1 Yehoshua was now old, advanced in years. Hashem said to him, “You have grown old, you are advanced in years; and very much of the land still remains to be taken possession of.
א וִיהוֹשֻׁעַ זָקֵן בָּא בַּיָּמִים וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֵלָיו אַתָּה זָקַנְתָּה בָּאתָ בַיָּמִים וְהָאָרֶץ נִשְׁאֲרָה הַרְבֵּה־מְאֹד לְרִשְׁתָּהּ׃
2 This is the territory that remains: all the districts of the Philistines and all [those of] the Geshurites,
ב זֹאת הָאָרֶץ הַנִּשְׁאָרֶת כָּל־גְּלִילוֹת הַפְּלִשְׁתִּים וְכָל־הַגְּשׁוּרִי׃
3 from the Shihor, which is close to Egypt, to the territory of Ekron on the north, are accounted Canaanite, namely, those of the five lords of the Philistines—the Gazites, the Ashdodites, the Ashkelonites, the Gittites, and the Ekronites—and those of the Avvim
4 on the sout; further, all the Canaanite country from Mearah of the Sidonians to Aphek at the Amorite border
ד מִתֵּימָן כָּל־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי וּמְעָרָה אֲשֶׁר לַצִּידֹנִים עַד־אֲפֵקָה עַד גְּבוּל הָאֱמֹרִי׃
5 and the land of the Gebalites, with the whole [Valley of the] Lebanon, from Baal-gad at the foot of Mount Chermon to Lebo-hamath on the east,
ה וְהָאָרֶץ הַגִּבְלִי וְכָל־הַלְּבָנוֹן מִזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ מִבַּעַל גָּד תַּחַת הַר־חֶרְמוֹן עַד לְבוֹא חֲמָת׃
6 with all the inhabitants of the hill country from the [Valley of the] Lebanon to Misrephoth-maim, namely, all the Sidonians. I Myself will dispossess those nations for the Israelites; you have only to apportion their lands by lot among Yisrael, as I have commanded you.
7 Therefore, divide this territory into hereditary portions for the nine tribes and the half-tribe of Menashe.”
ז וְעַתָּה חַלֵּק אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת בְּנַחֲלָה לְתִשְׁעַת הַשְּׁבָטִים וַחֲצִי הַשֵּׁבֶט הַמְנַשֶּׁה׃
8 Now the Reubenites and the Gadites, along with the other half-tribe, had already received the shares which Moshe assigned to them on the east side of the Yarden—as assigned to them by Moshe the servant of Hashem:
9 from Aroer on the edge of the Wadi Arnon and the town in the middle of the wadi, the entire Tableland [from] Medeba to Dibon,
ט מֵעֲרוֹעֵר אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־נַחַל אַרְנוֹן וְהָעִיר אֲשֶׁר בְּתוֹךְ־הַנַּחַל וְכָל־הַמִּישֹׁר מֵידְבָא עַד־דִּיבוֹן׃
10 embracing all the towns of King Sihon of the Amorites, who had reigned in Heshbon, up to the border of the Ammonites;
11 further, Gilad, the territories of the Geshurites and the Maacathites, and all of Mount Chermon, and the whole of Bashan up to Salcah
יא וְהַגִּלְעָד וּגְבוּל הַגְּשׁוּרִי וְהַמַּעֲכָתִי וְכֹל הַר חֶרְמוֹן וְכָל־הַבָּשָׁן עַד־סַלְכָה׃
13 but the Israelites failed to dispossess the Geshurites and the Maacathites, and Geshur and Maacath remain among Yisrael to this day.
יד רַק לְשֵׁבֶט הַלֵּוִי לֹא נָתַן נַחֲלָה אִשֵּׁי יְהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הוּא נַחֲלָתוֹ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר־לוֹ׃
15 And so Moshe assigned [the following] to the tribe of the Reubenites, for their various clans,
טו וַיִּתֵּן מֹשֶׁה לְמַטֵּה בְנֵי־רְאוּבֵן לְמִשְׁפְּחֹתָם׃
16 and it became theirs: The territory from Aroer, on the edge of the Wadi Arnon and the town in the middle of the wadi, up to Medeba—the entire Tableland
טז וַיְהִי לָהֶם הַגְּבוּל מֵעֲרוֹעֵר אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־נַחַל אַרְנוֹן וְהָעִיר אֲשֶׁר בְּתוֹךְ־הַנַּחַל וְכָל־הַמִּישֹׁר עַל־מֵידְבָא׃
17 Heshbon and all its towns in the Tableland: Dibon, Bamoth-baal, Beth-baal-meon,
יז חֶשְׁבּוֹן וְכָל־עָרֶיהָ אֲשֶׁר בַּמִּישֹׁר דִּיבוֹן וּבָמוֹת בַּעַל וּבֵית בַּעַל מְעוֹן׃
18 Jahaz, Kedemoth, Mephaath,
יח וְיַהְצָה וּקְדֵמֹת וּמֵפָעַת׃
19 Kiriathaim, Sibmah, and Zereth-shahar in the hill of the valley,
יט וְקִרְיָתַיִם וְשִׂבְמָה וְצֶרֶת הַשַּׁחַר בְּהַר הָעֵמֶק׃
20 Beth-peor, the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth
כ וּבֵית פְּעוֹר וְאַשְׁדּוֹת הַפִּסְגָּה וּבֵית הַיְשִׁמוֹת׃
21 all the towns of the Tableland and the entire kingdom of Sihon, the king of the Amorites, who had reigned in Heshbon. (For Moshe defeated him and the Midianite chiefs Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, who had dwelt in the land as princes of Sihon.
22 Together with the others that they slew, the Israelites put Balaam son of Beor, the augur, to the sword.)
23 The boundary of the Reubenites was the edge of the Yarden. That was the portion of the Reubenites for their various clans—those towns with their villages.
כד וַיִּתֵּן מֹשֶׁה לְמַטֵּה־גָד לִבְנֵי־גָד לְמִשְׁפְּחֹתָם׃
25 and it became their territory: Jazer, all the towns of Gilad, part of the country of the Ammonites up to Aroer, which is close to Rabbah,
כה וַיְהִי לָהֶם הַגְּבוּל יַעְזֵר וְכָל־עָרֵי הַגִּלְעָד וַחֲצִי אֶרֶץ בְּנֵי עַמּוֹן עַד־עֲרוֹעֵר אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי רַבָּה׃
26 and from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the border of Lidbir;
כו וּמֵחֶשְׁבּוֹן עַד־רָמַת הַמִּצְפֶּה וּבְטֹנִים וּמִמַּחֲנַיִם עַד־גְּבוּל לִדְבִר׃
27 and in the Valley, Beth-haram, Beth-nimrah, Succoth, and Zaphon—the rest of the kingdom of Sihon, the king of Heshbon—down to the edge of the Yarden and up to the tip of the Sea of Chinnereth on the east side of the Yarden.
28 That was the portion of the Gadites, for their various clans—those towns with their villages.
כח זֹאת נַחֲלַת בְּנֵי־גָד לְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִים וְחַצְרֵיהֶם׃
כט וַיִּתֵּן מֹשֶׁה לַחֲצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה וַיְהִי לַחֲצִי מַטֵּה בְנֵי־מְנַשֶּׁה לְמִשְׁפְּחוֹתָם׃
30 and became their territory: Mahanaim, all of Bashan, the entire kingdom of Og, king of Bashan, and all of Havvoth-jair in Bashan, sixty towns;
ל וַיְהִי גְבוּלָם מִמַּחֲנַיִם כָּל־הַבָּשָׁן כָּל־מַמְלְכוּת עוֹג מֶלֶךְ־הַבָּשָׁן וְכָל־חַוּׂת יָאִיר אֲשֶׁר בַּבָּשָׁן שִׁשִּׁים עִיר׃
31 and part of Gilad, and Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan, were assigned to the descendants of Machir son of Menashe—to a part of the descendants of Machir—for their various clans.
לא וַחֲצִי הַגִּלְעָד וְעַשְׁתָּרוֹת וְאֶדְרֶעִי עָרֵי מַמְלְכוּת עוֹג בַּבָּשָׁן לִבְנֵי מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה לַחֲצִי בְנֵי־מָכִיר לְמִשְׁפְּחוֹתָם׃
לג וּלְשֵׁבֶט הַלֵּוִי לֹא־נָתַן מֹשֶׁה נַחֲלָה יְהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הוּא נַחֲלָתָם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָהֶם׃
The tribe of Levi is the only one who was not assigned a portion of land. Instead of land, Hashem is to be their inheritance: The Kohanim (Priests) and the Leviim (Levites) are to perform the special task of serving in the Holy Temple and teaching Hashem’s Torah to the people. In return, the people, as a whole, are obligated to support them financially, by giving them special gifts from produce grown in Eretz Yisrael, as commanded in the Torah. In the case of the Kohanim, they are also to receive portions of certain sacrifices. Although in our era these gifts are not given, Jews still separate a small amount of all produce grown in Israel. The continuation of this practice is a constant reminder of the sacred obligation to make sure that all members of society are provided with a sufficient livelihood.Comment