1 When the news reached King Jabin of Hazor, he sent messages to King Jobab of Madon, to the king of Shimron, to the king of Achshaph,
2 and to the other kings in the north—in the hill country, in the Arabah south of Chinnereth, in the lowlands, and in the district of Dor on the west;
3 to the Canaanites in the east and in the west; to the Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites in the hill country; and to the Hivites at the foot of Chermon, in the land of Mitzpa.
ג הַכְּנַעֲנִי מִמִּזְרָח וּמִיָּם וְהָאֱמֹרִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי וְהַיְבוּסִי בָּהָר וְהַחִוִּי תַּחַת חֶרְמוֹן בְּאֶרֶץ הַמִּצְפָּה׃
4 They took the field with all their armies—an enormous host, as numerous as the sands on the seashore—and a vast multitude of horses and chariots.
ד וַיֵּצְאוּ הֵם וְכָל־מַחֲנֵיהֶם עִמָּם עַם־רָב כַּחוֹל אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת־הַיָּם לָרֹב וְסוּס וָרֶכֶב רַב־מְאֹד׃
5 All these kings joined forces; they came and encamped together at the Waters of Merom to give battle to Yisrael.
ה וַיִּוָּעֲדוּ כֹּל הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה וַיָּבֹאוּ וַיַּחֲנוּ יַחְדָּו אֶל־מֵי מֵרוֹם לְהִלָּחֵם עִם־יִשְׂרָאֵל׃
6 But Hashem said to Yehoshua, “Do not be afraid of them; tomorrow at this time I will have them all lying slain before Yisrael. You shall hamstring their horses and burn their chariots.”
ו וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ אַל־תִּירָא מִפְּנֵיהֶם כִּי־מָחָר כָּעֵת הַזֹּאת אָנֹכִי נֹתֵן אֶת־כֻּלָּם חֲלָלִים לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־סוּסֵיהֶם תְּעַקֵּר וְאֶת־מַרְכְּבֹתֵיהֶם תִּשְׂרֹף בָּאֵשׁ׃
7 So Yehoshua, with all his fighting men, came upon them suddenly at the Waters of Merom, and pounced upon them.
ז וַיָּבֹא יְהוֹשֻׁעַ וְכָל־עַם הַמִּלְחָמָה עִמּוֹ עֲלֵיהֶם עַל־מֵי מֵרוֹם פִּתְאֹם וַיִּפְּלוּ בָּהֶם׃
8 Hashem delivered them into the hands of Yisrael, and they defeated them and pursued them all the way to Great Sidon and Misrephothmaim, and all the way to the Valley of Mizpeh on the east; they crushed them, letting none escape.
9 And Yehoshua dealt with them as Hashem had ordered him; he hamstrung their horses and burned their chariots.
ט וַיַּעַשׂ לָהֶם יְהוֹשֻׁעַ כַּאֲשֶׁר אָמַר־לוֹ יְהֹוָה אֶת־סוּסֵיהֶם עִקֵּר וְאֶת־מַרְכְּבֹתֵיהֶם שָׂרַף בָּאֵשׁ׃
10 Yehoshua then turned back and captured Hazor and put her king to the sword.—Hazor was formerly the head of all those kingdoms.
י וַיָּשָׁב יְהוֹשֻׁעַ בָּעֵת הַהִיא וַיִּלְכֹּד אֶת־חָצוֹר וְאֶת־מַלְכָּהּ הִכָּה בֶחָרֶב כִּי־חָצוֹר לְפָנִים הִיא רֹאשׁ כָּל־הַמַּמְלָכוֹת הָאֵלֶּה׃
11 They proscribed and put to the sword every person in it. Not a soul survived, and Hazor itself was burned down.
יא וַיַּכּוּ אֶת־כָּל־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר־בָּהּ לְפִי־חֶרֶב הַחֲרֵם לֹא נוֹתַר כָּל־נְשָׁמָה וְאֶת־חָצוֹר שָׂרַף בָּאֵשׁ׃
12 Yehoshua captured all those royal cities and their kings. He put them to the sword; he proscribed them in accordance with the charge of Moshe, the servant of Hashem.
v’-et kol a-RAY ha-m’-la-kheem ha-AY-leh v’-et kol mal-khay-HEM la-KHAD y’-ho-SHU-a va-ya-KAYM l’-fee KHE-rev he-khe-REEM o-TAM ka-a-SHER tzi-VAH mo-SHEH E-ved a-do-NAI
יב וְאֶת־כָּל־עָרֵי הַמְּלָכִים־הָאֵלֶּה וְאֶת־כָּל־מַלְכֵיהֶם לָכַד יְהוֹשֻׁעַ וַיַּכֵּם לְפִי־חֶרֶב הֶחֱרִים אוֹתָם כַּאֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה עֶבֶד יְהֹוָה׃
13 However, all those towns that are still standing on their mounds were not burned down by Yisrael; it was Hazor alone that Yehoshua burned down.
14 The Israelites kept all the spoil and cattle of the rest of those cities as booty. But they cut down their populations with the sword until they exterminated them; they did not spare a soul.
יד וְכֹל שְׁלַל הֶעָרִים הָאֵלֶּה וְהַבְּהֵמָה בָּזְזוּ לָהֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רַק אֶת־כָּל־הָאָדָם הִכּוּ לְפִי־חֶרֶב עַד־הִשְׁמִדָם אוֹתָם לֹא הִשְׁאִירוּ כָּל־נְשָׁמָה׃
15 Just as Hashem had commanded His servant Moshe, so Moshe had charged Yehoshua, and so Yehoshua did; he left nothing undone of all that Hashem had commanded Moshe.
טו כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה עַבְדּוֹ כֵּן־צִוָּה מֹשֶׁה אֶת־יְהוֹשֻׁעַ וְכֵן עָשָׂה יְהוֹשֻׁעַ לֹא־הֵסִיר דָּבָר מִכֹּל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
17 [everything] from Mount Halak, which ascends to Seir, all the way to Baal-gad in the Valley of the Lebanon at the foot of Mount Chermon; and he captured all the kings there and executed them.
18 Yehoshua waged war with all those kings over a long period.
יח יָמִים רַבִּים עָשָׂה יְהוֹשֻׁעַ אֶת־כָּל־הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה מִלְחָמָה׃
19 Apart from the Hivites who dwelt in Givon, not a single city made terms with the Israelites; all were taken in battle.
יט לֹא־הָיְתָה עִיר אֲשֶׁר הִשְׁלִימָה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בִּלְתִּי הַחִוִּי יֹשְׁבֵי גִבְעוֹן אֶת־הַכֹּל לָקְחוּ בַמִּלְחָמָה׃
20 For it was Hashem‘s doing to stiffen their hearts to give battle to Yisrael, in order that they might be proscribed without quarter and wiped out, as Hashem had commanded Moshe.
כ כִּי מֵאֵת יְהֹוָה הָיְתָה לְחַזֵּק אֶת־לִבָּם לִקְרַאת הַמִּלְחָמָה אֶת־יִשְׂרָאֵל לְמַעַן הַחֲרִימָם לְבִלְתִּי הֱיוֹת־לָהֶם תְּחִנָּה כִּי לְמַעַן הַשְׁמִידָם כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
21 At that time, Yehoshua went and wiped out the Anakites from the hill country, from Chevron, Debir, and Anab, from the entire hill country of Yehuda, and from the entire hill country of Yisrael; Yehoshua proscribed them and their towns.
22 No Anakites remained in the land of the Israelites; but some remained in Azza, Gath, and Ashdod.
23 Thus Yehoshua conquered the whole country, just as Hashem had promised Moshe; and Yehoshua assigned it to Yisrael to share according to their tribal divisions. And the land had rest from war.
כג וַיִּקַּח יְהוֹשֻׁעַ אֶת־כָּל־הָאָרֶץ כְּכֹל אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וַיִּתְּנָהּ יְהוֹשֻׁעַ לְנַחֲלָה לְיִשְׂרָאֵל כְּמַחְלְקֹתָם לְשִׁבְטֵיהֶם וְהָאָרֶץ שָׁקְטָה מִמִּלְחָמָה׃
Please login to get access to the quiz