֵּוִ֔י לֹא־נָתַ֥ן מֹשֶׁ֖ה נַחֲלָ֑ה יְהֹוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ ה֣וּא נַחֲלָתָ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר לָהֶֽם׃
13:33 But no portion was assigned by Moshe to the tribe of Levi
The tribe of Levi is the only one who was not assigned a portion of land. Instead of land, Hashem is to be their inheritance: The Kohanim (Priests) and the Leviim (Levites) are to perform the special task of serving in the Holy Temple and teaching Hashem’s Torah to the people. In return, the people, as a whole, are obligated to support them financially, by giving them special gifts from produce grown in Eretz Yisrael, as commanded in the Torah. In the case of the Kohanim, they are also to receive portions of certain sacrifices. Although in our era these gifts are not given, Jews still separate a small amount of all produce grown in Israel. The continuation of this practice is a constant reminder of the sacred obligation to make sure that all members of society are provided with a sufficient livelihood.