Joshua 15
Print Friendly, PDF & Email

Listen to this chapter in Hebrew:

1  The portion that fell by lot to the various clans of the tribe of Yehuda lay farthest south, down to the border of Edom, which is the Wilderness of Zin.

א  וַיְהִי הַגּוֹרָל לְמַטֵּה בְּנֵי יְהוּדָה לְמִשְׁפְּחֹתָם אֶל־גְּבוּל אֱדוֹם מִדְבַּר־צִן נֶגְבָּה מִקְצֵה תֵימָן׃

2  Their southern boundary began from the tip of the Dead Sea, from the tongue that projects southward.

ב  וַיְהִי לָהֶם גְּבוּל נֶגֶב מִקְצֵה יָם הַמֶּלַח מִן־הַלָּשֹׁן הַפֹּנֶה נֶגְבָּה׃

3  It proceeded to the south of the Ascent of Akrabbim, passed on to Zin, ascended to the south of Kadesh-barnea, passed on to Chetzron, ascended to Addar, and made a turn to Karka.

ג  וְיָצָא אֶל־מִנֶּגֶב לְמַעֲלֵה עַקְרַבִּים וְעָבַר צִנָה וְעָלָה מִנֶּגֶב לְקָדֵשׁ בַּרְנֵעַ וְעָבַר חֶצְרוֹן וְעָלָה אַדָּרָה וְנָסַב הַקַּרְקָעָה׃

4  From there it passed on to Azmon and proceeded to the Wadi of Egypt; and the boundary ran on to the Sea. That shall be your southern boundary.

ד  וְעָבַר עַצְמוֹנָה וְיָצָא נַחַל מִצְרַיִם והיה [וְהָיוּ] תֹּצְאוֹת הַגְּבוּל יָמָּה זֶה־יִהְיֶה לָכֶם גְּבוּל נֶגֶב׃

5  The boundary on the east was the Dead Sea up to the mouth of the Yarden. On the northern side, the boundary began at the tongue of the Sea at the mouth of the Yarden.

ה  וּגְבוּל קֵדְמָה יָם הַמֶּלַח עַד־קְצֵה הַיַּרְדֵּן וּגְבוּל לִפְאַת צָפוֹנָה מִלְּשׁוֹן הַיָּם מִקְצֵה הַיַּרְדֵּן׃

6  The boundary ascended to Beth-hoglah and passed north of Beth-arabah; then the boundary ascended to the Stone of Bohan son of Reuven.

ו  וְעָלָה הַגְּבוּל בֵּית חָגְלָה וְעָבַר מִצְּפוֹן לְבֵית הָעֲרָבָה וְעָלָה הַגְּבוּל אֶבֶן בֹּהַן בֶּן־רְאוּבֵן׃

7  The boundary ascended from the Valley of Achor to Debir and turned north to Gilgal, facing the Ascent of Adummim which is south of the wadi; from there the boundary continued to the waters of En-shemesh and ran on to En-rogel.

ז  וְעָלָה הַגְּבוּל דְּבִרָה מֵעֵמֶק עָכוֹר וְצָפוֹנָה פֹּנֶה אֶל־הַגִּלְגָּל אֲשֶׁר־נֹכַח לְמַעֲלֵה אֲדֻמִּים אֲשֶׁר מִנֶּגֶב לַנָּחַל וְעָבַר הַגְּבוּל אֶל־מֵי־עֵין שֶׁמֶשׁ וְהָיוּ תֹצְאֹתָיו אֶל־עֵין רֹגֵל׃

8  Then the boundary ascended into the Valley of Ben-hinnom, along the southern flank of the Jebusites—that is, Yerushalayim. The boundary then ran up to the top of the hill which flanks the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.

ח  וְעָלָה הַגְּבוּל גֵּי בֶן־הִנֹּם אֶל־כֶּתֶף הַיְבוּסִי מִנֶּגֶב הִיא יְרוּשָׁלִָם וְעָלָה הַגְּבוּל אֶל־רֹאשׁ הָהָר אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי גֵי־הִנֹּם יָמָּה אֲשֶׁר בִּקְצֵה עֵמֶק־רְפָאִים צָפֹנָה׃

9  From that hilltop the boundary curved to the fountain of the Waters of Nephtoah and ran on to the towns of Mount Ephron; then the boundary curved to Baalah—that is, Kiryat Ye’arim.

ט  וְתָאַר הַגְּבוּל מֵרֹאשׁ הָהָר אֶל־מַעְיַן מֵי נֶפְתּוֹחַ וְיָצָא אֶל־עָרֵי הַר־עֶפְרוֹן וְתָאַר הַגְּבוּל בַּעֲלָה הִיא קִרְיַת יְעָרִים׃

10  From Baalah the boundary turned westward to Mount Seir, passed north of the slope of Mount Jearim—that is, Chesalon—descended to Beit Shemesh, and passed on to Timnah.

י  וְנָסַב הַגְּבוּל מִבַּעֲלָה יָמָּה אֶל־הַר שֵׂעִיר וְעָבַר אֶל־כֶּתֶף הַר־יְעָרִים מִצָּפוֹנָה הִיא כְסָלוֹן וְיָרַד בֵּית־שֶׁמֶשׁ וְעָבַר תִּמְנָה׃

11  The boundary then proceeded to the northern flank of Ekron; the boundary curved to Shikkeron, passed on to Mount Baalah, and proceeded to Jabneel; and the boundary ran on to the Sea.

יא  וְיָצָא הַגְּבוּל אֶל־כֶּתֶף עֶקְרוֹן צָפוֹנָה וְתָאַר הַגְּבוּל שִׁכְּרוֹנָה וְעָבַר הַר־הַבַּעֲלָה וְיָצָא יַבְנְאֵל וְהָיוּ תֹּצְאוֹת הַגְּבוּל יָמָּה׃

12  And the western boundary was the edge of the Mediterranean Sea. Those were the boundaries of the various clans of the Judites on all sides.

יב  וּגְבוּל יָם הַיָּמָּה הַגָּדוֹל וּגְבוּל זֶה גְּבוּל בְּנֵי־יְהוּדָה סָבִיב לְמִשְׁפְּחֹתָם׃

13  In accordance with Hashem’s command to Yehoshua, Kalev son of Jephunneh was given a portion among the Judites, namely, Kiryat Arba—that is, Chevron. ([Arba] was the father of Anak.)

ul-kha-LAYV ben y’-fu-NEH na-TAN KHAY-lek b’-TOKH b’-nay y’-hu-DAH el PEE a-do-NAI lee-ho-SHU-a et kir-YAT ar-BA a-VEE ha-a-NAK HEE khev-RON

יג  וּלְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה נָתַן חֵלֶק בְּתוֹךְ בְּנֵי־יְהוּדָה אֶל־פִּי יְהוָה לִיהוֹשֻׁעַ אֶת־קִרְיַת אַרְבַּע אֲבִי הָעֲנָק הִיא חֶבְרוֹן׃

 15:13   Kalev son of Y’funeh was given

Although Eretz Yisrael is divided among the tribes by divinely-directed lots, Kalev asks for, and receives, Chevron. He and Yehoshua had been the only scouts sent by Moshe who stayed loyal to God and promised the people that they could succeed in entering the land (Numbers 13:30), he receives this reward. As Rabbi Shlomo Aviner writes, “He had something even greater than the determination of the divine lots – he had self-sacrifice.” Kalev had risked his safety by speaking against the ten evil spies, and was also willing to risk his life by fighting the Canaanites for Chevron. Self-sacrifice for the Eretz Yisrael is greatly rewarded.1 comment

14  Kalev dislodged from there the three Anakites: Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.

יד  וַיֹּרֶשׁ מִשָּׁם כָּלֵב אֶת־שְׁלוֹשָׁה בְּנֵי הָעֲנָק אֶת־שֵׁשַׁי וְאֶת־אֲחִימַן וְאֶת־תַּלְמַי יְלִידֵי הָעֲנָק׃

15  From there he marched against the inhabitants of Debir—the name of Debir was formerly Kiryat Sefer

טו  וַיַּעַל מִשָּׁם אֶל־יֹשְׁבֵי דְּבִר וְשֵׁם־דְּבִר לְפָנִים קִרְיַת־סֵפֶר׃

16  and Kalev announced, “I will give my daughter Achsah in marriage to the man who attacks and captures Kiryat Sefer.”

טז  וַיֹּאמֶר כָּלֵב אֲשֶׁר־יַכֶּה אֶת־קִרְיַת־סֵפֶר וּלְכָדָהּ וְנָתַתִּי לוֹ אֶת־עַכְסָה בִתִּי לְאִשָּׁה׃

17  His kinsman Otniel the Kenizzite captured it; and Kalev gave him his daughter Achsah in marriage.

יז  וַיִּלְכְּדָהּ עָתְנִיאֵל בֶּן־קְנַז אֲחִי כָלֵב וַיִּתֶּן־לוֹ אֶת־עַכְסָה בִתּוֹ לְאִשָּׁה׃

18  When she came [to him], she induced him to ask her father for some property. She dismounted from her donkey, and Kalev asked her, “What is the matter?”

יח  וַיְהִי בְּבוֹאָהּ וַתְּסִיתֵהוּ לִשְׁאוֹל מֵאֵת־אָבִיהָ שָׂדֶה וַתִּצְנַח מֵעַל הַחֲמוֹר וַיֹּאמֶר־לָהּ כָּלֵב מַה־לָּךְ׃

19  She replied, “Give me a present; for you have given me away as Negev-land; so give me springs of water.” And he gave her Upper and Lower Gulloth.

יט  וַתֹּאמֶר תְּנָה־לִּי בְרָכָה כִּי אֶרֶץ הַנֶּגֶב נְתַתָּנִי וְנָתַתָּה לִי גֻּלֹּת מָיִם וַיִּתֶּן־לָהּ אֵת גֻּלֹּת עִלִּיּוֹת וְאֵת גֻּלֹּת תַּחְתִּיּוֹת׃

20  This was the portion of the tribe of the Judites by their clans:

כ  זֹאת נַחֲלַת מַטֵּה בְנֵי־יְהוּדָה לְמִשְׁפְּחֹתָם׃

21  The towns at the far end of the tribe of Yehuda, near the border of Edom, in the Negev, were: Kabzeel, Eder, Jagur,

כא  וַיִּהְיוּ הֶעָרִים מִקְצֵה לְמַטֵּה בְנֵי־יְהוּדָה אֶל־גְּבוּל אֱדוֹם בַּנֶּגְבָּה קַבְצְאֵל וְעֵדֶר וְיָגוּר׃

22  Kinah, Dimonah, Adadah,

כב  וְקִינָה וְדִימוֹנָה וְעַדְעָדָה׃

23  Kedesh, Hazor, Ithnan,

כג  וְקֶדֶשׁ וְחָצוֹר וְיִתְנָן׃

24  Ziph, Telem, Bealoth,

כד  זִיף וָטֶלֶם וּבְעָלוֹת׃

25  Hazor-hadattah, Kerioth-hezron—that is, Hazor

כה  וְחָצוֹר חֲדַתָּה וּקְרִיּוֹת חֶצְרוֹן הִיא חָצוֹר׃

26  Amam, Shema, Moladah,

כו  אֲמָם וּשְׁמַע וּמוֹלָדָה׃

27  Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,

כז  וַחֲצַר גַּדָּה וְחֶשְׁמוֹן וּבֵית פָּלֶט׃

28  Hazar-shual, Be’er Sheva, Biziothiah,

כח  וַחֲצַר שׁוּעָל וּבְאֵר שֶׁבַע וּבִזְיוֹתְיָה׃

29  Baalah, Iim, Ezem,

כט  בַּעֲלָה וְעִיִּים וָעָצֶם׃

30  Eltolad, Chesil, Hormah,

ל  וְאֶלְתּוֹלַד וּכְסִיל וְחָרְמָה׃

31  Tziklag, Madmannah, Sansannah,

לא  וְצִקְלַג וּמַדְמַנָּה וְסַנְסַנָּה׃

32  Lebaoth, Shilhim, Ain and Rimmon. Total: 29 towns, with their villages.

לב  וּלְבָאוֹת וְשִׁלְחִים וְעַיִן וְרִמּוֹן כָּל־עָרִים עֶשְׂרִים וָתֵשַׁע וְחַצְרֵיהֶן׃

33  In the Lowland: Eshtaol, Tzora, Ashnah,

לג  בַּשְּׁפֵלָה אֶשְׁתָּאוֹל וְצָרְעָה וְאַשְׁנָה׃

34  Zanoach, En-gannim, Tapuach, Enam,

לד  וְזָנוֹחַ וְעֵין גַּנִּים תַּפּוּחַ וְהָעֵינָם׃

35  Yarmut, Adulam, Socoh, Azeika,

לה  יַרְמוּת וַעֲדֻלָּם שׂוֹכֹה וַעֲזֵקָה׃

36  Shaarayim, Adithaim, Gedera, and Gederothaim—14 towns, with their villages.

לו  וְשַׁעֲרַיִם וַעֲדִיתַיִם וְהַגְּדֵרָה וּגְדֵרֹתָיִם עָרִים אַרְבַּע־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן׃

37  Zenan, Hadashah, Migdal-gad,

לז  צְנָן וַחֲדָשָׁה וּמִגְדַּל־גָּד׃

38  Dilan, Mizpeh, Joktheel,

לח  וְדִלְעָן וְהַמִּצְפֶּה וְיָקְתְאֵל׃

39  Lachish, Bozkath, Eglon,

לט  לָכִישׁ וּבָצְקַת וְעֶגְלוֹן׃

40  Cabbon, Lahmas, Chithlish,

מ  וְכַבּוֹן וְלַחְמָס וְכִתְלִישׁ׃

41  Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah: 16 towns, with their villages.

מא  וּגְדֵרוֹת בֵּית־דָּגוֹן וְנַעֲמָה וּמַקֵּדָה עָרִים שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן׃

42  Libnah, Ether, Ashan,

מב  לִבְנָה וָעֶתֶר וְעָשָׁן׃

43  Iphtah, Ashnah, Nezib,

מג  וְיִפְתָּח וְאַשְׁנָה וּנְצִיב׃

44  Keilah, Achzib, and Mareshah: 9 towns, with their villages.

מד  וּקְעִילָה וְאַכְזִיב וּמָרֵאשָׁה עָרִים תֵּשַׁע וְחַצְרֵיהֶן׃

45  Ekron, with its dependencies and villages.

מה  עֶקְרוֹן וּבְנֹתֶיהָ וַחֲצֵרֶיהָ׃

46  From Ekron westward, all the towns in the vicinity of Ashdod, with their villages

מו  מֵעֶקְרוֹן וָיָמָּה כֹּל אֲשֶׁר־עַל־יַד אַשְׁדּוֹד וְחַצְרֵיהֶן׃

47  Ashdod, its dependencies and its villages—Azza, its dependencies and its villages, all the way to the Wadi of Egypt and the edge of the Mediterranean Sea.

מז  אַשְׁדּוֹד בְּנוֹתֶיהָ וַחֲצֵרֶיהָ עַזָּה בְּנוֹתֶיהָ וַחֲצֵרֶיהָ עַד־נַחַל מִצְרָיִם וְהַיָּם הגבול [הַגָּדוֹל] וּגְבוּל׃

48  And in the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,

מח  וּבָהָר שָׁמִיר וְיַתִּיר וְשׂוֹכֹה׃

49  Dannah, Kiriath-sannah—that is, Debir

מט  וְדַנָּה וְקִרְיַת־סַנָּה הִיא דְבִר׃

50  Anab, Eshtemoh, Anim,

נ  וַעֲנָב וְאֶשְׁתְּמֹה וְעָנִים׃

51  Goshen, Holon, and Giloh: 11 towns, with their villages.

נא  וְגֹשֶׁן וְחֹלֹן וְגִלֹה עָרִים אַחַת־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן׃

52  Arab, Dumah, Eshan,

נב  אֲרַב וְרוּמָה וְאֶשְׁעָן׃

53  Janum, Beth-tappuah, Aphekah,

נג  וינים [וְיָנוּם] וּבֵית־תַּפּוּחַ וַאֲפֵקָה׃

54  Humtah, Kiryat Arba—that is, Chevron—and Zior: 9 towns, with their villages.

נד  וְחֻמְטָה וְקִרְיַת אַרְבַּע הִיא חֶבְרוֹן וְצִיעֹר עָרִים תֵּשַׁע וְחַצְרֵיהֶן׃

55  Maon, Carmel, Ziph, Juttah,

נה  מָעוֹן כַּרְמֶל וָזִיף וְיוּטָּה׃

56  Yizrael, Jokdeam, Zanoach,

נו  וְיִזְרְעֶאל וְיָקְדְעָם וְזָנוֹחַ׃

57  Kain, Giva, and Timnah: 10 towns, with their villages.

נז  הַקַּיִן גִּבְעָה וְתִמְנָה עָרִים עֶשֶׂר וְחַצְרֵיהֶן׃

58  Halhul, Beth-zur, Gedor,

נח  חַלְחוּל בֵּית־צוּר וּגְדוֹר׃

59  Maarath, Beth-anoth, and Eltekon: 6 towns, with their villages.

נט  וּמַעֲרָת וּבֵית־עֲנוֹת וְאֶלְתְּקֹן עָרִים שֵׁשׁ וְחַצְרֵיהֶן׃

60  Kiriath-baal—that is, Kiryat Ye’arim—and Rabbah: 2 towns, with their villages.

ס  קִרְיַת־בַּעַל הִיא קִרְיַת יְעָרִים וְהָרַבָּה עָרִים שְׁתַּיִם וְחַצְרֵיהֶן׃

61  In the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,

סא  בַּמִּדְבָּר בֵּית הָעֲרָבָה מִדִּין וּסְכָכָה׃

62  Nibshan, Ir-melah, and Ein Gedi: 6 towns, with their villages.

סב  וְהַנִּבְשָׁן וְעִיר־הַמֶּלַח וְעֵין גֶּדִי עָרִים שֵׁשׁ וְחַצְרֵיהֶן׃

63  But the Judites could not dispossess the Jebusites, the inhabitants of Yerushalayim; so the Judites dwell with the Jebusites in Yerushalayim to this day.

 

סג  וְאֶת־הַיְבוּסִי יוֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם לֹא־יוכלו [יָכְלוּ] בְנֵי־יְהוּדָה לְהוֹרִישָׁם וַיֵּשֶׁב הַיְבוּסִי אֶת־בְּנֵי יְהוּדָה בִּירוּשָׁלִַם עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃

Please login to get access to the quiz
Joshua 14
Joshua 16

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bible™.

Post a Reply

 

Joshua 15

Skip to toolbar